Xiye Bastida: If you adults won't save the world, we will | TED

70,540 views ・ 2020-10-20

TED


Por favor, faça duplo clique nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo.

Tradutor: Tiago Ventura Alves Revisora: Margarida Ferreira
00:13
Dear Abuelita,
0
13436
1643
Querida avó,
00:15
I know I haven't been home for a while.
1
15103
2254
Eu sei que já não vou a casa há algum tempo.
00:17
You are in our lovely home in Mexico,
2
17381
2307
Tu estás na tua linda casa no México
00:19
and I'm here in the US,
3
19712
2349
e eu estou aqui nos EUA,
00:22
fighting for our future.
4
22085
1373
a lutar pelo nosso futuro.
00:23
You're probably watering the roses,
5
23927
2372
Estás provavelmente a regar as rosas,
00:26
taking care of the peaches
6
26323
1848
a cuidar dos pêssegos
00:28
and making sure your turtles are well-fed.
7
28195
2800
e a assegurar-te que as tartarugas são alimentadas.
00:31
That's one of the things I miss the most about home --
8
31474
2785
Essa é uma das coisas de que tenho mais saudades de casa:
00:34
spending time with the flowers
9
34283
1984
estar com as flores
00:36
while you tell me stories about your childhood.
10
36291
2482
enquanto me contas histórias da tua infância.
00:40
As you know, we have been living in New York City since 2015.
11
40004
3984
Como sabes, nós estamos a viver em Nova Iorque desde 2015.
00:44
But life has completely changed over the past year.
12
44385
3349
Mas a vida mudou totalmente no último ano.
00:48
At first, New York City was about museums
13
48243
3318
No início, Nova Iorque era os museus,
00:51
and parks
14
51585
1198
os parques,
00:52
and school and friends.
15
52807
1680
a escola e os amigos.
00:54
Now it serves as a web
16
54830
2563
Agora serve como uma teia
00:57
that connects me with all the other people
17
57417
2256
que me une com todas as outras pessoas
00:59
who are organizing to save the planet.
18
59697
2199
que se estão a organizar para salvar o planeta.
01:02
You know how it started for me?
19
62790
2167
Sabes como é que isso começou para mim?
01:04
It was Dad and his wisdom.
20
64981
1904
Foi o pai e a sua sabedoria.
01:07
Everything you taught him, he went and taught the world.
21
67950
3587
Tudo o que lhe ensinaste, ele foi ensinar ao mundo.
01:11
All of his words about the responsibility that we have as humans
22
71561
4889
Todas as palavras dele
sobre a responsabilidade que temos como humanos
01:16
to live in balance with nature
23
76474
2040
para viver em harmonia com a Natureza
01:18
were passed down to me.
24
78538
1568
passaram para mim.
01:20
I noticed the universal disconnect to our planet
25
80585
3406
Eu apercebi-me da desconexão universal com o nosso planeta
01:24
and remembered what you once told me:
26
84015
2864
e lembrei-me do que tu uma vez me disseste:
01:26
"Leave everything better than you found it."
27
86903
2866
"Deixa tudo melhor do que encontraste".
01:30
I know you were talking about the dishes,
28
90625
3025
Eu sei que estavas a falar da loiça,
01:33
but of course, that applies to the planet as well.
29
93674
2773
mas é claro que isso também se aplica ao planeta.
01:36
I didn't know what to do at first.
30
96967
1886
Inicialmente, eu não sabia o que fazer.
01:39
The world is so big,
31
99198
1316
O mundo é tão grande
01:40
and it has so many bad habits.
32
100538
2206
e tem hábitos tão maus.
01:42
I didn't know how a 15-year-old was supposed to change anything,
33
102768
4317
Eu não sabia como é que uma rapariga de 15 anos pode mudar alguma coisa,
mas tinha de tentar.
01:47
but I had to try.
34
107109
1293
01:49
To put this philosophy into practice,
35
109181
2136
Para pôr em prática esta filosofia,
01:51
I joined the environmental club at my high school.
36
111341
2554
juntei-me ao clube ambiental da minha escola secundária.
01:53
However, I noticed that my classmates were talking about recycling
37
113919
4669
No entanto, notei que os meus colegas estavam a falar sobre a reciclagem
01:58
and watching movies about the ocean.
38
118612
1897
e a ver filmes sobre o oceano.
02:00
It was a view of environmentalism
39
120947
2415
Era uma visão de ambientalismo
02:03
that was so catered towards an ineffective way of climate activism,
40
123386
4453
criada para uma forma de ativismo climático ineficaz,
02:07
one that blames the consumer for the climate crisis
41
127863
3416
um ativismo que culpa o consumidor pela crise climática
02:11
and preaches that temperatures are going up
42
131303
2536
e proclama que as temperaturas estão a subir
02:13
because we forgot to bring a reusable bag to the store.
43
133863
3430
porque nos esquecemos de levar um saco reutilizável para a loja.
02:17
You taught me that taking care of Mother Earth
44
137665
3079
Tu ensinaste-me que cuidar da Mãe Terra
02:20
is about every decision that we make as a collective.
45
140768
3120
tem a ver com cada decisão que fazemos como um coletivo.
02:25
I am happy to tell you, Abuelita,
46
145109
2260
Avó, fico feliz em te poder dizer
02:27
that I changed everybody's mind in that club.
47
147393
2971
que eu mudei a mente de toda a gente naquele clube.
02:30
Instead of talking about recycling,
48
150388
2548
Em vez de falarmos sobre a reciclagem,
02:32
we started to write letters to our politicians
49
152960
2770
começámos a escrever cartas aos nossos políticos
02:35
to ban soft plastic altogether.
50
155754
2325
para proibir todo o plástico flexível.
02:38
And then, the unexpected happened:
51
158498
2768
E depois, o inesperado aconteceu:
02:41
we started striking from school.
52
161871
2342
começámos a fazer greves da escola.
02:45
I know you've probably seen it on the news,
53
165578
2270
Eu sei que, provavelmente, viste isso nas notícias
02:47
and maybe it's not that special anymore.
54
167872
2045
e talvez já não seja assim tão especial.
02:50
But at the time, it was a huge deal, Abuelita.
55
170420
3202
Mas, na altura, foi muito importante, avó.
02:53
Imagine kids not going to school, because we want people to save the world.
56
173646
4353
Imagina as crianças a faltarem à escola porque queremos salvar o mundo.
(Vídeo) É possível outro mundo! Somos imparáveis!
02:58
(Video) Crowd: Another world is possible! We are unstoppable!
57
178023
2941
03:00
Xiye Bastida: For the first global climate strike,
58
180988
2392
Xiye Bastida: Para a primeira greve climática global,
03:03
which was called on by Greta Thunberg,
59
183404
1878
que foi convocada pela Greta Thunberg,
03:05
I got 600 of my classmates to walk out with me.
60
185306
3652
eu tive 600 dos meus colegas a caminhar ao meu lado.
03:10
Greta Thunberg is a teenager who first started striking for climate.
61
190474
3415
A Greta Thunberg é uma adolescente responsável pela primeira greve climática.
03:14
Her boldness inspired me,
62
194252
2390
A coragem dela inspirou-me
03:16
and I was shocked by the realization
63
196666
2889
e fiquei espantada com a descoberta
03:19
that youth could turn public opinion on social issues.
64
199579
4019
de que os jovens podiam mudar a opinião pública
quanto a questões sociais.
03:24
The movement exploded.
65
204196
1151
O movimento explodiu.
03:25
(Video) Crowd: Shut it down!
66
205371
1342
(Vídeo) Fechem-no!
03:26
XB: And I became one of the main organizers
67
206737
2048
XB: E tornei-me uma das principais organizadoras
03:28
for New York, the US and the world.
68
208809
2622
para Nova Iorque, os EUA e o mundo.
03:31
(Video) XB: What do we want? Crowd: Climate justice!
69
211455
2452
(Vídeo) -Quando é que o queremos? - Já!
03:33
XB: When do we want it? Crowd: Now!
70
213931
1625
XB: Eu comecei a falar sobre justiça climática e os direitos indígenas
03:35
XB: I started speaking up about climate justice and Indigenous rights
71
215580
3300
e sobre cooperação intergeracional.
03:38
and intergenerational cooperation.
72
218880
2100
03:40
That was only the beginning, though.
73
220980
2137
Mas isso foi apenas o início.
A semana mais frenética da minha vida
03:43
The busiest week of my life
74
223141
1619
03:44
will forever be the week of September 20, 2019.
75
224784
3980
vai ser sempre a semana de 20 de setembro de 2019.
03:49
Me and my friends got 300,000 people to strike for climate in New York.
76
229470
6125
Eu e os meus amigos conseguimos 300 000 pessoas na greve climática
em Nova Iorque.
03:56
I wish you could have been there.
77
236023
1633
Adorava que lá tivesses estado.
03:57
We walked through Wall Street, demanding climate justice.
78
237680
2933
Passámos por Wall Street e exigimos justiça climática.
04:00
(Video) Crowd: No more coal, no more oil, keep the carbon in the soil!
79
240637
3288
(Vídeo)
Deixem no chão o petróleo e o carvão!
04:03
XB: That same month, I went to the United Nations Climate Summit.
80
243949
3096
Nesse mesmo mês, participei na Cimeira Climática das Nações Unidas
04:07
I spoke on a panel with Al Gore.
81
247069
1984
e falei num painel com o Al Gore.
04:09
I met Jay Inslee and Naomi Klein and Bill McKibben
82
249664
3871
Conheci o Jay Inslee e a Naomi Klein e o Bill McKibben
04:13
and the president of the United Nations.
83
253559
2600
e a presidente das Nações Unidas.
04:16
It was the most amazing week of my life,
84
256742
2293
Foi a semana mais fantástica da minha vida,
04:19
because everyone I knew came together --
85
259059
3088
porque todos os que eu conhecia se juntaram:
04:22
all my teachers, all my classmates ...
86
262171
2586
todos os meus professores, todos os meus colegas.
04:24
And even some of my favorite stores closed down to strike for climate.
87
264781
4706
Algumas das minhas lojas preferidas até fecharam para participar na greve.
04:30
If you had asked me why I did all of that,
88
270643
2537
Se me perguntasses porque é que tinha feito isso tudo,
04:33
my only answer would be,
89
273204
1938
a minha única resposta seria:
04:35
"How could I not?"
90
275166
1440
"Como poderia não o fazer?"
04:37
It's been one year since it all started for me,
91
277847
3325
Passou-se um ano desde que tudo começou para mim
04:41
and it gets a little tiring at times.
92
281196
1999
e, por vezes, torna-se cansativo.
04:43
But if there is one thing that you taught me, it's resilience.
93
283688
3494
Mas se há algo que me ensinaste, foi resiliência.
04:47
I remember that you went to Mexico City every day for 30 years
94
287919
4288
Eu lembro-me que foste para a Cidade do México todos os dias
durante 30 anos,
04:52
to get money for the family.
95
292231
1921
para ganhar dinheiro para a família.
04:54
And I know that Abuelito has been going out for 20 years
96
294176
3952
E eu sei que o avô há 20 anos que sai para proteger os territórios sagrados
04:58
to protect sacred land from big companies that want to take it.
97
298152
3420
contra as empresas que se querem apoderar deles.
05:02
A year is nothing
98
302081
1404
Um ano não é nada
05:03
compared to the struggles that our family has been through.
99
303509
2928
comparado com os esforços que a nossa família tem feito.
05:06
And if our struggles make the world a better place,
100
306855
3254
E se os nossos esforços tornarem o mundo um lugar melhor,
05:10
they will make us better people.
101
310133
2171
também nos farão melhores pessoas.
05:12
There have been some hardships, Abuelita.
102
312673
2444
Tem havido dificuldades, avó.
05:15
Out there in the world,
103
315141
1406
Pelo mundo fora,
05:16
people expect us kids to know everything,
104
316571
3236
as pessoas esperam que nós, as crianças, saibamos tudo
05:19
or at least they want us to.
105
319831
1713
ou, pelo menos, querem isso.
05:21
They ask questions and I give answers,
106
321568
2823
Eles fazem perguntas e eu respondo,
05:24
as if I really knew how the world works.
107
324415
2535
como se eu realmente soubesse como o mundo funciona.
05:26
They want hope, and we give it.
108
326974
2137
Eles querem esperança e nós damo-la.
05:30
I have organized, written, spoken and read about climate and policy
109
330620
5283
Eu organizei, escrevi, discursei e li sobre o clima e política
05:35
almost every day for the past year.
110
335927
2333
quase todos os dias no último ano.
05:39
And I'm just a little worried
111
339204
1746
E estou um pouco preocupada
05:40
that I won't be able to do enough, Abuelita.
112
340974
2391
que não vou ser capaz de fazer o suficiente, avó.
05:44
For me, being 18 years old and trying to save the world
113
344484
3815
Para mim, ter 18 anos e tentar salvar o mundo
05:48
means being a climate activist.
114
348323
1905
significa ser uma ativista climática.
05:50
Before, maybe it meant studying to be a doctor
115
350617
2547
Antes, talvez tenha significado estudar para ser médica,
05:53
or a politician or a researcher.
116
353188
2294
política ou investigadora.
05:55
But I can't wait to grow up and become one of those things.
117
355800
3197
Mas eu mal posso esperar para crescer e ser uma dessas coisas.
05:59
The planet is suffering,
118
359514
1831
O planeta está em sofrimento
06:01
and we don't have the luxury of time anymore.
119
361369
2492
e já não temos o luxo do tempo.
06:05
Saving the world as a teenager means being good with words,
120
365469
3735
Salvar o planeta, enquanto adolescente, significa ser boa com palavras,
06:09
understanding the science behind the climate crisis,
121
369228
2865
compreender a ciência por detrás da crise climática,
06:12
bringing a unique perspective into the issue to stand out
122
372117
3587
trazer uma perspetiva singular para o assunto, para nos destacarmos,
06:15
and forgetting about almost everything else.
123
375728
2886
e esquecer quase tudo o resto.
06:19
But sometimes, I want to care about other things again.
124
379333
3014
Mas, por vezes, eu quero preocupar-me com outras coisas de novo.
06:22
I want to be able to sing and dance and do gymnastics.
125
382371
3392
Eu quero poder cantar e dançar e fazer ginástica.
06:26
I truly feel that if all of us took care of the Earth
126
386214
3870
Eu estou convicta que, se todos cuidássemos da Terra
06:30
as a practice,
127
390108
1310
como um exercício,
06:31
as a culture,
128
391442
1802
como uma cultura,
06:33
none of us would have to be full-time climate activists.
129
393268
3343
nenhum de nós teria de ser um ativista climático a tempo inteiro.
06:37
When businesses turn sustainable,
130
397360
2003
Quando as empresas se tornarem sustentáveis,
06:39
when the power grid runs on renewable energy,
131
399387
3238
quando a rede de energia for alimentada com energia renovável,
06:42
when the school curriculum teaches us
132
402649
3012
quando o currículo escolar nos ensinar
06:45
that taking care of the Earth is part of our humanity,
133
405685
3234
que cuidar da Terra é parte da nossa humanidade,
06:50
maybe I can do gymnastics once again.
134
410008
2611
talvez eu possa fazer ginástica novamente.
06:52
Don't you think so, Abuelita?
135
412942
1499
Não achas, avó?
06:54
We can do this.
136
414966
1150
Nós podemos fazer isto.
06:56
All I'm trying to do with my work
137
416569
1588
Tudo o que eu estou a tentar fazer
06:58
is give that optimistic mindset to other people.
138
418181
3008
é oferecer essa mentalidade otimista a outras pessoas.
07:01
But it's been a little hard.
139
421879
1546
Mas tem sido um bocado difícil.
07:03
There is greed,
140
423870
1177
Existe ganância,
07:05
there's pride,
141
425071
1419
existe orgulho,
07:06
there's money,
142
426514
1252
existe dinheiro
07:07
and there's materialism.
143
427790
1501
e existe materialismo.
07:09
People make it so easy for me to talk to them,
144
429315
3163
É muito fácil falar com as pessoas,
07:12
but they make it so hard for me to teach them.
145
432502
3459
mas é muito difícil ensiná-las.
07:16
I want them to have the confidence to always do their best.
146
436502
3332
Eu quero que tenham confiança para fazerem sempre o seu melhor.
07:20
I want them to have the heart and the courage
147
440236
2564
Eu quero que tenham o desejo e a coragem
07:22
to love the world,
148
442824
1150
para amar o mundo,
07:24
just like you taught me.
149
444768
1762
tal como tu me ensinaste.
07:26
I wrote this letter to thank you.
150
446554
1901
Eu escrevi-te esta carta para te agradecer.
07:28
Thank you for inviting me to love the world
151
448895
2777
Obrigado por me convidares a amar o mundo
07:31
since the moment I was born.
152
451696
1743
desde o momento que nasci.
07:33
Thank you for laughing at everything.
153
453947
1889
Obrigado por te rires de tudo.
07:35
Thank you for teaching me
154
455860
1488
Obrigado por me ensinares
07:37
that hope and optimism are the most powerful tools we have
155
457372
4355
que a esperança e o otimismo são as ferramentas mais poderosas que temos
07:41
to tackle any problem.
156
461751
1680
para enfrentar qualquer problema.
07:43
I do this work because you showed me
157
463767
3088
Eu faço isto porque tu me mostraste
07:46
that resilience, love and knowledge
158
466879
1993
que resiliência, amor e conhecimento
07:48
are enough to make a difference.
159
468896
1728
são suficientes para fazer a diferença.
07:51
I want to go back to Mexico and visit you.
160
471260
2587
Eu quero voltar ao México para te visitar.
07:53
I want to show you the pictures of the things that I have done.
161
473871
3266
Eu quero-te mostrar as fotografias das coisas que fiz.
07:57
I want to show you the climate legislation
162
477161
2321
Eu quero-te mostrar a legislação climática
07:59
that we've been able to pass.
163
479506
1727
que conseguimos fazer aprovar.
08:01
I want to smell the flowers
164
481257
1707
Eu quero cheirar as flores
08:02
and fight for climate justice alongside you.
165
482988
2472
e lutar pela justiça climática ao teu lado.
08:06
Te quiero mucho.
166
486179
1182
Te quiero mucho.
08:07
I love you.
167
487385
1166
Amo-te.
08:08
Xiye.
168
488575
1159
Xiye.
08:10
[Te quiero mucho. Xiye.]
169
490273
3504
[Amo-te. Xiye]
Sobre este site

Este sítio irá apresentar-lhe vídeos do YouTube que são úteis para a aprendizagem do inglês. Verá lições de inglês ensinadas por professores de primeira linha de todo o mundo. Faça duplo clique nas legendas em inglês apresentadas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas deslocam-se em sincronia com a reprodução do vídeo. Se tiver quaisquer comentários ou pedidos, por favor contacte-nos utilizando este formulário de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7