The beautiful future of solar power | Marjan van Aubel

202,080 views ・ 2019-03-22

TED


Lai atskaņotu videoklipu, divreiz noklikšķiniet uz zemāk redzamajiem subtitriem angļu valodā.

Reviewer: Ilze Garda
00:13
Last summer, I was hiking through the Austrian mountains.
0
13917
3934
Pagājušajā vasarā es biju pārgājienā Austrijas kalnos.
00:17
And there, on top, I saw this beautiful, stone, remote hut,
1
17875
4684
Tur, augšā, es redzēju skaistu, nomaļu akmens būdu,
00:22
and it had solar panels on it.
2
22583
2185
uz kuras jumta bija uzstādīti saules paneļi.
00:24
And every time I see solar panels, I get very enthusiastic.
3
24792
3809
Es sajūsminos ikreiz, kad redzu saules paneļus.
00:28
It's this technology that takes sunlight, which is free and available,
4
28625
3976
Tā ir tehnoloģija, kas izmanto bezmaksas un brīvi pieejamo saules gaismu
00:32
and turns that into electricity.
5
32625
1875
un pārvērš to elektrībā.
00:35
So this hut, in the middle of nowhere, on a beautiful location,
6
35333
4310
Tātad šī būda nekurienes vidū, brīnišķīgā vietā,
00:39
was self-sufficient.
7
39667
1250
bija pašpietiekama.
00:42
But why do solar panels always have to be so ugly?
8
42208
3268
Bet kāpēc saules paneļiem vienmēr jābūt tik neglītiem?
00:45
(Laughter)
9
45500
2184
(Smiekli)
00:47
My name is Marjan Van Aubel and I'm a solar designer.
10
47708
2976
Mani sauc Marjana van Aubela, un es esmu saules enerģijas dizainere.
00:50
I work in the triangle of design, sustainability and technology.
11
50708
4643
Es strādāju dizaina, ilgtspējas un tehnoloģijas trijstūrī.
00:55
I strive for extreme efficiency,
12
55375
3351
Es tiecos pēc galējas efektivitātes,
00:58
meaning that I develop materials that expand in size
13
58750
3059
proti, veidoju materiālus, kas izplešas,
01:01
or work with solar cells that use the properties of colors
14
61833
3851
vai strādāju ar saules baterijām,
kas elektrības ražošanai izmanto krāsu īpašības.
01:05
to generate electricity.
15
65708
1250
01:08
My work is in museums all over the world, such as MoMA.
16
68167
3184
Mani darbi ir izstādīti muzejos visā pasaulē,
piemēram, Modernās mākslas muzejā Ņujorkā.
01:11
And, I mean, it all went quite well,
17
71375
3476
Un man gāja diezgan labi,
01:14
but it always felt that something was missing.
18
74875
2583
bet vienmēr šķita, ka kaut kā tomēr pietrūkst.
01:18
And it was, until I read the book called the "Solar Revolution,"
19
78583
4268
Un tad es izlasīju grāmatu "Saules enerģijas revolūcija",
01:22
where it says that within one hour we receive enough sunlight
20
82875
4518
kurā minēts, ka vienā stundā mēs saņemam pietiekami daudz saules gaismas,
01:27
to provide the world with enough electricity
21
87417
2267
lai nodrošinātu zemeslodi ar elektrību veselu gadu.
01:29
for an entire year.
22
89708
1459
01:32
One hour.
23
92167
1892
Vienā stundā.
01:34
And since then, I realized I just want to focus on solar.
24
94083
4268
Kopš tā brīža es sapratu, ka vēlos pievērsties tikai saules enerģijai.
01:38
Scientists all over the world
25
98375
1476
Zinātnieki visā pasaulē
01:39
have been focusing on making solar panels more efficient and cheaper.
26
99875
4726
ir centušies padarīt saules paneļus efektīvākus un lētākus.
01:44
So the price of solar has dropped enormously.
27
104625
2851
Saules enerģijas cena tātad ir daudzkārt kritusies,
01:47
And this is because China started producing them on a large scale.
28
107500
4667
jo Ķīna ir sākusi tos ražot masveidā.
01:53
And also their efficiency has increased a lot.
29
113667
2351
Turklāt daudzkārt cēlusies ir arī to efektivitāte,
01:56
They now even have an efficiency of 44.5 percent.
30
116042
3833
kas tagad ir 44,5 procenti.
02:01
But if you think about the image of solar cells,
31
121292
3267
Bet, ja padomā par saules bateriju izskatu,
02:04
it's kind of stayed the same for the last 60 years.
32
124583
3375
tas nav mainījies pēdējos 60 gadus.
02:09
It's still this technology just stacked onto something.
33
129333
3209
Tā vēl arvien ir šī tehnoloģija, kas kaut kam ir vienkārši piestiprināta.
02:13
And solar cells need to be much better integrated into our environment.
34
133708
3792
Saules baterijām būtu daudz labāk jāiekļaujas mūsu vidē.
02:19
Climate change is the biggest problem of our time.
35
139292
3476
Klimata pārmaiņas ir mūsdienu lielākā problēma.
02:22
And we can't rely on the others -- the government, the engineers --
36
142792
3184
Un mēs nevaram paļauties,
ka pozitīvas pārmaiņas radīs citi – valdības, inženieri.
02:26
to make positive changes.
37
146000
1351
02:27
We all can contribute towards change.
38
147375
2500
Tās varam veicināt mēs visi.
02:31
Like I said, I'm a designer
39
151000
1518
Kā jau minēju, esmu dizainere,
02:32
and I would like to change things through design.
40
152542
2500
un es vēlos radīt pārmaiņas ar dizainu.
02:36
Let me give you some examples of my work.
41
156458
2726
Ļaujiet man parādīt dažus savu darbu piemērus.
02:39
I'm collaborating with Swarovski, the crystal company.
42
159208
3435
Es sadarbojos ar Swarovski, kristālu ražotāju.
02:42
And if you cut crystals in a certain way,
43
162667
2351
Ja kristālus sagriež noteiktā veidā,
02:45
you are able to bend and direct the light onto a certain place.
44
165042
4226
gaismas starus var saliekt un novirzīt uz konkrētu vietu.
02:49
So I use these crystals to focus the light onto a solar panel,
45
169292
3976
Es izmantoju šos kristālus, lai koncentrētu gaismu uz saules paneļa
02:53
making them more efficient, but using aesthetics.
46
173292
2791
un padarītu tos efektīvākus, taču estētiskā veidā.
02:57
So you take the solar crystal with you in the light,
47
177125
2476
Saules kristālu novieto gaismā,
02:59
there's a battery in the solar cell,
48
179625
2101
saules šūnā ir baterija,
03:01
you put it in a docking station
49
181750
1726
ko pēc tam ievieto dokstacijā
03:03
and you are able to power these chandeliers.
50
183500
2393
un izmanto, lai nodrošinātu elektrību šīm lustrām.
03:05
So you're literally bringing the light indoors.
51
185917
2416
Šādējādi gaisma tiek burtiski ienesta iekštelpās.
03:10
I got completely hooked on solar when I came across this technology
52
190500
3518
Es kļuvu pilnībā apsēsta ar saules enerģiju,
kad sastapos ar tehnoloģiju, sauktu par krāsasjutīgām saules baterijām.
03:14
called dye-sensitized solar cells,
53
194042
3226
03:17
colored solar cells,
54
197292
1267
Tās ir krāsotas saules baterijas, kas darbojas līdzīgi kā fotosintēze augos.
03:18
and they are based on photosynthesis in plants.
55
198583
3125
03:22
Where the green chlorophyl converts light into sugar for plants,
56
202667
3392
Tāpat kā zaļais hlorofils augos gaismu pārvērš cukurā,
03:26
these cells convert light into electricity.
57
206083
2584
šīs baterijas gaismu pārvērš elektrībā.
03:31
The best thing is, they even work indoors.
58
211042
2791
Pats labākais ir tas, ka tās darbojas arī iekštelpās.
03:34
So different colors have different efficiency,
59
214792
2184
Dažādām krāsām ir dažāda efektivitāte
03:37
depending on their place on the color spectrum.
60
217000
2191
atkarībā no to vietas krāsu spektrā.
03:39
So, for example, red is more efficient than blue.
61
219215
3917
Piemēram, sarkanā krāsa ir efektīvāka nekā zilā.
03:44
So if I hear this as a designer:
62
224708
1976
Tādēļ, ja es kā dizainere dzirdu,
03:46
a colored surface, a glass colored surface,
63
226708
3018
ka krāsota virsma, krāsota stikla virsma...
03:49
color that's mostly just used for esthetics,
64
229750
2684
ka krāsa, ko parasti izmanto estētiskiem nolūkiem,
03:52
now gets an extra function and is able to harvest electricity,
65
232458
4393
ir ieguvusi jaunu lomu un spēj uzkrāt elektrību,
03:56
I think, where can we apply this, then?
66
236875
3184
es domāju, kā mēs to varam izmantot.
04:00
This is Current Table,
67
240083
1768
Šis ir Strāvas galds,
04:01
where the whole tabletop consists of these colored solar cells.
68
241875
3750
kura virsma sastāv no krāsotajām saules šūnām.
04:06
There are batteries in the legs
69
246667
1684
Galda kājās ir baterijas,
04:08
where you can charge your phone through USB ports.
70
248375
2958
tajās caur USB portiem var uzlādēt telefonus.
04:13
And in my work, it's always very important,
71
253000
2059
Manā darbā vienmēr ir svarīgi
04:15
the balance between efficiency and aesthetics.
72
255083
2310
atrast līdzsvaru starp efektivitāti un estētiku.
04:17
So that's why the table is orange,
73
257417
1620
Tādēļ šis galds ir oranžs,
04:19
because it is a very stable color for indoors.
74
259061
2916
jo iekštelpām tā ir ļoti stabila krāsa.
04:24
And this is always the most asked question I get:
75
264042
2351
Un visbiežāk man jautā:
04:26
"OK, great, but how many phones can I charge from this, then?"
76
266417
2916
"Labi, bet cik telefonus tajā var uzlādēt?"
04:30
And before I go to this complicated answer of like,
77
270500
2434
Un pirms sarežģītās atbildes:
04:32
"Well, where is the table, does it have enough light,
78
272958
2518
"Atkarīgs, kur tas novietots, vai tam ir pietiekami daudz gaismas,
04:35
is it next to a window?"
79
275500
1559
vai tas ir pie loga..."
04:37
The table now has sensors that read the light intensity of the room.
80
277083
3893
Galdam tagad ir sensori, kas uztver telpas gaismas intensitāti.
04:41
So through an app we developed
81
281000
1934
Tādējādi mūsu izstrādātajā lietotnē
04:42
you can literally follow how much light it's getting,
82
282958
2518
ir iespējams sekot līdzi, cik daudz gaismas tas saņem
04:45
and how full the battery is.
83
285500
1750
un cik pilna ir baterija.
04:48
I'm actually proud, because yesterday we installed a table
84
288750
3476
Es patiesībā esmu lepna, jo vakar šādu galdu uzstādījām
04:52
at Stichting Doen's offices in Amsterdam
85
292250
2684
Stichting Doen birojā Amsterdamā
04:54
and, right at this moment,
86
294958
1268
un pašlaik mūsu karaliene Maksima caur šo galdu lādē telefonu.
04:56
our Queen Maxima is charging a phone from this table.
87
296250
3768
05:00
It's cool.
88
300042
1309
Tas ir forši.
05:01
(Applause)
89
301375
4893
(Aplausi)
05:06
So the more surface you have, the more energy you can harvest.
90
306292
4184
Tātad – jo lielāka virsma, jo vairāk enerģijas galds var uzkrāt.
05:10
These are Current Windows,
91
310500
1601
Šie ir Strāvas logi.
05:12
where we replaced all windows in a gallery in London, in Soho,
92
312125
4851
Kādā galerijā Londonā, Soho, mēs visus logus nomainījām
05:17
with this modern version of stained glass.
93
317000
3101
pret šo moderno vitrāžas variantu.
05:20
So people from the street could come and charge their phones
94
320125
2976
Cilvēki no ielas var ienākt un uzlādēt savus telefonus
05:23
through the window ledges.
95
323125
1333
caur logu malām.
05:25
So I'm giving extra functions to objects.
96
325833
2226
Es piešķiru priekšmetiem papildu funkcijas.
05:28
A window doesn't have to be just a window anymore.
97
328083
2518
Logam vairs nav jābūt tikai logam.
05:30
It can also function as a little power station.
98
330625
3000
Tas var būt arī maza spēkstacija.
05:35
So, here I am, talking about how much I love solar,
99
335583
4726
Te nu es stāvu un runāju par to, cik ļoti mīlu saules enerģiju,
05:40
but I don't have solar panels on my roof.
100
340333
2935
bet uz mana jumta saules paneļu nav.
05:43
I live in the center of Amsterdam,
101
343292
1726
Es dzīvoju Amsterdamas centrā,
05:45
I don't own the house and it's a monument,
102
345042
2017
māja man nepieder, turklāt tā ir piemineklis,
05:47
so it's not possible and not allowed.
103
347083
2209
tādēļ saules paneļus likt nedrīkst.
05:50
So how can you make solar cells more accessible and for everyone,
104
350542
4142
Kā gan saules baterijas padarīt pieejamākas visiem,
05:54
and not only for the people that can afford a sustainable lifestyle?
105
354708
3375
nevis tikai tiem, kuri var atļauties ilgtspējīgu dzīvesveidu?
05:59
We now have the opportunity
106
359708
1476
Tagad mums ir iespēja
06:01
to integrate solar on the place where we directly need it.
107
361208
3268
integrēt saules enerģiju tieši tur, kur tā vajadzīga.
06:04
And there are so many amazing technologies out there.
108
364500
3434
Un pasaulē ir tik daudz pārsteidzošu tehnoloģiju.
06:07
If I look around now, I see every surface as an opportunity.
109
367958
3667
Tagad, palūkojoties apkārt, es katru virsmu redzu kā iespēju.
06:13
For example, I was driving in the train through the Westland,
110
373167
2934
Piemēram, braucot ar vilcienu cauri Vestlandei,
06:16
the area in the Netherlands with all the greenhouses.
111
376125
3309
Nīderlandes siltumnīcu apgabalam,
06:19
There I saw all this glass and thought,
112
379458
2560
es ievēroju visas tās stikla sienas un nodomāju:
06:22
what if we integrate those with transparent solar glass?
113
382042
3684
"Kā būtu, ja tajās integrētu caurspīdīgas saules baterijas?
06:25
What if we integrate traditional farming
114
385750
2809
Ja nu mēs apvienotu tradicionālo lauksaimniecību,
06:28
that requires a lot of energy
115
388583
2726
kas patērē daudz enerģijas,
06:31
together with high-tech and combine those?
116
391333
3976
ar augstajām tehnoloģijām?"
06:35
With this idea in mind, I created Power Plant.
117
395333
2625
Tā dzima Spēkstacija.
06:40
I had a team of architects and engineers,
118
400542
3434
Man bija arhitektu un inženieru komanda,
06:44
but let me first explain how it works.
119
404000
2208
bet vispirms pastāstīšu, kā Spēkstacija darbojas.
06:47
We use transparent solar glass
120
407333
2476
Mēs izmantojam caurspīdīgu saules stiklu,
06:49
to power its indoor climate.
121
409833
2310
lai nodrošinātu elektrību iekštelpu klimatam.
06:52
We use hydroponics that pumps around nutrified water,
122
412167
2976
Mēs izmantojam hidroponiku, kas augiem piegādā uzturvielām bagātu ūdeni,
06:55
saving 90 percent of water usage.
123
415167
2583
par 90% samazinot ūdens patēriņu.
06:58
By stacking up in layers, you are able to grow more yield per square meter.
124
418750
3542
Izkārtojot augus līmeņos, var iegūt vairāk ražas uz kvadrātmetru.
07:03
Extra light, besides sunlight, coming from these colored LED lights
125
423375
4434
Stādu augšanu veicina arī papildu gaisma no krāsainajām LED spuldzēm.
07:07
also enhances plant growth.
126
427833
1792
07:11
As more and more people will live in big cities,
127
431542
2642
Tā kā lielpilsētās dzīvos arvien vairāk cilvēku,
07:14
by placing Power Plants on the rooftops
128
434208
2560
Spēkstacijas uz jumtiem
07:16
you don't have to fly it in from the other side of the world,
129
436792
2892
ļaus produkciju izaudzēt turpat, tā vairs nebūs jāved no otras pasaules malas.
07:19
you are able to grow it on the location itself.
130
439708
2209
07:23
Well, the big dream is to build these in off-grid places --
131
443000
2934
Lielais sapnis ir šīs stacijas būvēt attālās vietās,
07:25
where there's no access to water, electricity --
132
445958
2643
kur nav pieejams ūdens, elektrība,
07:28
as an independent ecosystem.
133
448625
1917
kā neatkarīgas ekosistēmas.
07:33
For this year's Design Biennial,
134
453000
2059
Šī gada Dizaina biennālei
07:35
I created the first four-meter high model of the power plant,
135
455083
4060
es radīju pirmo četrus metrus augsto Spēkstacijas modeli,
07:39
so you could come in and experience how plants grow.
136
459167
3000
lai cilvēki varētu ienākt un redzēt, kā augi aug.
07:43
So it's a double harvest of sunlight,
137
463750
2268
Tā ir divkārša saules gaismas ievākšana –
07:46
so both for the solar cells and for the plants.
138
466042
3833
gan saules baterijām, gan augiem.
07:51
It's like a future botanical garden,
139
471083
3560
Tas ir kā nākotnes botāniskais dārzs,
07:54
where we celebrate all these modern technologies.
140
474667
3041
kur mēs cildinām visas šīs modernās tehnoloģijas.
07:59
And the biggest compliment I got was, "But where are the solar panels?"
141
479000
3500
Vislielākais kompliments man bija: "Bet kur ir saules paneļi?"
08:03
And that's when I think design really works,
142
483500
2101
Tas man liek domāt, ka dizains tik tiešām strādā,
08:05
when it becomes invisible and you don't notice it.
143
485625
2458
kad tas kļūst neredzams un nepamanāms.
08:10
I believe in solar democracy:
144
490333
2060
Es ticu saules enerģijas demokrātijai:
08:12
solar energy for everyone, everywhere.
145
492417
3642
saules enerģijai, kas pieejama visiem un visur.
08:16
My aim is to make all surfaces productive.
146
496083
3310
Mans mērķis ir padarīt produktīvas visas virsmas.
08:19
I want to build houses where all the windows, curtains, walls,
147
499417
3684
Es gribu celt mājas, kurās visi logi, aizkari, sienas,
08:23
even floors are harvesting electricity.
148
503125
3018
pat grīdas ražo elektrību.
08:26
Think about this on a big scale:
149
506167
1559
Padomājiet par to plašākā mērogā:
08:27
in cities, there are so many surfaces.
150
507750
3333
pilsētās ir tik daudz virsmu!
08:32
The sun is still available for everyone.
151
512792
2892
Saule vēl arvien ir pieejama visiem.
08:35
And by integrating solar on the place where we need it,
152
515708
2601
Un, integrējot saules enerģiju tur, kur tā vajadzīga,
08:38
we now have the opportunity to make solar cells accessible for everyone.
153
518333
4084
mēs varam saules baterijas padarīt pieejamas visiem.
08:43
I want to bring solar close to the people with you,
154
523958
3725
Kopā ar jums gribu pietuvināt saules enerģiju cilvēkiem,
08:47
but beautiful and well designed.
155
527707
2625
bet es vēlos, lai tā ir skaista un ar labu dizainu.
08:51
Thank you.
156
531250
1167
Paldies.
Par šo vietni

Šajā vietnē jūs iepazīstinās ar YouTube videoklipiem, kas noder angļu valodas apguvei. Jūs redzēsiet angļu valodas nodarbības, ko pasniedz augstas klases skolotāji no visas pasaules. Divreiz uzklikšķiniet uz angļu subtitriem, kas redzami katrā video lapā, lai atskaņotu video no turienes. Subtitri ritinās sinhroni ar video atskaņošanu. Ja jums ir kādi komentāri vai pieprasījumi, lūdzu, sazinieties ar mums, izmantojot šo kontaktformu.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7