Xiye Bastida: If you adults won't save the world, we will | TED

70,540 views ・ 2020-10-20

TED


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo.

Traductor: Fernanda Olea F Revisor: Lidia Cámara de la Fuente
00:13
Dear Abuelita,
0
13436
1643
Querida abuelita,
00:15
I know I haven't been home for a while.
1
15103
2254
sé que no he estado en casa por un tiempo.
00:17
You are in our lovely home in Mexico,
2
17381
2307
Estás en nuestra hermosa casa en México,
00:19
and I'm here in the US,
3
19712
2349
y yo estoy aquí en EE.UU.
00:22
fighting for our future.
4
22085
1373
peleando por nuestro futuro.
00:23
You're probably watering the roses,
5
23927
2372
Probablemente está regando las rosas,
00:26
taking care of the peaches
6
26323
1848
cuidando los duraznos
00:28
and making sure your turtles are well-fed.
7
28195
2800
y asegurándote que tus tortugas están bien alimentadas.
00:31
That's one of the things I miss the most about home --
8
31474
2785
Esa es una de las cosas que más extraño de casa,
00:34
spending time with the flowers
9
34283
1984
pasar tiempo con las flores
00:36
while you tell me stories about your childhood.
10
36291
2482
mientras me cuenta historias sobre su infancia.
00:40
As you know, we have been living in New York City since 2015.
11
40004
3984
Como sabes, vivimos en Nueva York desde 2015.
00:44
But life has completely changed over the past year.
12
44385
3349
Pero la vida ha cambiado por completo durante el último año.
00:48
At first, New York City was about museums
13
48243
3318
Primero, Nueva York era sobre museos
00:51
and parks
14
51585
1198
y parques
00:52
and school and friends.
15
52807
1680
y la escuela y amigos.
00:54
Now it serves as a web
16
54830
2563
Ahora sirve como una red
00:57
that connects me with all the other people
17
57417
2256
que me conecta con todas las demás personas
00:59
who are organizing to save the planet.
18
59697
2199
que se están organizando para salvar el planeta.
01:02
You know how it started for me?
19
62790
2167
¿Sabes cómo empezó para mí?
01:04
It was Dad and his wisdom.
20
64981
1904
Fue papá y su sabiduría.
01:07
Everything you taught him, he went and taught the world.
21
67950
3587
Todo lo que le enseñaste, fue y se lo enseñó al mundo.
01:11
All of his words about the responsibility that we have as humans
22
71561
4889
Todas sus palabras sobre la responsabilidad que tenemos
como seres humanos
01:16
to live in balance with nature
23
76474
2040
de vivir en equilibrio con la naturaleza
01:18
were passed down to me.
24
78538
1568
me fueron transmitidas.
01:20
I noticed the universal disconnect to our planet
25
80585
3406
Noté la desconexión universal de nuestro planeta
01:24
and remembered what you once told me:
26
84015
2864
y recordé lo que una vez me dijiste:
01:26
"Leave everything better than you found it."
27
86903
2866
"Deja todo mejor de lo que lo encontraste".
01:30
I know you were talking about the dishes,
28
90625
3025
Sé que hablabas de los platos,
01:33
but of course, that applies to the planet as well.
29
93674
2773
pero por supuesto, eso aplica para el planeta también.
01:36
I didn't know what to do at first.
30
96967
1886
Al principio, no sabía que hacer.
01:39
The world is so big,
31
99198
1316
El mundo es tan grande,
01:40
and it has so many bad habits.
32
100538
2206
y tiene tantos malos hábitos.
01:42
I didn't know how a 15-year-old was supposed to change anything,
33
102768
4317
No sabía como se suponía alguien de 15 años podía cambiar algo,
01:47
but I had to try.
34
107109
1293
pero tenía que intentarlo.
01:49
To put this philosophy into practice,
35
109181
2136
Para poner esta filosofía en práctica,
01:51
I joined the environmental club at my high school.
36
111341
2554
me uní al club ambiental en mi escuela secundaria.
01:53
However, I noticed that my classmates were talking about recycling
37
113919
4669
Sin embargo, me di cuenta de que mis compañeros hablaban de reciclar
01:58
and watching movies about the ocean.
38
118612
1897
y mirar películas sobre el océano.
02:00
It was a view of environmentalism
39
120947
2415
Era una visión del ambientalismo
02:03
that was so catered towards an ineffective way of climate activism,
40
123386
4453
que estaba tan orientada hacia una forma ineficaz de activismo climático,
02:07
one that blames the consumer for the climate crisis
41
127863
3416
una que culpa al consumidor por la crisis climática
02:11
and preaches that temperatures are going up
42
131303
2536
y predica que las temperaturas están subiendo
02:13
because we forgot to bring a reusable bag to the store.
43
133863
3430
porque nos olvidamos de traer una bolsa reutilizable para la tienda.
02:17
You taught me that taking care of Mother Earth
44
137665
3079
Me enseñaste que cuidar de la madre Tierra
02:20
is about every decision that we make as a collective.
45
140768
3120
se trata de cada decisión que tomamos como colectivo.
02:25
I am happy to tell you, Abuelita,
46
145109
2260
Me alegra decirte, abuelita,
02:27
that I changed everybody's mind in that club.
47
147393
2971
que cambié la opinión de todos en ese club.
02:30
Instead of talking about recycling,
48
150388
2548
En vez de hablar sobre reciclar,
02:32
we started to write letters to our politicians
49
152960
2770
empezamos a escribir cartas a nuestros políticos
02:35
to ban soft plastic altogether.
50
155754
2325
para que prohíban por completo el plástico blando.
02:38
And then, the unexpected happened:
51
158498
2768
Y entonces, lo inesperado pasó:
02:41
we started striking from school.
52
161871
2342
empezamos a protestar en la escuela.
02:45
I know you've probably seen it on the news,
53
165578
2270
Probablemente lo viste en las noticias,
02:47
and maybe it's not that special anymore.
54
167872
2045
y quizás ya no es tan especial.
02:50
But at the time, it was a huge deal, Abuelita.
55
170420
3202
Pero en ese momento, fue un gran logro, abuelita.
02:53
Imagine kids not going to school, because we want people to save the world.
56
173646
4353
Imagina que los niños no van a la escuela porque quieren
que la gente salve el mundo.
02:58
(Video) Crowd: Another world is possible! We are unstoppable!
57
178023
2941
(Video) Otro mundo es posible. ¡Somos imparables!
03:00
Xiye Bastida: For the first global climate strike,
58
180988
2392
Xiye Bastida: Para la primera huelga mundial por el cambio climático,
03:03
which was called on by Greta Thunberg,
59
183404
1878
convocada por Greta Thunberg,
03:05
I got 600 of my classmates to walk out with me.
60
185306
3652
conseguí que 600 de mis compañeros marcharan conmigo.
03:10
Greta Thunberg is a teenager who first started striking for climate.
61
190474
3415
Greta Thunberg es la primera adolescente que comenzó a protestar por el clima.
03:14
Her boldness inspired me,
62
194252
2390
Su atrevimiento me inspiró
03:16
and I was shocked by the realization
63
196666
2889
y me sorprendió darme cuenta
03:19
that youth could turn public opinion on social issues.
64
199579
4019
de que los jóvenes pueden convertir la opinión pública en temas sociales.
El movimiento estalló.
03:24
The movement exploded.
65
204196
1151
03:25
(Video) Crowd: Shut it down!
66
205371
1342
(Video) Multitud: ¡Ciérrenlas!
03:26
XB: And I became one of the main organizers
67
206737
2048
XB: Y me convertí en una de las principales organizadoras
03:28
for New York, the US and the world.
68
208809
2622
de Nueva York, EE.UU. y el mundo.
03:31
(Video) XB: What do we want? Crowd: Climate justice!
69
211455
2452
(Video) XB: ¿Qué queremos? Multitud: ¡Justicia climática!
03:33
XB: When do we want it? Crowd: Now!
70
213931
1625
XB: Empecé a hablar sobre justicia climática, derechos indígenas
03:35
XB: I started speaking up about climate justice and Indigenous rights
71
215580
3300
y la cooperación internacional.
03:38
and intergenerational cooperation.
72
218880
2100
03:40
That was only the beginning, though.
73
220980
2137
Aunque, ese solo fue el comienzo.
03:43
The busiest week of my life
74
223141
1619
La semana más ocupada de mi vida
03:44
will forever be the week of September 20, 2019.
75
224784
3980
siempre será la semana del 20 de septiembre del 2019.
03:49
Me and my friends got 300,000 people to strike for climate in New York.
76
229470
6125
Mis amigos y yo conseguimos que 300 000 protestaran por el clima en Nueva York.
03:56
I wish you could have been there.
77
236023
1633
Ojalá hubieras estado allí.
03:57
We walked through Wall Street, demanding climate justice.
78
237680
2933
Caminamos por Wall Street, exigiendo justicia climática.
04:00
(Video) Crowd: No more coal, no more oil, keep the carbon in the soil!
79
240637
3288
(Video) Multitud: ¡No más carbón, no más petróleo!
04:03
XB: That same month, I went to the United Nations Climate Summit.
80
243949
3096
XB: Ese mismo mes, fui a la Cumbre del Clima de las Naciones Unidas.
04:07
I spoke on a panel with Al Gore.
81
247069
1984
Hablé en un panel con Al Gore.
04:09
I met Jay Inslee and Naomi Klein and Bill McKibben
82
249664
3871
Conocí a Jay Inslee, Naomi Klein y a Bill McKibben
04:13
and the president of the United Nations.
83
253559
2600
y al presidente de Naciones Unidas.
04:16
It was the most amazing week of my life,
84
256742
2293
Fue la semana más asombrosa de mi vida,
04:19
because everyone I knew came together --
85
259059
3088
porque todos los que conocía se reunieron:
04:22
all my teachers, all my classmates ...
86
262171
2586
todos mis maestros, todos mis compañeros de clase...
04:24
And even some of my favorite stores closed down to strike for climate.
87
264781
4706
Incluso algunas de mis tiendas favoritas cerraron por la huelga por el clima.
04:30
If you had asked me why I did all of that,
88
270643
2537
Si me hubieras preguntado por qué hice todo eso,
04:33
my only answer would be,
89
273204
1938
mi única respuesta fue:
04:35
"How could I not?"
90
275166
1440
"¿Cómo no iba a hacerlo?"
04:37
It's been one year since it all started for me,
91
277847
3325
Ha pasado un año desde que todo empezó para mí,
04:41
and it gets a little tiring at times.
92
281196
1999
y es un poco agotador a veces.
04:43
But if there is one thing that you taught me, it's resilience.
93
283688
3494
Pero si hay una cosa que me enseñaste, es resiliencia.
04:47
I remember that you went to Mexico City every day for 30 years
94
287919
4288
Recuerdo que fuiste a Ciudad de México todos los días durante 30 años
04:52
to get money for the family.
95
292231
1921
para conseguir dinero para la familia.
04:54
And I know that Abuelito has been going out for 20 years
96
294176
3952
Y se que el abuelito lleva saliendo ya 20 años
04:58
to protect sacred land from big companies that want to take it.
97
298152
3420
para proteger la tierra sagrada de las grandes empresas que quieren tomarla.
05:02
A year is nothing
98
302081
1404
Un año no es nada
05:03
compared to the struggles that our family has been through.
99
303509
2928
comparado con las luchas que nuestra familia ha pasado.
05:06
And if our struggles make the world a better place,
100
306855
3254
Y si nuestras batallas hacen el mundo un mejor lugar,
05:10
they will make us better people.
101
310133
2171
nos harán mejores personas.
05:12
There have been some hardships, Abuelita.
102
312673
2444
Han habido algunas dificultades, abuelita.
05:15
Out there in the world,
103
315141
1406
Allá afuera en el mundo,
05:16
people expect us kids to know everything,
104
316571
3236
la gente espera que los niños lo sepamos todo,
05:19
or at least they want us to.
105
319831
1713
o al menos quieren que lo hagamos.
05:21
They ask questions and I give answers,
106
321568
2823
Ellos hacen preguntas y yo respondo,
05:24
as if I really knew how the world works.
107
324415
2535
como si realmente supiera cómo funciona el mundo.
05:26
They want hope, and we give it.
108
326974
2137
Quieren esperanza y se la damos.
05:30
I have organized, written, spoken and read about climate and policy
109
330620
5283
He organizado, escrito, hablado y leído sobre clima y políticas
05:35
almost every day for the past year.
110
335927
2333
casi todos los días durante el año pasado.
05:39
And I'm just a little worried
111
339204
1746
Y estoy un poco preocupada
05:40
that I won't be able to do enough, Abuelita.
112
340974
2391
de no ser capaz de hacer suficiente, abuelita.
05:44
For me, being 18 years old and trying to save the world
113
344484
3815
Para mí, tener 18 años y tratar de salvar el mundo
05:48
means being a climate activist.
114
348323
1905
significa ser una activista climática.
05:50
Before, maybe it meant studying to be a doctor
115
350617
2547
Quizás, antes significaba estudiar para ser médica
05:53
or a politician or a researcher.
116
353188
2294
o política o un investigadora.
05:55
But I can't wait to grow up and become one of those things.
117
355800
3197
Pero no puedo esperar a crecer y convertirme en una de esas cosas.
05:59
The planet is suffering,
118
359514
1831
El planeta está sufriendo,
06:01
and we don't have the luxury of time anymore.
119
361369
2492
y ya no tenemos el lujo del tiempo.
06:05
Saving the world as a teenager means being good with words,
120
365469
3735
Salvar el mundo en la adolescencia significa ser bueno con las palabras,
06:09
understanding the science behind the climate crisis,
121
369228
2865
entendiendo la ciencia detrás de las crisis climática,
06:12
bringing a unique perspective into the issue to stand out
122
372117
3587
aportando una perspectiva única al tema para destacar
06:15
and forgetting about almost everything else.
123
375728
2886
y olvidarse de casi todo lo demás.
06:19
But sometimes, I want to care about other things again.
124
379333
3014
Pero a veces, quiero preocuparme de otras cosas de nuevo.
06:22
I want to be able to sing and dance and do gymnastics.
125
382371
3392
Quiero poder cantar y bailar y hacer gimnasia.
06:26
I truly feel that if all of us took care of the Earth
126
386214
3870
Realmente siento que si todos cuidamos de la Tierra
06:30
as a practice,
127
390108
1310
como una práctica,
06:31
as a culture,
128
391442
1802
como una cultura,
06:33
none of us would have to be full-time climate activists.
129
393268
3343
ninguno de nosotros tendría que ser activista climático a tiempo completo.
06:37
When businesses turn sustainable,
130
397360
2003
Cuando las empresas se vuelven sostenibles,
06:39
when the power grid runs on renewable energy,
131
399387
3238
cuando la red eléctrica usa energía renovable,
06:42
when the school curriculum teaches us
132
402649
3012
cuando el currículo escolar nos enseña
06:45
that taking care of the Earth is part of our humanity,
133
405685
3234
que cuidar de la Tierra es parte de nuestra humanidad,
06:50
maybe I can do gymnastics once again.
134
410008
2611
quizás pueda hacer gimnasia una vez más.
06:52
Don't you think so, Abuelita?
135
412942
1499
¿No lo crees, abuelita?
06:54
We can do this.
136
414966
1150
Podemos hacer esto.
06:56
All I'm trying to do with my work
137
416569
1588
Todo lo que intento hacer con mi trabajo
06:58
is give that optimistic mindset to other people.
138
418181
3008
es dar esa mentalidad optimista a otras personas.
07:01
But it's been a little hard.
139
421879
1546
Pero ha sido un poco difícil.
07:03
There is greed,
140
423870
1177
Hay codicia,
07:05
there's pride,
141
425071
1419
hay orgullo,
07:06
there's money,
142
426514
1252
hay dinero,
07:07
and there's materialism.
143
427790
1501
y hay materialismo.
07:09
People make it so easy for me to talk to them,
144
429315
3163
La gente me facilita mucho hablar con ellos,
07:12
but they make it so hard for me to teach them.
145
432502
3459
pero me dificultan mucho enseñarles.
07:16
I want them to have the confidence to always do their best.
146
436502
3332
Quiero que tengan la confianza para hacer siempre lo mejor que puedan.
07:20
I want them to have the heart and the courage
147
440236
2564
Quiero que tengan el corazón y el coraje
07:22
to love the world,
148
442824
1150
para amar al mundo,
07:24
just like you taught me.
149
444768
1762
tal como me enseñaste.
07:26
I wrote this letter to thank you.
150
446554
1901
Escribí esta carta para agradecerte.
07:28
Thank you for inviting me to love the world
151
448895
2777
Gracias por invitarme a amar el mundo
07:31
since the moment I was born.
152
451696
1743
desde que nací.
07:33
Thank you for laughing at everything.
153
453947
1889
Gracias por reírte de todo.
07:35
Thank you for teaching me
154
455860
1488
Gracias por enseñarme
07:37
that hope and optimism are the most powerful tools we have
155
457372
4355
que la esperanza y el optimismo son las herramientas más poderosas que tenemos
07:41
to tackle any problem.
156
461751
1680
para abordar cualquier problema.
07:43
I do this work because you showed me
157
463767
3088
Hago este trabajo porque me mostraste
07:46
that resilience, love and knowledge
158
466879
1993
que la resiliencia, el amor y conocimiento
07:48
are enough to make a difference.
159
468896
1728
son suficientes para hacer una diferencia.
07:51
I want to go back to Mexico and visit you.
160
471260
2587
Quiero volver a México y visitarte.
07:53
I want to show you the pictures of the things that I have done.
161
473871
3266
Quiero mostrarte las fotos de las cosas que he hecho.
07:57
I want to show you the climate legislation
162
477161
2321
Quiero mostrarte la legislación climática
07:59
that we've been able to pass.
163
479506
1727
que hemos podido aprobar.
08:01
I want to smell the flowers
164
481257
1707
Quiero oler las flores
08:02
and fight for climate justice alongside you.
165
482988
2472
y luchar por la justicia climática a tu lado.
08:06
Te quiero mucho.
166
486179
1182
Te quiero mucho.
08:07
I love you.
167
487385
1166
Te amo.
08:08
Xiye.
168
488575
1159
Xiye.
08:10
[Te quiero mucho. Xiye.]
169
490273
3504
[Te quiero mucho. Xiye.]
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7