The beautiful future of solar power | Marjan van Aubel

205,100 views ・ 2019-03-22

TED


Veuillez double-cliquer sur les sous-titres anglais ci-dessous pour lire la vidéo.

Traducteur: Jules Daunay Relecteur: Claire Ghyselen
00:13
Last summer, I was hiking through the Austrian mountains.
0
13917
3934
L'été dernier, je faisais une randonnée dans les montagnes autrichiennes.
00:17
And there, on top, I saw this beautiful, stone, remote hut,
1
17875
4684
Et là-bas, dans les sommets, j'ai vu ce magnifique refuge en pierre isolé
00:22
and it had solar panels on it.
2
22583
2185
surmonté de panneaux solaires.
00:24
And every time I see solar panels, I get very enthusiastic.
3
24792
3809
A chaque fois que j'en vois, je suis très enthousiaste.
00:28
It's this technology that takes sunlight, which is free and available,
4
28625
3976
C'est une technologie qui capte la lumière du soleil, gratuite et infinie,
00:32
and turns that into electricity.
5
32625
1875
et la transforme en électricité.
00:35
So this hut, in the middle of nowhere, on a beautiful location,
6
35333
4310
Cette hutte perdue au milieu de nulle part dans un endroit magnifique
00:39
was self-sufficient.
7
39667
1250
était autonome en énergie.
00:42
But why do solar panels always have to be so ugly?
8
42208
3268
Mais pourquoi les panneaux solaires sont-ils toujours aussi laids ?
00:45
(Laughter)
9
45500
2184
(Rires)
00:47
My name is Marjan Van Aubel and I'm a solar designer.
10
47708
2976
Je m'appelle Marjan Van Aubel et je crée des panneaux solaires.
00:50
I work in the triangle of design, sustainability and technology.
11
50708
4643
Je travaille dans le domaine du design, de la durabilité et la technologie.
00:55
I strive for extreme efficiency,
12
55375
3351
Je cherche à atteindre l'efficacité pure,
00:58
meaning that I develop materials that expand in size
13
58750
3059
c'est-à-dire que je crée des matières extensibles
01:01
or work with solar cells that use the properties of colors
14
61833
3851
ou je travaille avec des panneaux solaires utilisant les propriétés des couleurs
01:05
to generate electricity.
15
65708
1250
pour créer de l'électricité.
01:08
My work is in museums all over the world, such as MoMA.
16
68167
3184
Mon travail est exposé dans des musées du monde entier, comme le MoMA.
01:11
And, I mean, it all went quite well,
17
71375
3476
Et tout se passait très bien,
01:14
but it always felt that something was missing.
18
74875
2583
mais je sentais toujours qu'il manquait quelque chose.
01:18
And it was, until I read the book called the "Solar Revolution,"
19
78583
4268
Jusqu'à ce que je lise ce livre appelé « La révolution solaire »,
01:22
where it says that within one hour we receive enough sunlight
20
82875
4518
où il est écrit qu'en une heure, nous recevons assez d'ensoleillement
01:27
to provide the world with enough electricity
21
87417
2267
pour fournir au monde assez d'énergie
01:29
for an entire year.
22
89708
1459
pour une année entière.
01:32
One hour.
23
92167
1892
Une heure.
01:34
And since then, I realized I just want to focus on solar.
24
94083
4268
Et depuis lors, j'ai compris que je ne voulais me concentrer que sur le solaire.
01:38
Scientists all over the world
25
98375
1476
Les scientifiques du monde entier
01:39
have been focusing on making solar panels more efficient and cheaper.
26
99875
4726
se sont efforcés de rendre les panneaux solaires plus efficaces et moins chers.
01:44
So the price of solar has dropped enormously.
27
104625
2851
Le prix de l'énergie solaire a donc énormément chuté.
01:47
And this is because China started producing them on a large scale.
28
107500
4667
C'est parce que la Chine s'est mise à les produire à grande échelle.
01:53
And also their efficiency has increased a lot.
29
113667
2351
Et aussi car leur rendement a beaucoup augmenté.
01:56
They now even have an efficiency of 44.5 percent.
30
116042
3833
Ils ont même aujourd'hui un rendement de 44,5%.
02:01
But if you think about the image of solar cells,
31
121292
3267
Mais si vous pensez à l'apparence des panneaux solaires,
02:04
it's kind of stayed the same for the last 60 years.
32
124583
3375
c'est quasiment restée la même ces 60 dernières années.
02:09
It's still this technology just stacked onto something.
33
129333
3209
C'est toujours la même technologie, qui se juxtapose à une autre.
02:13
And solar cells need to be much better integrated into our environment.
34
133708
3792
Or, les panneaux solaires doivent être mieux intégrés à notre environnement.
02:19
Climate change is the biggest problem of our time.
35
139292
3476
Le changement climatique est le plus gros enjeu de notre époque.
02:22
And we can't rely on the others -- the government, the engineers --
36
142792
3184
Nous ne pouvons pas compter sur les autres – l’État, les ingénieurs –
02:26
to make positive changes.
37
146000
1351
pour améliorer les choses.
02:27
We all can contribute towards change.
38
147375
2500
Nous pouvons tous contribuer au changement.
Comme je l'ai dit, je suis designer
02:31
Like I said, I'm a designer
39
151000
1518
02:32
and I would like to change things through design.
40
152542
2500
et j'aimerais changer les choses à travers le design.
02:36
Let me give you some examples of my work.
41
156458
2726
Voici quelques exemples de mon travail.
02:39
I'm collaborating with Swarovski, the crystal company.
42
159208
3435
Je collabore avec Swarovski, le producteur du cristal.
02:42
And if you cut crystals in a certain way,
43
162667
2351
Si vous taillez le cristal d'une certaine manière,
02:45
you are able to bend and direct the light onto a certain place.
44
165042
4226
vous pouvez courber et diriger la lumière sur un endroit précis.
02:49
So I use these crystals to focus the light onto a solar panel,
45
169292
3976
J'utilise ces cristaux pour concentrer la lumière sur un panneau solaire,
02:53
making them more efficient, but using aesthetics.
46
173292
2791
ce qui le rend plus rentable, mais aussi plus esthétique.
02:57
So you take the solar crystal with you in the light,
47
177125
2476
Donc, on emmène le cristal solaire à la lumière,
02:59
there's a battery in the solar cell,
48
179625
2101
il y a une batterie dans le panneau solaire,
03:01
you put it in a docking station
49
181750
1726
on le place sur la station d'accueil
03:03
and you are able to power these chandeliers.
50
183500
2393
et on peut alimenter ces lustres.
03:05
So you're literally bringing the light indoors.
51
185917
2416
On apporte ainsi la lumière à l'intérieur.
03:10
I got completely hooked on solar when I came across this technology
52
190500
3518
Je suis devenue complètement accro au solaire en tombant sur la technologie
03:14
called dye-sensitized solar cells,
53
194042
3226
des cellules solaires à pigment photosensible,
03:17
colored solar cells,
54
197292
1267
des cellules solaires colorées,
03:18
and they are based on photosynthesis in plants.
55
198583
3125
basées sur le processus de la photosynthèse des plantes.
03:22
Where the green chlorophyl converts light into sugar for plants,
56
202667
3392
Quand la chlorophylle verte convertit la lumière en sucre pour la plante,
03:26
these cells convert light into electricity.
57
206083
2584
ces cellules convertissent la lumière en électricité.
03:31
The best thing is, they even work indoors.
58
211042
2791
Le mieux, c'est qu'elles fonctionnent en intérieur.
03:34
So different colors have different efficiency,
59
214792
2184
Chaque couleur a une capacité différente,
03:37
depending on their place on the color spectrum.
60
217000
2191
selon sa position sur le spectre visible.
03:39
So, for example, red is more efficient than blue.
61
219215
3917
Ainsi, par exemple, le rouge est plus productif que le bleu.
03:44
So if I hear this as a designer:
62
224708
1976
Si j'entends ça en tant que designer :
03:46
a colored surface, a glass colored surface,
63
226708
3018
une surface colorée, une surface en verre coloré,
03:49
color that's mostly just used for esthetics,
64
229750
2684
la couleur, qui est surtout utilisée pour l'esthétique,
03:52
now gets an extra function and is able to harvest electricity,
65
232458
4393
tient désormais une autre fonction et peut produire de l'électricité,
03:56
I think, where can we apply this, then?
66
236875
3184
je pense, où peut-on bien en trouver une application ?
04:00
This is Current Table,
67
240083
1768
Voici la Current Table,
04:01
where the whole tabletop consists of these colored solar cells.
68
241875
3750
dont tout le plateau est composé de ces cellules solaires colorées.
04:06
There are batteries in the legs
69
246667
1684
Il y a des batteries dans les pieds
04:08
where you can charge your phone through USB ports.
70
248375
2958
où on peut charger son téléphone grâce à des ports USB.
Dans mon travail, il est toujours crucial
04:13
And in my work, it's always very important,
71
253000
2059
04:15
the balance between efficiency and aesthetics.
72
255083
2310
de trouver un équilibre entre efficacité et esthétique.
04:17
So that's why the table is orange,
73
257417
1620
Cette table est orange
04:19
because it is a very stable color for indoors.
74
259061
2916
car il s'agit d'une couleur très stable pour les intérieurs.
04:24
And this is always the most asked question I get:
75
264042
2351
Ce qu'on me demande le plus souvent, c'est :
04:26
"OK, great, but how many phones can I charge from this, then?"
76
266417
2916
« OK, super, mais combien de téléphones peut-on charger avec ? »
04:30
And before I go to this complicated answer of like,
77
270500
2434
Avant d'entrer dans des réponses complexes du type :
04:32
"Well, where is the table, does it have enough light,
78
272958
2518
« Où se trouve la table, reçoit-elle assez de soleil
04:35
is it next to a window?"
79
275500
1559
est-elle à côté de la fenêtre ? »
04:37
The table now has sensors that read the light intensity of the room.
80
277083
3893
La table a reçu des capteurs mesurant l'intensité lumineuse de la pièce.
04:41
So through an app we developed
81
281000
1934
Grâce à une application qu'on a développée,
04:42
you can literally follow how much light it's getting,
82
282958
2518
on peut connaître la quantité de lumière reçue
04:45
and how full the battery is.
83
285500
1750
et le niveau de charge de la batterie.
04:48
I'm actually proud, because yesterday we installed a table
84
288750
3476
J'en suis très fière, car, hier, nous avons installé la table
04:52
at Stichting Doen's offices in Amsterdam
85
292250
2684
dans les bureaux de la fondation DOEN, à Amsterdam,
04:54
and, right at this moment,
86
294958
1268
et, en ce moment même,
04:56
our Queen Maxima is charging a phone from this table.
87
296250
3768
la reine Maxima charge son portable en utilisant cette table.
05:00
It's cool.
88
300042
1309
C'est cool.
05:01
(Applause)
89
301375
4893
(Applaudissements)
05:06
So the more surface you have, the more energy you can harvest.
90
306292
4184
Donc, plus vous avez de surface, plus vous pouvez produire de l'électricité.
05:10
These are Current Windows,
91
310500
1601
Voici les Curent Windows,
05:12
where we replaced all windows in a gallery in London, in Soho,
92
312125
4851
nous avons remplacé toutes les fenêtres d'une galerie londonienne de Soho
05:17
with this modern version of stained glass.
93
317000
3101
par cette version moderne du vitrail.
05:20
So people from the street could come and charge their phones
94
320125
2976
Les gens dehors peuvent charger leur portable
05:23
through the window ledges.
95
323125
1333
dans les rebords de la fenêtre.
05:25
So I'm giving extra functions to objects.
96
325833
2226
Je donne une fonction supplémentaire aux objets.
05:28
A window doesn't have to be just a window anymore.
97
328083
2518
Une fenêtre peut devenir plus qu'une simple fenêtre.
05:30
It can also function as a little power station.
98
330625
3000
Elle peut aussi servir de petite centrale électrique.
05:35
So, here I am, talking about how much I love solar,
99
335583
4726
Je vous parle de mon amour pour l'énergie solaire,
05:40
but I don't have solar panels on my roof.
100
340333
2935
mais je n'ai pas de panneaux solaires sur mon toit.
05:43
I live in the center of Amsterdam,
101
343292
1726
Je vis dans le centre d'Amsterdam,
dans un immeuble classé qui ne m'appartient pas,
05:45
I don't own the house and it's a monument,
102
345042
2017
05:47
so it's not possible and not allowed.
103
347083
2209
ce n'est ni possible, ni autorisé.
05:50
So how can you make solar cells more accessible and for everyone,
104
350542
4142
Donc comment rendre l'énergie solaire plus accessible à tous,
05:54
and not only for the people that can afford a sustainable lifestyle?
105
354708
3375
et pas uniquement aux gens qui peuvent se permettre un mode de vie écolo ?
05:59
We now have the opportunity
106
359708
1476
Nous pouvons maintenant
06:01
to integrate solar on the place where we directly need it.
107
361208
3268
intégrer l'énergie solaire là où nous en avons directement besoin.
06:04
And there are so many amazing technologies out there.
108
364500
3434
Il y a tellement de technologies incroyables sur le marché.
06:07
If I look around now, I see every surface as an opportunity.
109
367958
3667
En regardant autour de moi, je vois que chaque surface est une possibilité
06:13
For example, I was driving in the train through the Westland,
110
373167
2934
Par exemple, je circulais en train à travers le Westland,
06:16
the area in the Netherlands with all the greenhouses.
111
376125
3309
le lieu qui concentre toutes les serres des Pays-Bas.
06:19
There I saw all this glass and thought,
112
379458
2560
J'y ai vu tout ce verre et j'ai pensé :
06:22
what if we integrate those with transparent solar glass?
113
382042
3684
et si on y incorporait des panneaux solaires transparents ?
06:25
What if we integrate traditional farming
114
385750
2809
Et si on combinait l'agriculture traditionnelle
06:28
that requires a lot of energy
115
388583
2726
qui demande beaucoup d'énergie
06:31
together with high-tech and combine those?
116
391333
3976
avec la technologie de pointe ?
06:35
With this idea in mind, I created Power Plant.
117
395333
2625
C'est dans cette optique que j'ai créé Power Plant
06:40
I had a team of architects and engineers,
118
400542
3434
avec une équipe d'architectes et d'ingénieurs.
06:44
but let me first explain how it works.
119
404000
2208
Je vais d'abord vous expliquer comment cela fonctionne.
06:47
We use transparent solar glass
120
407333
2476
Nous utilisons des panneaux solaires transparents
06:49
to power its indoor climate.
121
409833
2310
pour alimenter son atmosphère intérieure.
06:52
We use hydroponics that pumps around nutrified water,
122
412167
2976
L'agriculture hors-sol permet de recycler l'eau et ses nutriments,
06:55
saving 90 percent of water usage.
123
415167
2583
économisant 90% de la consommation d'eau.
06:58
By stacking up in layers, you are able to grow more yield per square meter.
124
418750
3542
En empilant des couches, on peut augmenter le rendement par mètre carré.
07:03
Extra light, besides sunlight, coming from these colored LED lights
125
423375
4434
En plus de la lumière du soleil, ces LED colorées produisent plus de lumière,
07:07
also enhances plant growth.
126
427833
1792
ce qui aide aussi la plante à pousser.
07:11
As more and more people will live in big cities,
127
431542
2642
De plus en plus de gens vont vivre dans des grandes villes.
07:14
by placing Power Plants on the rooftops
128
434208
2560
En installant des Power Plants sur les toits,
07:16
you don't have to fly it in from the other side of the world,
129
436792
2892
nous ne devrons plus les exporter de l'autre bout du monde,
07:19
you are able to grow it on the location itself.
130
439708
2209
nous pourrons les cultiver sur place.
07:23
Well, the big dream is to build these in off-grid places --
131
443000
2934
Mon rêve est de les installer dans des lieux hors réseau –
07:25
where there's no access to water, electricity --
132
445958
2643
où il n'y a ni accès à l'eau, ni à l'électricité –
07:28
as an independent ecosystem.
133
448625
1917
comme un écosystème indépendant.
07:33
For this year's Design Biennial,
134
453000
2059
Pour la biennale de design de cette année,
07:35
I created the first four-meter high model of the power plant,
135
455083
4060
j'ai créé le premier modèle de Power Plant de 4 mètres de haut,
07:39
so you could come in and experience how plants grow.
136
459167
3000
où il est possible de venir voir comment poussent les plantes.
07:43
So it's a double harvest of sunlight,
137
463750
2268
C'est donc une double récolte de lumière solaire,
07:46
so both for the solar cells and for the plants.
138
466042
3833
pour les panneaux solaires et pour les plantes.
07:51
It's like a future botanical garden,
139
471083
3560
C'est comme un jardin botanique du futur,
07:54
where we celebrate all these modern technologies.
140
474667
3041
où nous glorifions toutes ces technologies modernes.
07:59
And the biggest compliment I got was, "But where are the solar panels?"
141
479000
3500
Le plus beau compliment reçu était : « Mais où sont les panneaux solaires ? »
08:03
And that's when I think design really works,
142
483500
2101
J'ai alors pensé que le design fonctionne vraiment
08:05
when it becomes invisible and you don't notice it.
143
485625
2458
quand il devient invisible et qu'on ne le remarque pas.
08:10
I believe in solar democracy:
144
490333
2060
Je crois en la démocratie solaire :
08:12
solar energy for everyone, everywhere.
145
492417
3642
l'énergie solaire pour tous, partout.
08:16
My aim is to make all surfaces productive.
146
496083
3310
Mon objectif est de rendre toutes les surfaces productives.
08:19
I want to build houses where all the windows, curtains, walls,
147
499417
3684
Je veux bâtir des maisons où les fenêtres, les rideaux, les murs
08:23
even floors are harvesting electricity.
148
503125
3018
et même le plancher produisent de l'électricité.
08:26
Think about this on a big scale:
149
506167
1559
Pensez à plus grande échelle :
08:27
in cities, there are so many surfaces.
150
507750
3333
dans les villes, il y a tellement de surfaces.
08:32
The sun is still available for everyone.
151
512792
2892
Le soleil est accessible à tout le monde.
08:35
And by integrating solar on the place where we need it,
152
515708
2601
En intégrant l'énergie solaire là où on en a besoin,
08:38
we now have the opportunity to make solar cells accessible for everyone.
153
518333
4084
nous pouvons désormais rendre les panneaux solaires accessibles à tous.
08:43
I want to bring solar close to the people with you,
154
523958
3725
Avec vous, je veux rapprocher l'énergie solaire des gens,
08:47
but beautiful and well designed.
155
527707
2625
sous une forme belle et bien conçue.
08:51
Thank you.
156
531250
1167
Merci.
À propos de ce site Web

Ce site vous présentera des vidéos YouTube utiles pour apprendre l'anglais. Vous verrez des leçons d'anglais dispensées par des professeurs de premier ordre du monde entier. Double-cliquez sur les sous-titres anglais affichés sur chaque page de vidéo pour lire la vidéo à partir de là. Les sous-titres défilent en synchronisation avec la lecture de la vidéo. Si vous avez des commentaires ou des demandes, veuillez nous contacter en utilisant ce formulaire de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7