The beautiful future of solar power | Marjan van Aubel

205,100 views ・ 2019-03-22

TED


વિડિઓ ચલાવવા માટે કૃપા કરીને નીચેના અંગ્રેજી સબટાઈટલ પર ડબલ-ક્લિક કરો.

Translator: Pinkal Panchal Reviewer: sara verma
00:13
Last summer, I was hiking through the Austrian mountains.
0
13917
3934
ગયા ઉનાળામાં, હું આસુટીયન પર્વતો દ્વારા વિચારી રહ્યો હતો
00:17
And there, on top, I saw this beautiful, stone, remote hut,
1
17875
4684
અને ત્યાં , ટોચ પર, મેં આ સુંદર જોયું, પથ્થર, દૂરસ્થ ઝૂંપડું,
00:22
and it had solar panels on it.
2
22583
2185
અને તેના પર સોલર પેનલ્સ હતાં.
00:24
And every time I see solar panels, I get very enthusiastic.
3
24792
3809
અને દર વખતે જ્યારે હું સોલર પેનલ્સ જોઉં છું, ત્યારે હું ખૂબ ઉત્સાહી છું.
00:28
It's this technology that takes sunlight, which is free and available,
4
28625
3976
તે આ તકનીક છે જે સૂર્યપ્રકાશ લે છે, જે મફત અને ઉપલબ્ધ છે,
00:32
and turns that into electricity.
5
32625
1875
અને તે વીજળી માં ફેરવે છે.
00:35
So this hut, in the middle of nowhere, on a beautiful location,
6
35333
4310
તેથી આ ઝૂંપડું, ક્યાંય મધ્યમાં, એક સુંદર સ્થાન પર,
00:39
was self-sufficient.
7
39667
1250
આત્મનિર્ભર હતું.
00:42
But why do solar panels always have to be so ugly?
8
42208
3268
પરંતુ હંમેશાં સૌર પેનલ્સ શા માટે એટલા કદરૂપા હોવા જોઈએ?
00:45
(Laughter)
9
45500
2184
(હાસ્ય)
00:47
My name is Marjan Van Aubel and I'm a solar designer.
10
47708
2976
મારું નામ માર્જન વેન ubબલ છે અને હું સોલર ડિઝાઇનર છું.
00:50
I work in the triangle of design, sustainability and technology.
11
50708
4643
હું ડિઝાઇન, ટકાઉપણું અને તકનીકીના ત્રિકોણમાં કામ કરું છું.
00:55
I strive for extreme efficiency,
12
55375
3351
હું આત્યંતિક કાર્યક્ષમતા માટે પ્રયત્નશીલ છું,
00:58
meaning that I develop materials that expand in size
13
58750
3059
Meaning that I develop materials that expand in size
01:01
or work with solar cells that use the properties of colors
14
61833
3851
અથવા સૌર કોષો સાથે કામ કરો જે રંગના ગુણધર્મોનો ઉપયોગ કરે છે
01:05
to generate electricity.
15
65708
1250
વીજળી ઉત્પન્ન કરવા.
01:08
My work is in museums all over the world, such as MoMA.
16
68167
3184
મારું કાર્ય સમગ્ર વિશ્વના સંગ્રહાલયોમાં છે, જેમ કે મોમા.
01:11
And, I mean, it all went quite well,
17
71375
3476
અને, મારો અર્થ, તે બધુ બરાબર ચાલ્યું,
01:14
but it always felt that something was missing.
18
74875
2583
પરંતુ તે હંમેશાં લાગતું હતું કે કંઈક ખૂટે છે.
01:18
And it was, until I read the book called the "Solar Revolution,"
19
78583
4268
અને ત્યાં સુધી, જ્યાં સુધી હું "સૌર ક્રાંતિ" નામનું પુસ્તક વાંચતો ન હતો,
01:22
where it says that within one hour we receive enough sunlight
20
82875
4518
જ્યારે તે કહે છે કે એક કલાકની અંદર આપણને પૂરતો સૂર્યપ્રકાશ મળે છે
01:27
to provide the world with enough electricity
21
87417
2267
વિશ્વને પૂરતી વીજળી પૂરી પાડવા માટે
01:29
for an entire year.
22
89708
1459
આખા વર્ષ માટે.
01:32
One hour.
23
92167
1892
એક કલાક.
01:34
And since then, I realized I just want to focus on solar.
24
94083
4268
અને ત્યારથી, મને સમજાયું કે હું ફક્ત સૌર પર ધ્યાન કેન્દ્રિત કરવા માંગું છું.
01:38
Scientists all over the world
25
98375
1476
આખી દુનિયામાં વૈજ્ .ાનિક
01:39
have been focusing on making solar panels more efficient and cheaper.
26
99875
4726
સોલાર પેનલ્સને વધુ કાર્યક્ષમ અને સસ્તી બનાવવા પર ધ્યાન કેન્દ્રિત કરી રહ્યા છે.
01:44
So the price of solar has dropped enormously.
27
104625
2851
તેથી સૌરની કિંમતમાં ભારે ઘટાડો થયો છે.
01:47
And this is because China started producing them on a large scale.
28
107500
4667
અને આ કારણ છે કે ચીને તેમનું ઉત્પાદન મોટા પાયે કરવાનું શરૂ કર્યું.
01:53
And also their efficiency has increased a lot.
29
113667
2351
અને તેમની કાર્યક્ષમતામાં પણ ઘણો વધારો થયો છે.
01:56
They now even have an efficiency of 44.5 percent.
30
116042
3833
તેમની પાસે પણ હવે કાર્યક્ષમતા 44.5 ટકા છે.
02:01
But if you think about the image of solar cells,
31
121292
3267
પરંતુ જો તમે સૌર કોષોની છબી વિશે વિચારો છો,
02:04
it's kind of stayed the same for the last 60 years.
32
124583
3375
તે છેલ્લા 60 વર્ષથી એક પ્રકારનો જ રહ્યો.
02:09
It's still this technology just stacked onto something.
33
129333
3209
તે હજી પણ આ તકનીકી છે જે કંઇક સ્થિર છે.
02:13
And solar cells need to be much better integrated into our environment.
34
133708
3792
અને સૌર કોષોને આપણા વાતાવરણમાં વધુ સારી રીતે એકીકૃત કરવાની જરૂર છે.
02:19
Climate change is the biggest problem of our time.
35
139292
3476
હવામાન પરિવર્તન એ આપણા સમયની સૌથી મોટી સમસ્યા છે.
02:22
And we can't rely on the others -- the government, the engineers --
36
142792
3184
અને અમે બીજા - સરકાર, ઇજનેરો - પર ભરોસો રાખી શકીએ નહીં
02:26
to make positive changes.
37
146000
1351
સકારાત્મક ફેરફારો કરવા.
02:27
We all can contribute towards change.
38
147375
2500
આપણે બધા પરિવર્તન તરફ ફાળો આપી શકીએ છીએ.
02:31
Like I said, I'm a designer
39
151000
1518
જેમ મેં કહ્યું, હું એક ડિઝાઇનર છું
02:32
and I would like to change things through design.
40
152542
2500
અને હું ડિઝાઇન દ્વારા વસ્તુઓ બદલવા માંગું છું.
02:36
Let me give you some examples of my work.
41
156458
2726
ચાલો હું તમને મારા કામના કેટલાક દાખલા આપીશ.
02:39
I'm collaborating with Swarovski, the crystal company.
42
159208
3435
હું સ્વરોવ્સ્કી સાથે સહયોગ કરી રહ્યો છું, ક્રિસ્ટલ કંપની.
02:42
And if you cut crystals in a certain way,
43
162667
2351
અને જો તમે ચોક્કસ રીતે સ્ફટિકો કાપી નાખો,
02:45
you are able to bend and direct the light onto a certain place.
44
165042
4226
તમે પ્રકાશને વાળવા અને દિશામાન કરવા માટે સક્ષમ છો ચોક્કસ જગ્યાએ.
02:49
So I use these crystals to focus the light onto a solar panel,
45
169292
3976
તેથી હું આ સ્ફટિકોનો ઉપયોગ કરું છું સોલાર પેનલ પર પ્રકાશ કેન્દ્રિત કરવા માટે,
02:53
making them more efficient, but using aesthetics.
46
173292
2791
તેમને વધુ કાર્યક્ષમ બનાવવું, પરંતુ સૌંદર્ય શાસ્ત્રનો ઉપયોગ કરીને.
02:57
So you take the solar crystal with you in the light,
47
177125
2476
તેથી તમે સૌર ક્રિસ્ટલ લો તમારી સાથે પ્રકાશમાં,
02:59
there's a battery in the solar cell,
48
179625
2101
સોલર સેલમાં બેટરી છે,
03:01
you put it in a docking station
49
181750
1726
તમે તેને ડ docકિંગ સ્ટેશનમાં મૂકી દીધો
03:03
and you are able to power these chandeliers.
50
183500
2393
અને તમે પાવર કરવા માટે સક્ષમ છો આ ઝુમ્મર.
03:05
So you're literally bringing the light indoors.
51
185917
2416
તો તમે શાબ્દિક છો ઘરની અંદર પ્રકાશ લાવવો.
03:10
I got completely hooked on solar when I came across this technology
52
190500
3518
હું સોલાર પર સંપૂર્ણપણે હૂક થઈ ગયો જ્યારે હું આ તકનીકીનો પાર કરું છું
03:14
called dye-sensitized solar cells,
53
194042
3226
ડાય-સેન્સેટાઇઝ્ડ સોલર સેલ્સ કહેવાતા,
03:17
colored solar cells,
54
197292
1267
રંગીન સૌર કોષો,
03:18
and they are based on photosynthesis in plants.
55
198583
3125
અને તેઓ આધારિત છે છોડમાં પ્રકાશસંશ્લેષણ પર
03:22
Where the green chlorophyl converts light into sugar for plants,
56
202667
3392
જ્યાં ગ્રીન હરિતદ્રવ્ય છોડ માટે ખાંડ માં પ્રકાશ ફેરવે છે,
03:26
these cells convert light into electricity.
57
206083
2584
આ કોષો પ્રકાશ રૂપાંતરિત કરે છે વીજળી માં.
03:31
The best thing is, they even work indoors.
58
211042
2791
સૌથી સારી બાબત એ છે કે, તેઓ ઘરની અંદર પણ કામ કરે છે.
03:34
So different colors have different efficiency,
59
214792
2184
તેથી વિવિધ રંગો વિવિધ કાર્યક્ષમતા છે,
03:37
depending on their place on the color spectrum.
60
217000
2191
તેમના સ્થાન પર આધાર રાખીને રંગ વર્ણપટ પર.
03:39
So, for example, red is more efficient than blue.
61
219215
3917
તેથી, ઉદાહરણ તરીકે, લાલ વાદળી કરતાં વધુ કાર્યક્ષમ છે
03:44
So if I hear this as a designer:
62
224708
1976
તેથી જો હું આ એક ડિઝાઇનર તરીકે સાંભળું છું:
03:46
a colored surface, a glass colored surface,
63
226708
3018
રંગીન સપાટી, કાચની રંગીન સપાટી,
03:49
color that's mostly just used for esthetics,
64
229750
2684
રંગ કે મોટે ભાગે માત્ર સૌંદર્ય શાસ્ત્ર માટે વપરાય છે,
03:52
now gets an extra function and is able to harvest electricity,
65
232458
4393
હવે એક વધારાનું ફંકશન મળે છે અને વીજળી કાપવા માટે સક્ષમ છે,
03:56
I think, where can we apply this, then?
66
236875
3184
મને લાગે છે કે, પછી આપણે આ ક્યાં લાગુ કરી શકીએ?
04:00
This is Current Table,
67
240083
1768
આ વર્તમાન કોષ્ટક છે,
04:01
where the whole tabletop consists of these colored solar cells.
68
241875
3750
જ્યાં આખો ટેબલોપ આ રંગીન સૌર કોષો સમાવે છે.
04:06
There are batteries in the legs
69
246667
1684
પગમાં બેટરીઓ છે
04:08
where you can charge your phone through USB ports.
70
248375
2958
જ્યાં તમે તમારો ફોન ચાર્જ કરી શકો છો યુએસબી પોર્ટ દ્વારા.
04:13
And in my work, it's always very important,
71
253000
2059
અને મારા કામમાં, તે હંમેશાં ખૂબ જ મહત્વપૂર્ણ હોય છે,
04:15
the balance between efficiency and aesthetics.
72
255083
2310
વચ્ચે સંતુલન કાર્યક્ષમતા અને સૌંદર્ય શાસ્ત્ર.
04:17
So that's why the table is orange,
73
257417
1620
તેથી જ ટેબલ નારંગી છે,
04:19
because it is a very stable color for indoors.
74
259061
2916
કારણ કે તે ખૂબ જ સ્થિર છે ઘરની અંદર રંગ.
04:24
And this is always the most asked question I get:
75
264042
2351
અને આ હંમેશા છે મને સૌથી વધુ પૂછવામાં આવતા પ્રશ્ન:
04:26
"OK, great, but how many phones can I charge from this, then?"
76
266417
2916
"ઓકે, સરસ, પણ કેટલા ફોન શું હું આમાંથી શુલ્ક લઈ શકું? "
04:30
And before I go to this complicated answer of like,
77
270500
2434
અને હું આ પર જાઓ તે પહેલાં જેવા જટિલ જવાબ,
04:32
"Well, where is the table, does it have enough light,
78
272958
2518
"સારું, ટેબલ ક્યાં છે, શું તેની પાસે પૂરતો પ્રકાશ છે,
04:35
is it next to a window?"
79
275500
1559
તે બારીની બાજુમાં છે? "
04:37
The table now has sensors that read the light intensity of the room.
80
277083
3893
કોષ્ટકમાં હવે સેન્સર છે જે ઓરડાના પ્રકાશની તીવ્રતા વાંચે છે.
04:41
So through an app we developed
81
281000
1934
તેથી એક એપ્લિકેશન દ્વારા અમે વિકસિત કર્યું
04:42
you can literally follow how much light it's getting,
82
282958
2518
તમે શાબ્દિક રીતે અનુસરી શકો છો તે કેટલો પ્રકાશ મેળવે છે,
04:45
and how full the battery is.
83
285500
1750
અને બેટરી કેટલી સંપૂર્ણ છે.
04:48
I'm actually proud, because yesterday we installed a table
84
288750
3476
મને ખરેખર ગર્વ છે, કારણ કે ગઈકાલે અમે એક ટેબલ સ્થાપિત કર્યું છે
04:52
at Stichting Doen's offices in Amsterdam
85
292250
2684
એમ્સ્ટરડેમમાં ડોનની officesફિસમાં સ્ટિચિંગ
04:54
and, right at this moment,
86
294958
1268
અને, આ ક્ષણે,
04:56
our Queen Maxima is charging a phone from this table.
87
296250
3768
અમારી રાણી મેક્સિમા ચાર્જ કરી રહી છે આ ટેબલનો એક ફોન.
05:00
It's cool.
88
300042
1309
તે સરસ છે.
05:01
(Applause)
89
301375
4893
(તાળીઓ)
05:06
So the more surface you have, the more energy you can harvest.
90
306292
4184
તેથી તમારી પાસે વધુ સપાટી છે, વધુ energyર્જા તમે લણણી કરી શકો છો.
05:10
These are Current Windows,
91
310500
1601
આ વર્તમાન વિંડોઝ છે,
05:12
where we replaced all windows in a gallery in London, in Soho,
92
312125
4851
જ્યાં આપણે બધી વિંડોઝ બદલી નાખી લંડનની ગેલેરીમાં, સોહોમાં,
05:17
with this modern version of stained glass.
93
317000
3101
સ્ટેઇન્ડ ગ્લાસના આ આધુનિક સંસ્કરણ સાથે.
05:20
So people from the street could come and charge their phones
94
320125
2976
જેથી શેરીના લોકો આવીને તેમના ફોન ચાર્જ કરી શક્યા
05:23
through the window ledges.
95
323125
1333
વિન્ડો દોરી દ્વારા.
05:25
So I'm giving extra functions to objects.
96
325833
2226
તેથી હું toબ્જેક્ટ્સને વધારાના કાર્યો આપું છું.
05:28
A window doesn't have to be just a window anymore.
97
328083
2518
વિંડો હોવી જરૂરી નથી હવે માત્ર એક વિંડો.
05:30
It can also function as a little power station.
98
330625
3000
તે કાર્ય પણ કરી શકે છે નાના પાવર સ્ટેશન તરીકે.
05:35
So, here I am, talking about how much I love solar,
99
335583
4726
તેથી, હું અહીં છું, વાત કરું છું મને સૌર ગમે છે તે વિશે,
05:40
but I don't have solar panels on my roof.
100
340333
2935
પરંતુ મારી છત પર સોલર પેનલ્સ નથી.
05:43
I live in the center of Amsterdam,
101
343292
1726
હું એમ્સ્ટરડેમની મધ્યમાં રહું છું,
05:45
I don't own the house and it's a monument,
102
345042
2017
મારી પાસે ઘર નથી અને તે એક સ્મારક છે
05:47
so it's not possible and not allowed.
103
347083
2209
તેથી તે શક્ય નથી અને મંજૂરી નથી.
05:50
So how can you make solar cells more accessible and for everyone,
104
350542
4142
તો તમે સૌર કોષો કેવી રીતે બનાવી શકો છો વધુ સુલભ અને દરેક માટે,
05:54
and not only for the people that can afford a sustainable lifestyle?
105
354708
3375
અને માત્ર લોકો માટે જ નહીં તે ટકાઉ જીવનશૈલી પરવડી શકે છે?
05:59
We now have the opportunity
106
359708
1476
અમારી પાસે હવે તક છે
06:01
to integrate solar on the place where we directly need it.
107
361208
3268
સ્થળ પર સૌર એકીકૃત કરવા માટે જ્યાં આપણને સીધી તેની જરૂર હોય છે.
06:04
And there are so many amazing technologies out there.
108
364500
3434
અને ત્યાં ઘણા બધા છે ત્યાં આશ્ચર્યજનક તકનીકીઓ.
06:07
If I look around now, I see every surface as an opportunity.
109
367958
3667
જો હું હવે આસપાસ જોઉં, હું દરેક સપાટીને એક તક તરીકે જોઉં છું.
06:13
For example, I was driving in the train through the Westland,
110
373167
2934
ઉદાહરણ તરીકે, હું ડ્રાઇવિંગ કરતો હતો વેસ્ટલેન્ડ દ્વારા ટ્રેનમાં,
06:16
the area in the Netherlands with all the greenhouses.
111
376125
3309
નેધરલેન્ડ માં વિસ્તાર બધા ગ્રીનહાઉસ સાથે.
06:19
There I saw all this glass and thought,
112
379458
2560
ત્યાં મેં આ બધા કાચ જોયા અને વિચાર્યું,
06:22
what if we integrate those with transparent solar glass?
113
382042
3684
શું જો આપણે તે એકીકૃત કરીએ પારદર્શક સૌર ગ્લાસ સાથે?
06:25
What if we integrate traditional farming
114
385750
2809
જો આપણે પરંપરાગત ખેતીને એકીકૃત કરીએ તો શું થાય
06:28
that requires a lot of energy
115
388583
2726
તે માટે ઘણી બધી requiresર્જાની જરૂર પડે છે
06:31
together with high-tech and combine those?
116
391333
3976
સાથે મળીને હાઇ ટેક અને તે જોડો?
06:35
With this idea in mind, I created Power Plant.
117
395333
2625
આ વિચારને ધ્યાનમાં રાખીને, મેં પાવર પ્લાન્ટ બનાવ્યો છે.
06:40
I had a team of architects and engineers,
118
400542
3434
મારી પાસે આર્કિટેક્ટ અને ઇજનેરોની એક ટીમ હતી,
06:44
but let me first explain how it works.
119
404000
2208
પરંતુ મને પ્રથમ તે કેવી રીતે કાર્ય કરે છે તે સમજાવવા દો.
06:47
We use transparent solar glass
120
407333
2476
અમે પારદર્શક સૌર ગ્લાસનો ઉપયોગ કરીએ છીએ
06:49
to power its indoor climate.
121
409833
2310
તેના ઇન્ડોર આબોહવાને શક્તિ આપવા માટે.
06:52
We use hydroponics that pumps around nutrified water,
122
412167
2976
અમે હાઈડ્રોપોનિક્સનો ઉપયોગ કરીએ છીએ જે પૌષ્ટિક પાણીની આસપાસ પમ્પ કરે છે,
06:55
saving 90 percent of water usage.
123
415167
2583
પાણીના વપરાશના 90 ટકા વપરાશની બચત.
06:58
By stacking up in layers, you are able to grow more yield per square meter.
124
418750
3542
સ્તરોમાં સ્ટેકીંગ કરીને, તમે સક્ષમ છો ચોરસ મીટર દીઠ વધુ ઉપજ વધવા માટે.
07:03
Extra light, besides sunlight, coming from these colored LED lights
125
423375
4434
વધારાના પ્રકાશ, સૂર્યપ્રકાશ ઉપરાંત, આ રંગીન એલઇડી લાઇટમાંથી આવતા
07:07
also enhances plant growth.
126
427833
1792
પણ છોડ વૃદ્ધિ વધારે છે.
07:11
As more and more people will live in big cities,
127
431542
2642
વધુને વધુ લોકો તરીકે મોટા શહેરોમાં રહેશે,
07:14
by placing Power Plants on the rooftops
128
434208
2560
છત પર પાવર પ્લાન્ટ મૂકીને
07:16
you don't have to fly it in from the other side of the world,
129
436792
2892
તમારે તેને ઉડાન ભરવાની જરૂર નથી વિશ્વની બીજી બાજુથી,
07:19
you are able to grow it on the location itself.
130
439708
2209
તમે તેને ઉગાડવામાં સમર્થ છો સ્થાન પર જ.
07:23
Well, the big dream is to build these in off-grid places --
131
443000
2934
સારું, મોટું સ્વપ્ન છે આને offફ-ગ્રીડ સ્થળોએ બનાવવા માટે -
07:25
where there's no access to water, electricity --
132
445958
2643
જ્યાં કોઈ પ્રવેશ નથી પાણી, વીજળી માટે -
07:28
as an independent ecosystem.
133
448625
1917
સ્વતંત્ર ઇકોસિસ્ટમ તરીકે.
07:33
For this year's Design Biennial,
134
453000
2059
આ વર્ષની ડિઝાઇન દ્વિવાર્ષિક માટે,
07:35
I created the first four-meter high model of the power plant,
135
455083
4060
મેં પ્રથમ ચાર-મીટર .ંચાઈ બનાવી પાવર પ્લાન્ટનું મોડેલ,
07:39
so you could come in and experience how plants grow.
136
459167
3000
જેથી તમે અંદર આવી શકો અને અનુભવ કેવી રીતે છોડ ઉગે છે.
07:43
So it's a double harvest of sunlight,
137
463750
2268
તેથી તે સૂર્યપ્રકાશની ડબલ લણણી છે,
07:46
so both for the solar cells and for the plants.
138
466042
3833
તેથી બંને સૌર કોષો માટે અને છોડ માટે.
07:51
It's like a future botanical garden,
139
471083
3560
તે ભવિષ્યના વનસ્પતિ ઉદ્યાન જેવું છે,
07:54
where we celebrate all these modern technologies.
140
474667
3041
જ્યાં આપણે ઉજવણી કરીએ છીએ આ બધી આધુનિક તકનીકીઓ.
07:59
And the biggest compliment I got was, "But where are the solar panels?"
141
479000
3500
અને મને મળી રહેલી સૌથી મોટી ખુશામત, "પણ સોલાર પેનલ ક્યાં છે?"
08:03
And that's when I think design really works,
142
483500
2101
અને ત્યારે જ મને લાગે છે ડિઝાઇન ખરેખર કામ કરે છે,
08:05
when it becomes invisible and you don't notice it.
143
485625
2458
જ્યારે તે અદૃશ્ય થઈ જાય છે અને તમે તેની નોંધ લેતા નથી.
08:10
I believe in solar democracy:
144
490333
2060
હું સૌર લોકશાહીમાં માનું છું:
08:12
solar energy for everyone, everywhere.
145
492417
3642
દરેક માટે સૌર energyર્જા, દરેક જગ્યાએ.
08:16
My aim is to make all surfaces productive.
146
496083
3310
મારો હેતુ બધી સપાટીને ઉત્પાદક બનાવવાનો છે.
08:19
I want to build houses where all the windows, curtains, walls,
147
499417
3684
મારે ઘરો બનાવવાની ઇચ્છા છે જ્યાં બધી વિંડોઝ, પડધા, દિવાલો,
08:23
even floors are harvesting electricity.
148
503125
3018
પણ માળ વીજળી લણણી છે.
08:26
Think about this on a big scale:
149
506167
1559
આ વિશે મોટા પાયે વિચાર કરો:
08:27
in cities, there are so many surfaces.
150
507750
3333
શહેરોમાં, ત્યાં ઘણી બધી સપાટીઓ છે.
08:32
The sun is still available for everyone.
151
512792
2892
સૂર્ય હજી પણ દરેક માટે ઉપલબ્ધ છે.
08:35
And by integrating solar on the place where we need it,
152
515708
2601
અને સૌરને એકીકૃત કરીને જ્યાં અમને તેની જરૂર હોય ત્યાં,
08:38
we now have the opportunity to make solar cells accessible for everyone.
153
518333
4084
અમારી પાસે હવે બનાવવાની તક છે સૌર કોષો દરેક માટે સુલભ છે.
08:43
I want to bring solar close to the people with you,
154
523958
3725
હું સોલર લાવવા માંગુ છું તમારી સાથેના લોકોની નજીક,
08:47
but beautiful and well designed.
155
527707
2625
પરંતુ સુંદર અને સારી રીતે ડિઝાઇન કરેલું.
08:51
Thank you.
156
531250
1167
આભાર.
આ વેબસાઇટ વિશે

આ સાઈટ તમને અંગ્રેજી શીખવા માટે ઉપયોગી એવા YouTube વિડીયોનો પરિચય કરાવશે. તમે વિશ્વભરના શ્રેષ્ઠ શિક્ષકો દ્વારા શીખવવામાં આવતા અંગ્રેજી પાઠ જોશો. ત્યાંથી વિડિયો ચલાવવા માટે દરેક વિડિયો પેજ પર પ્રદર્શિત અંગ્રેજી સબટાઈટલ પર ડબલ-ક્લિક કરો. સબટાઈટલ વિડિયો પ્લેબેક સાથે સુમેળમાં સ્ક્રોલ થાય છે. જો તમારી પાસે કોઈ ટિપ્પણીઓ અથવા વિનંતીઓ હોય, તો કૃપા કરીને આ સંપર્ક ફોર્મનો ઉપયોગ કરીને અમારો સંપર્ક કરો.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7