The beautiful future of solar power | Marjan van Aubel

201,781 views ・ 2019-03-22

TED


Видеог тоглуулахын тулд доорх англи хадмал дээр давхар товшино уу.

Translator: Jannur Bakhyt
00:13
Last summer, I was hiking through the Austrian mountains.
0
13917
3934
Өнгөрсөн зун Австрийн ууланд явган аялал хийж байх үед
00:17
And there, on top, I saw this beautiful, stone, remote hut,
1
17875
4684
дээрээ нарны панельтай алслагдсан, үзэсгэлэнт
чулуун байшинг олж харав.
00:22
and it had solar panels on it.
2
22583
2185
00:24
And every time I see solar panels, I get very enthusiastic.
3
24792
3809
Нарны хавтанг харах бүр надад урамтай байдаг.
00:28
It's this technology that takes sunlight, which is free and available,
4
28625
3976
Энэ нь нарны үнэгүй, бэлэн туяаг авч
00:32
and turns that into electricity.
5
32625
1875
эрчим хүч бий болгодог технологи юм.
00:35
So this hut, in the middle of nowhere, on a beautiful location,
6
35333
4310
Энэ гайхалтай эзгүй газарт буй жижиг байшин
00:39
was self-sufficient.
7
39667
1250
үнэхээрийн бие даасан оромж байв.
00:42
But why do solar panels always have to be so ugly?
8
42208
3268
Нарны эрчим хүчний хавтан яагаад үргэлж царай муутай байдаг юм бэ.
00:45
(Laughter)
9
45500
2184
(Инээд)
00:47
My name is Marjan Van Aubel and I'm a solar designer.
10
47708
2976
Намайг Мариан Ван Аубел гэдэг, би нарны эрчим хүчний дизайнер.
00:50
I work in the triangle of design, sustainability and technology.
11
50708
4643
Миний ажил бол загвар, тогтвортой хөгжил, технологи гэсэн салбаруудын огтлолцол.
00:55
I strive for extreme efficiency,
12
55375
3351
Би дээд зэргийн бүтээмжийн төлөө зорьдог учраас
00:58
meaning that I develop materials that expand in size
13
58750
3059
хэмжээ нь тэлдэг материал боловсруулах эсвэл
01:01
or work with solar cells that use the properties of colors
14
61833
3851
өнгөний тусламжтайгаар хүчин чадал үүсгэдэг
нарны эрчим хүч үүсгүүртэй ажилладаг.
01:05
to generate electricity.
15
65708
1250
01:08
My work is in museums all over the world, such as MoMA.
16
68167
3184
Миний бүтээл MoMA гэх мэт олон улсуудын музейд байдаг.
01:11
And, I mean, it all went quite well,
17
71375
3476
Бүх зүйл сайхан байсан боловч
01:14
but it always felt that something was missing.
18
74875
2583
би нэг л юм дутаад байгааг мэдрэв.
01:18
And it was, until I read the book called the "Solar Revolution,"
19
78583
4268
"Нарны эрчим хүчний хувьсгал" унших хүртэл.
01:22
where it says that within one hour we receive enough sunlight
20
82875
4518
Номонд бидний нэг цагт хүлээн авсан нарны эрчим хүч нь
дэлхийг нэг жилийн турш хангахад
01:27
to provide the world with enough electricity
21
87417
2267
01:29
for an entire year.
22
89708
1459
хангалттай гэсэн байв.
01:32
One hour.
23
92167
1892
Ганц цаг.
01:34
And since then, I realized I just want to focus on solar.
24
94083
4268
Түүнээс хойш би зөвхөн нарны эрчим хүчинд төвлөрөхөөр шийдэв.
01:38
Scientists all over the world
25
98375
1476
Дэлхий даяар судлаачид нарны эрчим хүчний
01:39
have been focusing on making solar panels more efficient and cheaper.
26
99875
4726
үүсгүүрийг аль болох бүтээмжтэй,
хямд болгоход төвлөрсөөр ирсэн.
01:44
So the price of solar has dropped enormously.
27
104625
2851
Иймээс нарны эрчим хүчний үнэ маш ихээр унав.
01:47
And this is because China started producing them on a large scale.
28
107500
4667
Яагаад гэвэл Хятад улс асар их хэмжээгээр үйлдвэрлэж эхлэв.
01:53
And also their efficiency has increased a lot.
29
113667
2351
Мөн тэрээр бүтээмжтэй байдал нь ч бас ихсэв.
01:56
They now even have an efficiency of 44.5 percent.
30
116042
3833
Одоогийн байдлаар 44.5 хувийн бүтээмжтэй байгаа.
02:01
But if you think about the image of solar cells,
31
121292
3267
Гэхдээ үүсгүүрийн дүр зургийг нь авч үзвэл
02:04
it's kind of stayed the same for the last 60 years.
32
124583
3375
өнгөрсөн 60 жилийн турш ерөөсөө өөрчлөгдөөгүй билээ.
02:09
It's still this technology just stacked onto something.
33
129333
3209
Одоо хүртэл нэг л зүйлтэй хавсарсан технологои.
02:13
And solar cells need to be much better integrated into our environment.
34
133708
3792
Нарны эрчим хүчний үүсгүүр бидний эргэн тойронтой
илүү нэгдсэн байх хэрэгтэй.
02:19
Climate change is the biggest problem of our time.
35
139292
3476
Цаг уурын өөрчлөлт манай үеийн хамгийн том асуудал.
02:22
And we can't rely on the others -- the government, the engineers --
36
142792
3184
Бид төр эсвэл инженерүүдийн эерэг өөрчлөлт
хийхэд найдаад сууж чадахгүй.
02:26
to make positive changes.
37
146000
1351
02:27
We all can contribute towards change.
38
147375
2500
Бид бүгд өөрчлөлт
хийж чадна.
02:31
Like I said, I'm a designer
39
151000
1518
Би загвар зохион бүтээгч
02:32
and I would like to change things through design.
40
152542
2500
загварын тусламжтайгаар өөрчлөлт хийхийг эрмэлздэг.
02:36
Let me give you some examples of my work.
41
156458
2726
Өөрийнхөө бүтээлүүдээс жишээ татъя.
02:39
I'm collaborating with Swarovski, the crystal company.
42
159208
3435
Би болорын компани болох Сваровскитай хамтран ажилладаг.
02:42
And if you cut crystals in a certain way,
43
162667
2351
Хэрэв болорыг тодорхой байдлаар зүсэх юм бол
02:45
you are able to bend and direct the light onto a certain place.
44
165042
4226
ойж буй гэрлийг тодорхой газар луу чиглүүлэн нугалж болдог.
02:49
So I use these crystals to focus the light onto a solar panel,
45
169292
3976
Ийнхүү би нарны хавтанг гоёмсог мөн бүтээмжтэй
болгохын тулд, болорыг гэрэл чиглүүлэхэд ашигладаг.
02:53
making them more efficient, but using aesthetics.
46
173292
2791
02:57
So you take the solar crystal with you in the light,
47
177125
2476
Ийнхүү болорыг гэрэлд авч,
02:59
there's a battery in the solar cell,
48
179625
2101
нарны эрчим хүчний тэжээлийн зайнд
03:01
you put it in a docking station
49
181750
1726
түүнийг нэгтгэн төвд байрлуулж
03:03
and you are able to power these chandeliers.
50
183500
2393
энэ гэрлийн бүрхүүлүүдийг асааж болно.
03:05
So you're literally bringing the light indoors.
51
185917
2416
Иймэрхүү байдлаар та гэрлийг байшин дотор оруулж байгаа юм.
03:10
I got completely hooked on solar when I came across this technology
52
190500
3518
Ургамлын фотосинтезэд тулгуурлан
өнгөнд мэдрэмтгий нарны эрчим хүчний тэжээлийн элемент
03:14
called dye-sensitized solar cells,
53
194042
3226
өнгөт тэжээлийн элементийн
03:17
colored solar cells,
54
197292
1267
03:18
and they are based on photosynthesis in plants.
55
198583
3125
технологийг харсан үедээ би нарны эрчим хүчний санаанд татагдав.
03:22
Where the green chlorophyl converts light into sugar for plants,
56
202667
3392
Ногоон хлорофил гэрлийг ургамалд тэжээл болгон хувиргах үед
03:26
these cells convert light into electricity.
57
206083
2584
энэ тэжээлийн элемент гэрлийг цахилгаанд хувиргана.
03:31
The best thing is, they even work indoors.
58
211042
2791
Хамгийн гайхалтай нь энэ тасалгаанд ч бас ажилладаг.
03:34
So different colors have different efficiency,
59
214792
2184
Өнгөний хүрээнээс шатгаалан
03:37
depending on their place on the color spectrum.
60
217000
2191
өнгө болгон өөр өөрийн хүчин чадалтай.
03:39
So, for example, red is more efficient than blue.
61
219215
3917
Жишээлбэл, улаан өнгө цэнхэр өнгөнөөс илүү үр ашигтай.
03:44
So if I hear this as a designer:
62
224708
1976
Загвар зохион бүтээгчийн хувьд харахад
03:46
a colored surface, a glass colored surface,
63
226708
3018
өнгөт гадаргуу, шилэн өнгөт гадаргуу
03:49
color that's mostly just used for esthetics,
64
229750
2684
болон зөвхөн гоо зүйд хэрэглэддэг байсан өнгөнүүд
03:52
now gets an extra function and is able to harvest electricity,
65
232458
4393
одоо эрчим хүч гаргах чадвартай нэмэлт үүрэгтэй болов.
03:56
I think, where can we apply this, then?
66
236875
3184
Тэгээд үүнийг хаана хэрэгжүүлж болох тухай бодов.
04:00
This is Current Table,
67
240083
1768
Энэ хавтан нь нарны эрчим хүчний тэжээлийн
04:01
where the whole tabletop consists of these colored solar cells.
68
241875
3750
элементээр бүрхэгдсэн гүйдлийн ширээ.
04:06
There are batteries in the legs
69
246667
1684
Хөлөнд нь зай байгаа
04:08
where you can charge your phone through USB ports.
70
248375
2958
үүнд USB холбогчоор утсаа цэнэглэж болно.
Миний ажилд үр бүтээмж болон гоо зүйг
04:13
And in my work, it's always very important,
71
253000
2059
04:15
the balance between efficiency and aesthetics.
72
255083
2310
тэнцвэржүүлэх нь маш чухал.
04:17
So that's why the table is orange,
73
257417
1620
Иймээс ширээ улбар шар өнгөтэй
04:19
because it is a very stable color for indoors.
74
259061
2916
учир нь энэ өнгө тасалгаанд тогтвортой байдлыг авчирдаг.
04:24
And this is always the most asked question I get:
75
264042
2351
Надаас хамгийн их асуудаг асуулт бол,
04:26
"OK, great, but how many phones can I charge from this, then?"
76
266417
2916
"За болж байна, гэхдээ хичнээн утас цэнэглэж болох юм тэгээд?"
04:30
And before I go to this complicated answer of like,
77
270500
2434
Энэ ярвигтай асуултанд хариулт өгөхөөсөө өмнө би
04:32
"Well, where is the table, does it have enough light,
78
272958
2518
"Ширээ хаана байна, хангалттай гэрэлтэй юу,
04:35
is it next to a window?"
79
275500
1559
цонхны хажууд байгаа юу" гэх мэтийг асуух шаардлагатай.
04:37
The table now has sensors that read the light intensity of the room.
80
277083
3893
Ширээнд, өрөөнд байгаа гэрлийн эрчмийг тогтоодог мэдрэгч аппарат байгаа.
04:41
So through an app we developed
81
281000
1934
Бидний хөгжүүлсэн програмын тусламжтайгаар
04:42
you can literally follow how much light it's getting,
82
282958
2518
хэр их гэрэл хүлээн авч байгааг
04:45
and how full the battery is.
83
285500
1750
эсвэл зай хэр их дүүрсэн эсэхийг мэдэж болно.
04:48
I'm actually proud, because yesterday we installed a table
84
288750
3476
Би үнэхээр бахархаж байгаа.
Яагаад гэвэл өчигдөр бид
04:52
at Stichting Doen's offices in Amsterdam
85
292250
2684
Амстердам дахь Stichting Doen-ы оффист ширээг байрлуулсан.
04:54
and, right at this moment,
86
294958
1268
Харин яг одоо
04:56
our Queen Maxima is charging a phone from this table.
87
296250
3768
хатагтай Максима тэр ширээнд утасаа цэнэглэж байгаа.
05:00
It's cool.
88
300042
1309
Энэ янзтай.
05:01
(Applause)
89
301375
4893
/Алга ташилт/
05:06
So the more surface you have, the more energy you can harvest.
90
306292
4184
Гадаргуу их байх тусам илүү их эрчим хүч гаргаж авч болно.
05:10
These are Current Windows,
91
310500
1601
Энэ бол гүйдлийн цонх
05:12
where we replaced all windows in a gallery in London, in Soho,
92
312125
4851
Лондон дахь Сохо галлерейгийн бүхий л цонхнуудыг
энэ шинэ үеийн цонхнуудаар солив.
05:17
with this modern version of stained glass.
93
317000
3101
05:20
So people from the street could come and charge their phones
94
320125
2976
Энд гудамжинд явж буй хүмүүс ирж цонхы тавцанд
05:23
through the window ledges.
95
323125
1333
утсаа цэнэглэж болно.
05:25
So I'm giving extra functions to objects.
96
325833
2226
Ийнхүү би жирийн эд зүйлсд нэмэлт үүрэг өгч байгаа юм.
05:28
A window doesn't have to be just a window anymore.
97
328083
2518
Цонх зүгээр л цонх байх албагүй.
05:30
It can also function as a little power station.
98
330625
3000
Энэ бас жижигхэн эрчим хүчний үсгүүр болж болно.
05:35
So, here I am, talking about how much I love solar,
99
335583
4726
Одоо би нарны эрчим хүчинд ямар их хайртайгаа хэлж байгаа боловч
05:40
but I don't have solar panels on my roof.
100
340333
2935
миний байшингийн дээвэрт нарны эрчим хүчний хавтангууд байхгүй
05:43
I live in the center of Amsterdam,
101
343292
1726
Би Амстердамын төвд амьдардаг ба
05:45
I don't own the house and it's a monument,
102
345042
2017
би байшингийн эзэн нь биш,
мөн түүхийн дурсгалт барилга учир боломжгүй.
05:47
so it's not possible and not allowed.
103
347083
2209
05:50
So how can you make solar cells more accessible and for everyone,
104
350542
4142
Тэгээд зөвхөн тогтвортоы амьдралын хэв маягтай хүмүүс биш
05:54
and not only for the people that can afford a sustainable lifestyle?
105
354708
3375
бусад бүх хүмүүст энэ эрчим хүчийг яаж хүртээмжтэй болгох вэ?
05:59
We now have the opportunity
106
359708
1476
Одоо бид хэрэгцээтэй газартаа
06:01
to integrate solar on the place where we directly need it.
107
361208
3268
нарны эрчим хүчийг шууд байрлуулах боломжтой болсон.
06:04
And there are so many amazing technologies out there.
108
364500
3434
Бидний эргэн тойрон гайхалтай технологиор дүүрэн.
06:07
If I look around now, I see every surface as an opportunity.
109
367958
3667
Би хаана ч харсан бүхий л гадаргууг боломж мэтээр харах болсон.
06:13
For example, I was driving in the train through the Westland,
110
373167
2934
Жишээлбэл, би энэ ногоон хүлэмжүүдээр дүүрэн Нидерланд дахь
06:16
the area in the Netherlands with all the greenhouses.
111
376125
3309
Вестландаар галт тэрэгтэй өнгөрч байв.
06:19
There I saw all this glass and thought,
112
379458
2560
Тэр бүх шилийг хараад үүнийг нарны эрчим хүчний
06:22
what if we integrate those with transparent solar glass?
113
382042
3684
тунгалаг шилээр хийвэл яасан юм бэ гэсэн санаа төрөв.
06:25
What if we integrate traditional farming
114
385750
2809
Асар их энерги шаарддаг уламжлалт газар тариаланг
06:28
that requires a lot of energy
115
388583
2726
өндөр хөгжилт технологитой
06:31
together with high-tech and combine those?
116
391333
3976
хослуулвал яасан юм бэ?
06:35
With this idea in mind, I created Power Plant.
117
395333
2625
Энэ санаагаараа би Power Plant гэх
цахилгаан станц үүсгэн байгуулав.
06:40
I had a team of architects and engineers,
118
400542
3434
Надад инженер болон архитекторуудаар бүрдсэн баг бий.
06:44
but let me first explain how it works.
119
404000
2208
Бүхний өмнө ажлийн зарчмыг тайлбарлъя.
06:47
We use transparent solar glass
120
407333
2476
Бид нарны эрчим хүчний тунгалаг шилийг
06:49
to power its indoor climate.
121
409833
2310
дотоод орчны хүчин чадлыг нэмэгдүүлэхэд хэрэглэдэг.
06:52
We use hydroponics that pumps around nutrified water,
122
412167
2976
Бид хүнсний усны ойролцоо насос шахдаг гидропоник хэрэглэдэг ба
06:55
saving 90 percent of water usage.
123
415167
2583
энэ нь усны хэрэглээний 90%-ийг хэмнэдэг.
06:58
By stacking up in layers, you are able to grow more yield per square meter.
124
418750
3542
Үүнийг давхарлан тавьсанаар квадрат метр тутам дахь өгөөжийг ихэсгэж болно.
07:03
Extra light, besides sunlight, coming from these colored LED lights
125
423375
4434
Нарнаас гадна өнгөт LED дэлгэцнээс ирэх гэрлүүд ч бас
07:07
also enhances plant growth.
126
427833
1792
ургамлын өсөлтийг нэмэгдүүлдэг.
07:11
As more and more people will live in big cities,
127
431542
2642
Хотжилт өргөн хүрээгээр явагдаж байгаа энэ үед
07:14
by placing Power Plants on the rooftops
128
434208
2560
Power Plant-уудыг дээвэрт байрлуулснаар
07:16
you don't have to fly it in from the other side of the world,
129
436792
2892
дэлхийн нөгөө өнцөгт очихгүйгээр
07:19
you are able to grow it on the location itself.
130
439708
2209
өөрийнхөө байрлаж буй газарт ногоо тарих боломжтой.
07:23
Well, the big dream is to build these in off-grid places --
131
443000
2934
Дараагийн мөрөөдөл ус болон цахилгааны хүрэлцээгүй
07:25
where there's no access to water, electricity --
132
445958
2643
алс газаруудад бие даасан
07:28
as an independent ecosystem.
133
448625
1917
экосистем байгуулах.
07:33
For this year's Design Biennial,
134
453000
2059
Энэ жилийн Design Biennial-д зориулан
07:35
I created the first four-meter high model of the power plant,
135
455083
4060
би хамгийн анхны 4 метр өндөр цахилгаан станцын загварыг байгуулав.
07:39
so you could come in and experience how plants grow.
136
459167
3000
Та бүхэн үүнийг хэрхэн ажилладгыг ирж үзэж болно.
07:43
So it's a double harvest of sunlight,
137
463750
2268
Нарны гэрлийг эрчим хүчний элемент, ургамал гээд
07:46
so both for the solar cells and for the plants.
138
466042
3833
хоёуланд нь давхар үр ашигтайгаар ашиглаж байна.
07:51
It's like a future botanical garden,
139
471083
3560
Энэ бүхий л шинэ үеийн технологийг алдаршуулах
07:54
where we celebrate all these modern technologies.
140
474667
3041
ирээдүйн ургамлын цэцэрлэг мэт.
Миний хүлээн авсан хамгийн том гомдол бол
07:59
And the biggest compliment I got was, "But where are the solar panels?"
141
479000
3500
"Гэхдээ тэр нарны хавтангууд хаана байгаа юм бэ?"
08:03
And that's when I think design really works,
142
483500
2101
Хэн ч анзаардаггүй, үл үзэгдэгч байвал
08:05
when it becomes invisible and you don't notice it.
143
485625
2458
үүнийг л би загвар амжилттай болсон гэж үздэг.
08:10
I believe in solar democracy:
144
490333
2060
Би нарны эрчим хүч хаана ч, хэнд ч хүртээмжтэй байдаг
08:12
solar energy for everyone, everywhere.
145
492417
3642
эрчим хүчний эрх чөлөөнд итгэдэг.
08:16
My aim is to make all surfaces productive.
146
496083
3310
Миний гол зорилго бол бүх гадаргууг үр ашигтай болгох.
08:19
I want to build houses where all the windows, curtains, walls,
147
499417
3684
Би бүх цонх, хөшиг, хана, бүр шал нь хүртэл эрчим хүч гаргадаг
08:23
even floors are harvesting electricity.
148
503125
3018
тийм байшин барихыг хүсдэг.
08:26
Think about this on a big scale:
149
506167
1559
Том хэмжээгээр бодоод үзвэл
08:27
in cities, there are so many surfaces.
150
507750
3333
хотуудад маш их газар бий.
08:32
The sun is still available for everyone.
151
512792
2892
Нар үргэлж хүн болгонд хүрч байдаг.
08:35
And by integrating solar on the place where we need it,
152
515708
2601
Хэрэгцээтэй газруудад нарны эрчим хүчийг нэгтгэснээр
08:38
we now have the opportunity to make solar cells accessible for everyone.
153
518333
4084
бид үүнийг хүн болгонд хүртээх боломжтой болно.
08:43
I want to bring solar close to the people with you,
154
523958
3725
Би нарны эрчим хүчийг та бүхэнтэй хамт хүмүүст ойр авчрахыг хүсч байна
08:47
but beautiful and well designed.
155
527707
2625
гэхдээ сайн загвартай, гоёмсог байх хэрэгтэй
08:51
Thank you.
156
531250
1167
(Баярлалаа)
Энэ вэбсайтын тухай

Энэ сайт нь танд англи хэл сурахад хэрэгтэй YouTube-ийн видеонуудыг танилцуулах болно. Та дэлхийн өнцөг булан бүрээс шилдэг багш нарын заадаг англи хэлний хичээлүүдийг үзэх болно. Видеоны хуудас бүр дээр гарч буй англи хадмал дээр давхар товшиж, тэндээс видеог тоглуул. Хадмал орчуулга нь видеог тоглуулахтай синхрон гүйлгэдэг. Хэрэв танд санал хүсэлт, санал хүсэлт байвал энэ холбоо барих маягтыг ашиглан бидэнтэй холбоо барина уу.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7