The beautiful future of solar power | Marjan van Aubel

205,100 views ・ 2019-03-22

TED


Vă rugăm să faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză de mai jos pentru a reda videoclipul.

Traducător: Dănuț Vornicu Corector: Bianca-Ioanidia Mirea
00:13
Last summer, I was hiking through the Austrian mountains.
0
13917
3934
Vara trecută am făcut drumeții prin munții austrieci.
00:17
And there, on top, I saw this beautiful, stone, remote hut,
1
17875
4684
Și acolo, de sus, am văzut de la distanță această cabană frumoasă, de piatră,
00:22
and it had solar panels on it.
2
22583
2185
care avea panouri solare pe ea.
00:24
And every time I see solar panels, I get very enthusiastic.
3
24792
3809
De fiecare dată când văd panouri solare, devin foarte entuziasmată.
00:28
It's this technology that takes sunlight, which is free and available,
4
28625
3976
E vorba de tehnologia ce preia lumina solară, care e gratuită și disponibilă,
00:32
and turns that into electricity.
5
32625
1875
și o transformă în electricitate.
00:35
So this hut, in the middle of nowhere, on a beautiful location,
6
35333
4310
Această cabană, în mijlocul pustiului, într-o locație frumoasă,
00:39
was self-sufficient.
7
39667
1250
era auto-alimentată.
00:42
But why do solar panels always have to be so ugly?
8
42208
3268
Dar de ce panourile solare trebuie să fie mereu atât de urâte?
00:45
(Laughter)
9
45500
2184
(Râsete)
00:47
My name is Marjan Van Aubel and I'm a solar designer.
10
47708
2976
Numele meu e Marjan Van Aubel și sunt proiectant de instalații solare.
00:50
I work in the triangle of design, sustainability and technology.
11
50708
4643
Lucrez la intersecția dintre proiectare, durabilitate și tehnologie.
00:55
I strive for extreme efficiency,
12
55375
3351
Mă străduiesc să obțin eficiență maximă,
00:58
meaning that I develop materials that expand in size
13
58750
3059
asta însemnând că dezvolt materiale care se extind în mărime,
01:01
or work with solar cells that use the properties of colors
14
61833
3851
sau lucrez cu celule solare care utilizează proprietățile culorilor,
01:05
to generate electricity.
15
65708
1250
pentru a genera electricitate.
01:08
My work is in museums all over the world, such as MoMA.
16
68167
3184
Lucrările mele se află în muzee din toată lumea, cum este MoMA.
01:11
And, I mean, it all went quite well,
17
71375
3476
Și totul a mers foarte bine,
01:14
but it always felt that something was missing.
18
74875
2583
dar întotdeauna am simțit că ceva lipsea.
01:18
And it was, until I read the book called the "Solar Revolution,"
19
78583
4268
Și asta a durat până am citit cartea numită „Revoluția solară”,
01:22
where it says that within one hour we receive enough sunlight
20
82875
4518
care spune că într-o oră primim suficientă lumină solară
01:27
to provide the world with enough electricity
21
87417
2267
pentru a furniza lumii suficientă energie
01:29
for an entire year.
22
89708
1459
pentru un an întreg.
01:32
One hour.
23
92167
1892
Într-o singură oră.
01:34
And since then, I realized I just want to focus on solar.
24
94083
4268
Și de atunci, am înțeles că vreau să mă concentrez pe panourile solare.
01:38
Scientists all over the world
25
98375
1476
Savanții din întreaga lume
01:39
have been focusing on making solar panels more efficient and cheaper.
26
99875
4726
s-au concentrat pe eficientizarea și ieftinirea panourilor solare.
01:44
So the price of solar has dropped enormously.
27
104625
2851
Deci prețul panourilor solare a scăzut enorm.
01:47
And this is because China started producing them on a large scale.
28
107500
4667
Și asta deoarece China a început producerea lor la scară largă.
01:53
And also their efficiency has increased a lot.
29
113667
2351
Și de asemenea, eficiența lor a crescut foarte mult.
01:56
They now even have an efficiency of 44.5 percent.
30
116042
3833
Acum au chiar o eficiență de 44,5%
02:01
But if you think about the image of solar cells,
31
121292
3267
Dar dacă vă gândiți la imaginea celulelor solare,
02:04
it's kind of stayed the same for the last 60 years.
32
124583
3375
au cam rămas la fel în ultimii 60 de ani.
02:09
It's still this technology just stacked onto something.
33
129333
3209
Aceeași tehnologie, pur și simplu incorporată în ceva.
02:13
And solar cells need to be much better integrated into our environment.
34
133708
3792
Însă celulele solare trebuie să fie mult mai bine integrate în mediu.
02:19
Climate change is the biggest problem of our time.
35
139292
3476
Schimbările climatice sunt cea mai mare problemă a timpurilor noastre.
02:22
And we can't rely on the others -- the government, the engineers --
36
142792
3184
Și nu ne putem baza pe alții, pe guvern, pe ingineri,
02:26
to make positive changes.
37
146000
1351
să facă schimbări pozitive.
02:27
We all can contribute towards change.
38
147375
2500
Noi toți putem contribui la schimbare.
Așa cum am spus, sunt proiectant
02:31
Like I said, I'm a designer
39
151000
1518
02:32
and I would like to change things through design.
40
152542
2500
și mi-ar plăcea să schimb lucrurile prin design.
02:36
Let me give you some examples of my work.
41
156458
2726
Să vă dau câteva exemple legate de munca mea.
02:39
I'm collaborating with Swarovski, the crystal company.
42
159208
3435
Colaborez cu Swarovski, compania de cristale.
02:42
And if you cut crystals in a certain way,
43
162667
2351
Și dacă tăiați cristalele într-un anumit mod,
02:45
you are able to bend and direct the light onto a certain place.
44
165042
4226
veți putea curba și direcționa lumina într-un anumit loc.
02:49
So I use these crystals to focus the light onto a solar panel,
45
169292
3976
Eu folosesc aceste cristale pentru a concentra lumina pe un panou solar,
02:53
making them more efficient, but using aesthetics.
46
173292
2791
făcându-l mult mai eficient, dar folosind estetica.
02:57
So you take the solar crystal with you in the light,
47
177125
2476
Deci, dacă puneți cristalul solar direct la lumină,
02:59
there's a battery in the solar cell,
48
179625
2101
cu o baterie în celula solară,
03:01
you put it in a docking station
49
181750
1726
îl puneți într-o stație suport,
03:03
and you are able to power these chandeliers.
50
183500
2393
veți putea alimenta aceste candelabre.
03:05
So you're literally bringing the light indoors.
51
185917
2416
Deci, practic, aduceți lumina în interior.
03:10
I got completely hooked on solar when I came across this technology
52
190500
3518
Sunt fascinată de celulele solare de când am descoperit această tehnologie
03:14
called dye-sensitized solar cells,
53
194042
3226
numită celule solare sensibile la coloranți,
03:17
colored solar cells,
54
197292
1267
celule solare colorate,
03:18
and they are based on photosynthesis in plants.
55
198583
3125
și ele se bazează pe fotosinteza din plante.
03:22
Where the green chlorophyl converts light into sugar for plants,
56
202667
3392
Așa cum clorofila verde convertește lumina în zahăr pentru plante,
03:26
these cells convert light into electricity.
57
206083
2584
la fel aceste celule convertesc lumina în electricitate.
Cel mai bun lucru e că ele funcționează chiar și în interior.
03:31
The best thing is, they even work indoors.
58
211042
2791
03:34
So different colors have different efficiency,
59
214792
2184
Deci, diferite culori au eficiență diferită,
03:37
depending on their place on the color spectrum.
60
217000
2191
în funcție de poziția lor în spectrul culorilor.
03:39
So, for example, red is more efficient than blue.
61
219215
3917
De exemplu, roșul e mult mai eficient decât albastrul.
03:44
So if I hear this as a designer:
62
224708
1976
Deci, dacă aud asta ca proiectant:
03:46
a colored surface, a glass colored surface,
63
226708
3018
o suprafață colorată, o suprafață de sticlă colorată,
03:49
color that's mostly just used for esthetics,
64
229750
2684
o culoare care e folosită mai ales din motive estetice,
03:52
now gets an extra function and is able to harvest electricity,
65
232458
4393
capătă o funcție suplimentară și e capabilă să colecteze electricitate;
03:56
I think, where can we apply this, then?
66
236875
3184
atunci mă gândesc: unde putem implementa asta?
04:00
This is Current Table,
67
240083
1768
Aceasta este o Masă de Curent,
04:01
where the whole tabletop consists of these colored solar cells.
68
241875
3750
a cărei întreagă suprafață e alcătuită din celule solare colorate.
04:06
There are batteries in the legs
69
246667
1684
În picioarele ei sunt baterii
04:08
where you can charge your phone through USB ports.
70
248375
2958
din care se poate încărca telefonul printr-un port USB.
Și în munca mea întotdeauna e foarte important
04:13
And in my work, it's always very important,
71
253000
2059
04:15
the balance between efficiency and aesthetics.
72
255083
2310
să existe un echilibru între eficiență și estetică.
04:17
So that's why the table is orange,
73
257417
1620
De aceea masa e portocalie,
04:19
because it is a very stable color for indoors.
74
259061
2916
deoarece este o culoare foarte stabilă în interior.
04:24
And this is always the most asked question I get:
75
264042
2351
Și sunt întrebată de cele mai multe ori:
04:26
"OK, great, but how many phones can I charge from this, then?"
76
266417
2916
„Bine, minunat, dar câte telefoane se pot încărca din ea?”
04:30
And before I go to this complicated answer of like,
77
270500
2434
Și înainte de a răspunde la această întrebare complicată,
04:32
"Well, where is the table, does it have enough light,
78
272958
2518
„Acolo unde e masa, este suficientă lumină?
04:35
is it next to a window?"
79
275500
1559
Este lângă o fereastră?”
04:37
The table now has sensors that read the light intensity of the room.
80
277083
3893
Masa are senzori care citesc intensitatea luminii din cameră.
Deci, printr-o aplicație pe care o dezvoltăm,
04:41
So through an app we developed
81
281000
1934
04:42
you can literally follow how much light it's getting,
82
282958
2518
practic se poate urmări câtă lumină se obține,
04:45
and how full the battery is.
83
285500
1750
și cât de încărcată este bateria.
04:48
I'm actually proud, because yesterday we installed a table
84
288750
3476
Sunt mândră deoarece ieri am instalat o masă
04:52
at Stichting Doen's offices in Amsterdam
85
292250
2684
în biroul Stichting Doen din Amsterdam
04:54
and, right at this moment,
86
294958
1268
și chiar în acest moment,
04:56
our Queen Maxima is charging a phone from this table.
87
296250
3768
regina Maxima încarcă un telefon, de la această masă.
05:00
It's cool.
88
300042
1309
Este tare!
05:01
(Applause)
89
301375
4893
(Aplauze)
05:06
So the more surface you have, the more energy you can harvest.
90
306292
4184
Deci, cu cât e mai mare suprafața, cu atât mai multă energie se poate atrage.
05:10
These are Current Windows,
91
310500
1601
Acestea sunt Ferestrele de Curent.
05:12
where we replaced all windows in a gallery in London, in Soho,
92
312125
4851
Am înlocuit toate ferestrele într-o galerie din Londra, în Soho,
05:17
with this modern version of stained glass.
93
317000
3101
cu această versiune modernă de vitraliu.
05:20
So people from the street could come and charge their phones
94
320125
2976
Așa că oamenii de pe stradă pot veni să-și încarce telefoanele
05:23
through the window ledges.
95
323125
1333
prin ramele ferestrei.
05:25
So I'm giving extra functions to objects.
96
325833
2226
Astfel, ofer funcții suplimentare obiectelor.
05:28
A window doesn't have to be just a window anymore.
97
328083
2518
O fereastră nu mai trebuie să fie doar o fereastră.
05:30
It can also function as a little power station.
98
330625
3000
Poate de asemenea funcționa ca o mică sursă de energie.
05:35
So, here I am, talking about how much I love solar,
99
335583
4726
Deci, sunt aici vorbind despre cât de mult iubesc celulele solare,
05:40
but I don't have solar panels on my roof.
100
340333
2935
însă eu nu am celule solare pe acoperiș.
05:43
I live in the center of Amsterdam,
101
343292
1726
Locuiesc în centrul Amsterdamului,
05:45
I don't own the house and it's a monument,
102
345042
2017
nu sunt proprietara casei, este un monument,
05:47
so it's not possible and not allowed.
103
347083
2209
și asta nu este posibil și nici permis.
05:50
So how can you make solar cells more accessible and for everyone,
104
350542
4142
Deci, cum se pot face celulele solare mai accesibile tuturor,
05:54
and not only for the people that can afford a sustainable lifestyle?
105
354708
3375
și nu doar oamenilor care-și pot permite un stil de viață durabil?
05:59
We now have the opportunity
106
359708
1476
Avem acum oportunitatea
06:01
to integrate solar on the place where we directly need it.
107
361208
3268
de a integra celulele solare în acolo unde avem nevoie de ele.
06:04
And there are so many amazing technologies out there.
108
364500
3434
Și există atât de multe tehnologii uimitoare.
06:07
If I look around now, I see every surface as an opportunity.
109
367958
3667
Dacă mă uit împrejur acum, văd în fiecare suprafață o oportunitate.
06:13
For example, I was driving in the train through the Westland,
110
373167
2934
De exemplu, călătoream cu trenul prin Westland,
06:16
the area in the Netherlands with all the greenhouses.
111
376125
3309
zona din Olanda cu toate acele sere.
06:19
There I saw all this glass and thought,
112
379458
2560
Acolo am văzut toate acele ferestre și m-am gândit:
06:22
what if we integrate those with transparent solar glass?
113
382042
3684
„Cum ar fi dacă le-am fuziona cu sticla solară transparentă?
06:25
What if we integrate traditional farming
114
385750
2809
Cum ar fi dacă am integra fermele tradiționale,
06:28
that requires a lot of energy
115
388583
2726
care au nevoie de foarte multă energie,
06:31
together with high-tech and combine those?
116
391333
3976
cu tehnologia de vârf și să le combinăm?”
06:35
With this idea in mind, I created Power Plant.
117
395333
2625
Cu această idee în minte, am creat Power Plant.
06:40
I had a team of architects and engineers,
118
400542
3434
Am o echipă de arhitecți și ingineri,
06:44
but let me first explain how it works.
119
404000
2208
dar lăsați-mă mai întâi să vă explic cum funcționează.
06:47
We use transparent solar glass
120
407333
2476
Am folosit sticlă solară transparentă
06:49
to power its indoor climate.
121
409833
2310
pentru a alimenta climatul interior.
06:52
We use hydroponics that pumps around nutrified water,
122
412167
2976
Utilizăm metoda hidroponică pompând apă nutritivă,
06:55
saving 90 percent of water usage.
123
415167
2583
reducând astfel cu 90% consumul de apă.
06:58
By stacking up in layers, you are able to grow more yield per square meter.
124
418750
3542
Prin stivuirea straturilor e posibilă o cultură mai mare pe metru pătrat.
07:03
Extra light, besides sunlight, coming from these colored LED lights
125
423375
4434
Lumina suplimentară, pe lângă cea solară, ce vine de la aceste LED-uri colorate,
07:07
also enhances plant growth.
126
427833
1792
îmbunătățește și creșterea plantelor.
07:11
As more and more people will live in big cities,
127
431542
2642
Tot mai mulți oameni vor trăi în orașe mari,
07:14
by placing Power Plants on the rooftops
128
434208
2560
iar prin amplasarea unor Power Plants pe acoperișuri,
07:16
you don't have to fly it in from the other side of the world,
129
436792
2892
nu va mai trebui să le transporți de la celălalt capăt al lumii,
07:19
you are able to grow it on the location itself.
130
439708
2209
ci le vei putea crește local.
07:23
Well, the big dream is to build these in off-grid places --
131
443000
2934
Ei bine, visul măreț e să le construiesc în zone izolate,
07:25
where there's no access to water, electricity --
132
445958
2643
unde nu există acces la apă sau electricitate,
07:28
as an independent ecosystem.
133
448625
1917
ca un ecosistem independent.
07:33
For this year's Design Biennial,
134
453000
2059
Pentru Bienala de Proiectare din acest an,
07:35
I created the first four-meter high model of the power plant,
135
455083
4060
am creat primul model înalt de patru metri al Power Plant,
07:39
so you could come in and experience how plants grow.
136
459167
3000
deci puteți veni și vedea cum cresc plantele.
07:43
So it's a double harvest of sunlight,
137
463750
2268
Deci, e o dublă întrebuințare a luminii solare,
07:46
so both for the solar cells and for the plants.
138
466042
3833
pentru ambele, pentru celulele solare și pentru plante.
07:51
It's like a future botanical garden,
139
471083
3560
Este ca o grădină botanică a viitorului,
07:54
where we celebrate all these modern technologies.
140
474667
3041
unde celebrăm toate aceste tehnologii moderne.
07:59
And the biggest compliment I got was, "But where are the solar panels?"
141
479000
3500
Cel mai mare compliment primit a fost: „Dar unde sunt panourile solare?”
08:03
And that's when I think design really works,
142
483500
2101
Și atunci îmi spun că design-ul și-a făcut treaba,
08:05
when it becomes invisible and you don't notice it.
143
485625
2458
când devin invizibile și nu pot fi observate.
08:10
I believe in solar democracy:
144
490333
2060
Cred în democrația solară:
08:12
solar energy for everyone, everywhere.
145
492417
3642
energie solară pentru toți, oriunde.
08:16
My aim is to make all surfaces productive.
146
496083
3310
Obiectivul meu este să fac toate suprafețele productive.
08:19
I want to build houses where all the windows, curtains, walls,
147
499417
3684
Vreau să construiesc case unde toate ferestrele, perdelele, pereții,
08:23
even floors are harvesting electricity.
148
503125
3018
chiar și podelele, să recolteze electricitate.
08:26
Think about this on a big scale:
149
506167
1559
Să ne gândim la ceva și mai măreț:
08:27
in cities, there are so many surfaces.
150
507750
3333
în orașe există atât de multe suprafețe!
08:32
The sun is still available for everyone.
151
512792
2892
Soarele este încă acolo pentru toată lumea.
08:35
And by integrating solar on the place where we need it,
152
515708
2601
Prin integrarea energiei solare acolo unde e nevoie de ea,
08:38
we now have the opportunity to make solar cells accessible for everyone.
153
518333
4084
avem acum oportunitatea de a realiza celule solare accesibile tuturor.
08:43
I want to bring solar close to the people with you,
154
523958
3725
Vreau să aduc energia solară mai aproape de oameni împreună cu voi,
08:47
but beautiful and well designed.
155
527707
2625
dar într-o formă frumoasă și bine proiectată.
08:51
Thank you.
156
531250
1167
Vă mulțumesc!
Despre acest site

Acest site vă va prezenta videoclipuri de pe YouTube care sunt utile pentru a învăța limba engleză. Veți vedea lecții de engleză predate de profesori de top din întreaga lume. Faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză afișate pe fiecare pagină video pentru a reda videoclipul de acolo. Subtitrările se derulează în sincron cu redarea videoclipului. Dacă aveți comentarii sau solicitări, vă rugăm să ne contactați folosind acest formular de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7