The beautiful future of solar power | Marjan van Aubel

201,995 views ・ 2019-03-22

TED


Vui lòng nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh bên dưới để phát video.

Translator: Ha The Reviewer: Dan Nguyen
00:13
Last summer, I was hiking through the Austrian mountains.
0
13917
3934
Hè rồi, tôi đã leo vài ngọn núi ở Áo.
00:17
And there, on top, I saw this beautiful, stone, remote hut,
1
17875
4684
Trên đỉnh, tôi đã thấy cái chòi đá xa xa xinh đẹp này,
00:22
and it had solar panels on it.
2
22583
2185
và phía trên nó là những tấm pin mặt trời.
00:24
And every time I see solar panels, I get very enthusiastic.
3
24792
3809
Mỗi khi thấy pin mặt trời là tôi lại háo hức.
00:28
It's this technology that takes sunlight, which is free and available,
4
28625
3976
Đây là công nghệ thu ánh sáng mặt trời, miễn phí và có sẵn,
00:32
and turns that into electricity.
5
32625
1875
và biến nó thành điện năng.
00:35
So this hut, in the middle of nowhere, on a beautiful location,
6
35333
4310
Vậy là căn chòi này, giữa nơi vắng vẻ, xinh đẹp này,
00:39
was self-sufficient.
7
39667
1250
đã tự cung tự cấp.
00:42
But why do solar panels always have to be so ugly?
8
42208
3268
Nhưng tại sao pin mặt trời lúc nào cũng phải xấu như vậy nhỉ?
00:45
(Laughter)
9
45500
2184
(Cười lớn)
00:47
My name is Marjan Van Aubel and I'm a solar designer.
10
47708
2976
Tôi là Marjan Van Aubel, nhà thiết kế pin mặt trời.
00:50
I work in the triangle of design, sustainability and technology.
11
50708
4643
Tôi làm việc trong tam giác của thiết kế, bền vững và công nghệ.
00:55
I strive for extreme efficiency,
12
55375
3351
Tôi luôn hướng đến tính hiệu quả cao,
00:58
meaning that I develop materials that expand in size
13
58750
3059
nghĩa là tôi phát triển các vật liệu mở rộng kích thước
01:01
or work with solar cells that use the properties of colors
14
61833
3851
hoặc làm việc với các loại pin mặt trời dùng thuộc tính màu sắc
01:05
to generate electricity.
15
65708
1250
để tạo ra điện.
01:08
My work is in museums all over the world, such as MoMA.
16
68167
3184
Tôi làm việc trong các bảo tàng trên toàn thế giới, như MoMA.
01:11
And, I mean, it all went quite well,
17
71375
3476
Ý tôi là, công việc mọi thứ khá là ổn,
01:14
but it always felt that something was missing.
18
74875
2583
nhưng tôi luôn cảm thấy thiếu thứ gì đó.
01:18
And it was, until I read the book called the "Solar Revolution,"
19
78583
4268
Cho đến khi tôi đọc được cuốn sách có tên "Cách mạng Năng lượng Mặt trời",
01:22
where it says that within one hour we receive enough sunlight
20
82875
4518
trong đó nói rằng chỉ cần nhận ánh sáng mặt trời trong vòng một giờ
01:27
to provide the world with enough electricity
21
87417
2267
đã đủ để cung cấp điện cho toàn thế giới
01:29
for an entire year.
22
89708
1459
cho cả năm.
01:32
One hour.
23
92167
1892
Chỉ một giờ.
01:34
And since then, I realized I just want to focus on solar.
24
94083
4268
Từ đó, tôi nhận ra mình chỉ muốn tập trung vào năng lượng mặt trời.
01:38
Scientists all over the world
25
98375
1476
Giới khoa học trên thế giới
01:39
have been focusing on making solar panels more efficient and cheaper.
26
99875
4726
vẫn đang tập trung chế tạo pin mặt trời hiệu quả hơn với giá thành rẻ.
01:44
So the price of solar has dropped enormously.
27
104625
2851
Nên giá của pin mặt trời đã giảm đi rất nhiều.
01:47
And this is because China started producing them on a large scale.
28
107500
4667
Nguyên nhân là vì Trung Quốc đã bắt đầu sản xuất chúng trên quy mô lớn.
01:53
And also their efficiency has increased a lot.
29
113667
2351
Và hiệu quả của chúng cũng tăng lên rất nhiều.
01:56
They now even have an efficiency of 44.5 percent.
30
116042
3833
Hiệu quả hiện giờ là 44,5%.
02:01
But if you think about the image of solar cells,
31
121292
3267
Nhưng nếu xét về diện mạo của pin mặt trời,
02:04
it's kind of stayed the same for the last 60 years.
32
124583
3375
thì nó vẫn y như cũ trong suốt 60 năm qua.
02:09
It's still this technology just stacked onto something.
33
129333
3209
Vẫn là công nghệ được gắn chồng lên cái gì đó.
02:13
And solar cells need to be much better integrated into our environment.
34
133708
3792
Và pin mặt trời cần được hoà hợp tốt hơn với môi trường.
02:19
Climate change is the biggest problem of our time.
35
139292
3476
Biến đổi khí hậu là vấn đề lớn nhất trong thời đại hiện nay.
02:22
And we can't rely on the others -- the government, the engineers --
36
142792
3184
Chúng ta đâu thể dựa vào ai khác -- chính phủ, kỹ sư --
để tạo ra thay đổi tích cực.
02:26
to make positive changes.
37
146000
1351
02:27
We all can contribute towards change.
38
147375
2500
Tất cả chúng ta đềucó thể góp phần tạo nên thay đổi.
02:31
Like I said, I'm a designer
39
151000
1518
Như đã nói, tôi là dân thiết kế
02:32
and I would like to change things through design.
40
152542
2500
và tôi muốn thay đổi mọi thứ bằng thiết kế.
02:36
Let me give you some examples of my work.
41
156458
2726
Tôi sẽ cho các bạn xem vài công trình của tôi.
02:39
I'm collaborating with Swarovski, the crystal company.
42
159208
3435
Tôi đang hợp tác cùng Swarovkski, công ty pha lê.
02:42
And if you cut crystals in a certain way,
43
162667
2351
Và nếu cắt pha lê theo cách nhất định,
02:45
you are able to bend and direct the light onto a certain place.
44
165042
4226
bạn có thể bẻ cong và hướng ánh sáng vào một nơi nhất định.
02:49
So I use these crystals to focus the light onto a solar panel,
45
169292
3976
Thế nên, tôi đã dùng pha lê này để quy tụ ánh sáng lên pin mặt trời,
02:53
making them more efficient, but using aesthetics.
46
173292
2791
làm cho chúng hiệu quả hơn nhưng thẩm mỹ hơn.
02:57
So you take the solar crystal with you in the light,
47
177125
2476
Nên khi mang pha lê mặt trời ra dưới nắng,
02:59
there's a battery in the solar cell,
48
179625
2101
nhờ pin trong tấm mặt trời,
03:01
you put it in a docking station
49
181750
1726
đặt nó vào trạm kết nối,
03:03
and you are able to power these chandeliers.
50
183500
2393
bạn có thể nạp điện cho mấy chiếc đèn chùm này.
03:05
So you're literally bringing the light indoors.
51
185917
2416
Nên chính xác là bạn đang mang nắng vào nhà.
03:10
I got completely hooked on solar when I came across this technology
52
190500
3518
Tôi hoàn toàn mê mẩn pin mặt trời khi vô tình biết được công nghệ
03:14
called dye-sensitized solar cells,
53
194042
3226
có tên pin mặt trời nhạy cảm,
03:17
colored solar cells,
54
197292
1267
pin mặt trời màu,
03:18
and they are based on photosynthesis in plants.
55
198583
3125
dựa trên sự quang hợp ở thực vật.
03:22
Where the green chlorophyl converts light into sugar for plants,
56
202667
3392
Nếu chất diệp lục chuyển ánh sáng thành đường nuôi cây,
03:26
these cells convert light into electricity.
57
206083
2584
những tấm pin này chuyển ánh sáng thành điện năng.
Tuyệt nhất ở chỗ, chúng xảy ra ngay cả ở trong nhà.
03:31
The best thing is, they even work indoors.
58
211042
2791
03:34
So different colors have different efficiency,
59
214792
2184
Màu sắc khác nhau cho hiệu quả khác nhau,
03:37
depending on their place on the color spectrum.
60
217000
2191
tùy vị trí của chúng trên quang phổ màu.
03:39
So, for example, red is more efficient than blue.
61
219215
3917
Ví dụ, màu đỏ cho hiệu năng cao hơn màu xanh.
03:44
So if I hear this as a designer:
62
224708
1976
Nên dưới con mắt nhà thiết kế,
03:46
a colored surface, a glass colored surface,
63
226708
3018
một bề mặt màu, một bề mặt kính màu,
03:49
color that's mostly just used for esthetics,
64
229750
2684
màu, trước kia, chỉ được dùng cho yếu tố thẩm mỹ,
03:52
now gets an extra function and is able to harvest electricity,
65
232458
4393
giờ có thêm công dụng và có thể tạo ra điện năng,
03:56
I think, where can we apply this, then?
66
236875
3184
tôi nghĩ: "Vậy có thể áp dụng nó vào đâu?"
04:00
This is Current Table,
67
240083
1768
Đây là Bàn tạo Điện,
04:01
where the whole tabletop consists of these colored solar cells.
68
241875
3750
toàn bộ mặt bàn chứa các pin mặt trời màu.
04:06
There are batteries in the legs
69
246667
1684
Pin nằm ở chân bàn,
04:08
where you can charge your phone through USB ports.
70
248375
2958
bạn có thể sạc điện thoại qua cổng USB.
04:13
And in my work, it's always very important,
71
253000
2059
Trong công trình của tôi, điều quan trọng là
04:15
the balance between efficiency and aesthetics.
72
255083
2310
sự cân bằng giữa hiệu quả và thẩm mỹ.
04:17
So that's why the table is orange,
73
257417
1620
Bởi thế mà chiếc bàn có màu cam,
04:19
because it is a very stable color for indoors.
74
259061
2916
vì đó là màu rất ổn định trong nhà.
04:24
And this is always the most asked question I get:
75
264042
2351
Và đây là câu tôi được hỏi nhiều nhất:
04:26
"OK, great, but how many phones can I charge from this, then?"
76
266417
2916
"Tuyệt, nhưng tôi có thể sạc bao nhiêu chiếc điện thoại với nó?"
04:30
And before I go to this complicated answer of like,
77
270500
2434
Trước khi đi đến câu phức tạp như
04:32
"Well, where is the table, does it have enough light,
78
272958
2518
"Bàn này ở đâu, nó có đủ ánh sáng không,
04:35
is it next to a window?"
79
275500
1559
có ở cạnh của sổ không?"
04:37
The table now has sensors that read the light intensity of the room.
80
277083
3893
Chiếc bàn giờ đã có cảm biến để đọc cường độ ánh sáng trong phòng.
04:41
So through an app we developed
81
281000
1934
Qua một ứng dụng mà chúng tôi đã phát triển,
04:42
you can literally follow how much light it's getting,
82
282958
2518
bạn thực sự có thể theo dõi lượng ánh sáng nhận được
04:45
and how full the battery is.
83
285500
1750
và mức độ đầy của pin.
04:48
I'm actually proud, because yesterday we installed a table
84
288750
3476
Tôi thực sự tự hào bởi hôm qua, chúng tôi đã lắp đặt một chiếc
04:52
at Stichting Doen's offices in Amsterdam
85
292250
2684
tại văn phòng Stichting Doen ở Amsterdam
04:54
and, right at this moment,
86
294958
1268
và ngay lúc này đây,
04:56
our Queen Maxima is charging a phone from this table.
87
296250
3768
Nữ hoàng Maxima của chúng ta đang sạc điện thoại từ nó.
05:00
It's cool.
88
300042
1309
Rất tuyệt.
05:01
(Applause)
89
301375
4893
(Vỗ tay)
05:06
So the more surface you have, the more energy you can harvest.
90
306292
4184
Càng có nhiều bề mặt, càng thu được nhiều năng lượng.
05:10
These are Current Windows,
91
310500
1601
Đây là Cửa sổ tạo Điện,
05:12
where we replaced all windows in a gallery in London, in Soho,
92
312125
4851
chúng tôi đã thay hết cửa sổ ở một phòng tranh tại Luân Đôn, Soho,
05:17
with this modern version of stained glass.
93
317000
3101
bằng phiên bản kính màu hiện đại này.
05:20
So people from the street could come and charge their phones
94
320125
2976
Khách thăm quan có thể tới và sạc điện thoại
05:23
through the window ledges.
95
323125
1333
bên cửa sổ.
05:25
So I'm giving extra functions to objects.
96
325833
2226
Tôi đang tạo thêm cho đồ vật chức năng mới.
05:28
A window doesn't have to be just a window anymore.
97
328083
2518
Cửa sổ không nhất thiết chỉ là cửa sổ nữa.
05:30
It can also function as a little power station.
98
330625
3000
Nó cũng có thể hoạt động như một trạm năng lượng nhỏ.
05:35
So, here I am, talking about how much I love solar,
99
335583
4726
Tôi đứng đây, chia sẻ về tình yêu của mình dành cho pin mặt trời,
05:40
but I don't have solar panels on my roof.
100
340333
2935
nhưng tôi không có tấm pin nào trên mái nhà cả.
05:43
I live in the center of Amsterdam,
101
343292
1726
Tôi sống ở trung tâm Amsterdam,
05:45
I don't own the house and it's a monument,
102
345042
2017
tôi không sở hữu căn nhà, nó là công trình biểu tượng
05:47
so it's not possible and not allowed.
103
347083
2209
nên việc đó là không thể và không được phép.
05:50
So how can you make solar cells more accessible and for everyone,
104
350542
4142
Vậy làm thế nào để pin mặt trời trở nên
dễ tiếp cận hơn và dành cho mọi người,
05:54
and not only for the people that can afford a sustainable lifestyle?
105
354708
3375
thay vì chỉ những ai đủ khả năng chi trả cho lối sống bền vững?
05:59
We now have the opportunity
106
359708
1476
Chúng ta giờ có cơ hội
06:01
to integrate solar on the place where we directly need it.
107
361208
3268
tích hợp pin mặt trời vào những nơi ta trực tiếp cần nó.
06:04
And there are so many amazing technologies out there.
108
364500
3434
Và có rất nhiều công nghệ tuyệt vời ngoài kia.
06:07
If I look around now, I see every surface as an opportunity.
109
367958
3667
Nhìn quanh, tôi thấy mọi bề mặt là cơ hội.
Ví dụ, tôi đi tàu lửa sang Westland,
06:13
For example, I was driving in the train through the Westland,
110
373167
2934
06:16
the area in the Netherlands with all the greenhouses.
111
376125
3309
một khu vực ở Hà La toàn nhà kính.
06:19
There I saw all this glass and thought,
112
379458
2560
Tôi nhìn những tấm kính và nghĩ:
06:22
what if we integrate those with transparent solar glass?
113
382042
3684
"Sẽ thế nào nếu tích hợp chúng với kính pin mặt trời trong suốt?"
06:25
What if we integrate traditional farming
114
385750
2809
"Sẽ thế nào nếu tích hợp nông nghiệp truyền thống
06:28
that requires a lot of energy
115
388583
2726
vốn cần rất nhiều năng lượng
06:31
together with high-tech and combine those?
116
391333
3976
với công nghệ cao, kết hợp chúng lại?"
06:35
With this idea in mind, I created Power Plant.
117
395333
2625
Với ý tưởng này, tôi tạo ra Trạm Năng lượng.
06:40
I had a team of architects and engineers,
118
400542
3434
Tôi có một nhóm kiến trúc sư và kỹ sư,
06:44
but let me first explain how it works.
119
404000
2208
nhưng để tôi giải thích cách nó hoạt động đã.
06:47
We use transparent solar glass
120
407333
2476
Chúng tôi dùng kính pin mặt trời trong suốt
06:49
to power its indoor climate.
121
409833
2310
để cung cấp năng lượng cho khí hậu bên trong nhà.
06:52
We use hydroponics that pumps around nutrified water,
122
412167
2976
Chúng tôi dùng kỹ thuật thủy canh bơm nước dinh dưỡng,
06:55
saving 90 percent of water usage.
123
415167
2583
giúp tiết kiệm đến 90% lượng nước sử dụng.
06:58
By stacking up in layers, you are able to grow more yield per square meter.
124
418750
3542
Bằng cách xếp chồng theo tầng, bạn có thể tăng hiệu năng trên mỗi mét vuông.
07:03
Extra light, besides sunlight, coming from these colored LED lights
125
423375
4434
Ngoài nắng trời, ánh sáng từ những đèn LED màu này
07:07
also enhances plant growth.
126
427833
1792
cũng thúc đẩy cây phát triển.
07:11
As more and more people will live in big cities,
127
431542
2642
Khi ngày càng nhiều người sống trong các thành phố lớn,
07:14
by placing Power Plants on the rooftops
128
434208
2560
chỉ cần đặt Trạm Năng lượng trên mái nhà,
07:16
you don't have to fly it in from the other side of the world,
129
436792
2892
không cần phải vận chuyển bằng máy bay đi nửa vòng trái đất,
07:19
you are able to grow it on the location itself.
130
439708
2209
bạn có thể trồng cây ngay tại chỗ.
07:23
Well, the big dream is to build these in off-grid places --
131
443000
2934
Giấc mơ lớn là đặt những thứ này ở những vùng sâu, vùng xa,
07:25
where there's no access to water, electricity --
132
445958
2643
những nơi chưa tiếp cận được với nước, điện,
07:28
as an independent ecosystem.
133
448625
1917
như một hệ sinh thái độc lập.
07:33
For this year's Design Biennial,
134
453000
2059
Cho cuộc thi Thiết kế năm nay,
07:35
I created the first four-meter high model of the power plant,
135
455083
4060
tôi đã tạo ra mẫu Trạm Năng lượng đầu tiên cao bốn mét,
07:39
so you could come in and experience how plants grow.
136
459167
3000
để bạn có thể đến và trải nghiệm xem cây phát triển thế nào.
07:43
So it's a double harvest of sunlight,
137
463750
2268
Một cú đúp trong việc thu hoạch ánh sáng,
07:46
so both for the solar cells and for the plants.
138
466042
3833
vừa cho cả pin mặt trời vừa cho cây cối.
07:51
It's like a future botanical garden,
139
471083
3560
Giống một khu vườn thực vật tương lai,
07:54
where we celebrate all these modern technologies.
140
474667
3041
nơi ta tôn vinh tất cả những công nghệ hiện đại này.
07:59
And the biggest compliment I got was, "But where are the solar panels?"
141
479000
3500
Và lời khen tuyệt nhất tôi nhận được là: "Mấy tấm pin mặt trời ở đâu thế?"
08:03
And that's when I think design really works,
142
483500
2101
Đó là khi tôi nghĩ thiết kế thực sự hiệu quả,
08:05
when it becomes invisible and you don't notice it.
143
485625
2458
khi pin mặt trời trở nên vô hình, không một ai thấy nó.
08:10
I believe in solar democracy:
144
490333
2060
Tôi tin vào nền dân chủ mặt trời:
08:12
solar energy for everyone, everywhere.
145
492417
3642
năng lượng mặt trời cho mọi người mọi nơi.
08:16
My aim is to make all surfaces productive.
146
496083
3310
Mục tiêu của tôi là tận dụng hết bề mặt.
08:19
I want to build houses where all the windows, curtains, walls,
147
499417
3684
Tôi muốn xây nhà có cửa sổ, màn, tường,
08:23
even floors are harvesting electricity.
148
503125
3018
thậm chí sàn nhà, tất cả đều tạo được ra điện.
08:26
Think about this on a big scale:
149
506167
1559
Hãy nghĩ đến khả năng nhân rộng:
08:27
in cities, there are so many surfaces.
150
507750
3333
có rất nhiều bề mặt trong các thành phố.
08:32
The sun is still available for everyone.
151
512792
2892
Mặt trời vẫn luôn ở đó cho mọi người.
08:35
And by integrating solar on the place where we need it,
152
515708
2601
Và nhờ tích hợp pin mặt trời vào nơi ta cần,
08:38
we now have the opportunity to make solar cells accessible for everyone.
153
518333
4084
ta giờ đã có cơ hội mang pin mặt trời đến cho mọi người.
08:43
I want to bring solar close to the people with you,
154
523958
3725
Tôi muốn cùng các bạn
mang năng lượng mặt trời đến gần với mọi người,
08:47
but beautiful and well designed.
155
527707
2625
nhưng phải đẹp và thẩm mỹ.
08:51
Thank you.
156
531250
1167
Xin cảm ơn.
Về trang web này

Trang web này sẽ giới thiệu cho bạn những video YouTube hữu ích cho việc học tiếng Anh. Bạn sẽ thấy các bài học tiếng Anh được giảng dạy bởi các giáo viên hàng đầu từ khắp nơi trên thế giới. Nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh hiển thị trên mỗi trang video để phát video từ đó. Phụ đề cuộn đồng bộ với phát lại video. Nếu bạn có bất kỳ nhận xét hoặc yêu cầu nào, vui lòng liên hệ với chúng tôi bằng biểu mẫu liên hệ này.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7