How to get back to work after a career break | Carol Fishman Cohen

227,524 views ・ 2016-04-13

TED


Norėdami paleisti vaizdo įrašą, dukart spustelėkite žemiau esančius angliškus subtitrus.

Translator: Sigita Šimkutė-Macanko Reviewer: Andrius Družinis-Vitkus
00:14
People returning to work after a career break:
0
14280
3536
Žmonės, grįžtantys į darbą po karjeros pertraukos –
00:17
I call them relaunchers.
1
17840
2176
vadinu juos „restarteriais“.
00:20
These are people who have taken career breaks for elder care,
2
20039
3857
Tai žmonės, kurie darė pertraukas karjeroje, kad rūpintųsi vyresniais,
00:23
for childcare reasons,
3
23920
1816
augintų vaikus,
00:25
pursuing a personal interest
4
25760
1696
siektų asmeninių interesų
00:27
or a personal health issue.
5
27480
2200
ar dėl asmeninės sveikatos priežasčių.
00:30
Closely related are career transitioners of all kinds:
6
30160
3376
Su tuo susiję ir visų tipų karjeros keitėjai:
00:33
veterans, military spouses,
7
33560
2336
veteranai, kariškių sutuoktiniai,
00:35
retirees coming out of retirement
8
35920
2416
pensininkai, grįžtantys į darbą,
00:38
or repatriating expats.
9
38360
1720
arba į tėvynę grįžtantys emigrantai.
00:41
Returning to work after a career break is hard
10
41760
2935
Grįžti į darbą po karjeros pertraukos yra sunku
00:44
because of a disconnect between the employers
11
44720
3016
dėl prarasto ryšio tarp darbdavių
00:47
and the relaunchers.
12
47760
1896
ir „restarterių“.
00:49
Employers can view hiring people with a gap on their resume
13
49680
3976
Darbdaviai samdydami žmones mato spragas jų gyvenimo aprašyme
00:53
as a high-risk proposition,
14
53680
2096
kaip didelę riziką,
00:55
and individuals on career break can have doubts about their abilities
15
55800
3856
o asmenys, darantys pertrauką karjeroje, gali abejoti dėl savo gebėjimų
00:59
to relaunch their careers,
16
59680
1576
atnaujinti savo karjerą,
01:01
especially if they've been out for a long time.
17
61280
2320
ypač jei nedirbo ilgą laiką.
01:04
This disconnect is a problem that I'm trying to help solve.
18
64320
4760
Būtent šią atotrūkio problemą aš bandau padėti išspręsti.
01:09
Now, successful relaunchers are everywhere and in every field.
19
69640
4520
Sėkmingų „restarterių“ yra visur ir kiekvienoje srityje.
01:14
This is Sami Kafala.
20
74680
1736
Tai yra Sami Kafala.
01:16
He's a nuclear physicist in the UK
21
76440
2736
Jis yra branduolinės energijos fizikas J. Karalystėje,
01:19
who took a five-year career break to be home with his five children.
22
79200
3920
kuris nedirbo penkerius metus, kad būtų namie su savo penkiais vaikais.
01:24
The Singapore press recently wrote about nurses returning to work
23
84160
3936
Singapūro spauda neseniai rašė apie slauges, grįžtančias į darbą
01:28
after long career breaks.
24
88120
2056
po ilgos pertaukos.
01:30
And speaking of long career breaks,
25
90200
2016
Kalbant apie ilgas pertraukas karjeroje,
01:32
this is Mimi Kahn.
26
92240
1280
štai Mimi Kahn.
01:34
She's a social worker in Orange County, California,
27
94120
3176
Ji yra socialinė darbuotoja Kalifornijos Orandžo apygardoje,
01:37
who returned to work in a social services organization
28
97320
3336
kuri grįžo į darbą į socialinių paslaugų organizaciją
01:40
after a 25-year career break.
29
100680
2776
po 25 metų.
01:43
That's the longest career break that I'm aware of.
30
103480
2360
Tai ilgiausia man žinoma pertrauka karjeroje.
01:46
Supreme Court Justice Sandra Day O'Connor
31
106280
2536
Aukščiausio teismo teisėja Sandra Day O’Connor
01:48
took a five-year career break early in her career.
32
108840
2840
nedirbo penkerius metus savo karjeros pradžioje.
01:52
And this is Tracy Shapiro, who took a 13-year career break.
33
112720
4200
O čia yra Tracy Shapiro, kuri nedirbo 13 metų.
01:57
Tracy answered a call for essays by the Today Show
34
117400
3936
Tracy atsiliepė į „Today Show“ apybraižų kvietimą, skirtą
02:01
from people who were trying to return to work
35
121360
2416
žmonėms, kurie bandė grįžti į dabą,
02:03
but having a difficult time of it.
36
123800
1840
bet susidūrė su sunkumais.
02:06
Tracy wrote in that she was a mom of five who loved her time at home,
37
126160
4456
Tracy parašė, kad yra penkių vaikų mama, kuriai patiko būti namuose,
02:10
but she had gone through a divorce and needed to return to work,
38
130640
3536
bet po skyrybų jai reikėjo grįžti į darbą,
02:14
plus she really wanted to bring work back into her life
39
134200
2936
be to, ji išties norėjo grąžinti darbą į savo gyvenimą,
02:17
because she loved working.
40
137160
1640
nes jai patikdavo dirbti.
02:19
Tracy was doing what so many of us do
41
139520
2576
Tracy darė tai, ką ir dauguma mūsų,
02:22
when we feel like we've put in a good day in the job search.
42
142120
3736
kai jaučiame, kad padarėme viską ieškodami darbo.
02:25
She was looking for a finance or accounting role,
43
145880
2976
Ji ieškojo finansininkės arba buhalterės darbo
02:28
and she had just spent the last nine months
44
148880
2696
ir praleido paskutinius devynis mėnesius
02:31
very diligently researching companies online
45
151600
3296
uoliai tyrinėdama įmones internete
02:34
and applying for jobs with no results.
46
154920
2760
ir kandidatuodama į darbus be jokių apčiuopiamų rezultatų.
02:38
I met Tracy in June of 2011,
47
158120
3736
Sutikau Tracy 2011-ųjų birželį,
02:41
when the Today Show asked me if I could work with her
48
161880
3536
kai „Today Show“ paklausė manęs, ar negalėčiau su ja padirbėti,
02:45
to see if I could help her turn things around.
49
165440
2160
kad pažiūrėčiau, ar galima ką nors pakeisti.
02:48
The first thing I told Tracy was she had to get out of the house.
50
168160
3456
Pirmiausia pasakiau Tracy, kad ji turi išeiti iš namų.
02:51
I told her she had to go public with her job search
51
171640
2736
Pasakiau, kad ji turi eiti į viešumą ieškoti darbo
02:54
and tell everyone she knew about her interest in returning to work.
52
174400
3840
ir pasakyti visiems pažįstamiems, kad nori grįžti į darbą.
02:58
I also told her, "You are going to have a lot of conversations
53
178680
3776
Taip pat pasakiau, „Tu turėsi daug pokalbių,
03:02
that don't go anywhere.
54
182480
1576
kurie niekur nenuves.
03:04
Expect that, and don't be discouraged by it.
55
184080
3256
Tikėkis to ir neišsigąsk.
03:07
There will be a handful
56
187360
1576
Bus tik saujelė tokių,
03:08
that ultimately lead to a job opportunity."
57
188960
2840
kurie galiausiai virs darbo galimybe.“
03:12
I'll tell you what happened with Tracy in a little bit,
58
192680
2616
Truputį vėliau papasakosiu, kas nutiko Tracy,
03:15
but I want to share with you a discovery that I made
59
195320
2429
bet dabar noriu pasidalinti atradimu, kurį padariau,
03:17
when I was returning to work
60
197773
1723
kai pati bandžiau grįžti į darbą
03:19
after my own career break of 11 years out of the full-time workforce.
61
199520
4096
po 11 metų karjeros pertraukos:
03:23
And that is, that people's view of you is frozen in time.
62
203640
5240
žmonių požiūris į tave yra sustingęs laike.
03:29
What I mean by this is, when you start to get in touch with people
63
209320
3656
Turiu omenyje, kad kai bandai susisiekti su žmonėmis
03:33
and you get back in touch with those people from the past,
64
213000
2736
iš savo praeities,
03:35
the people with whom you worked or went to school,
65
215760
3256
žmonėmis, su kuriais dirbai ar kartu mokeisi,
03:39
they are going to remember you as you were
66
219040
2736
jie prisimena tave tokį,
03:41
before your career break.
67
221800
1816
koks buvai prieš karjeros pertrauką.
03:43
And that's even if your sense of self has diminished over time,
68
223640
3496
Ir net jei savęs suvokimas laikui bėgant sumažėjo,
03:47
as happens with so many of us
69
227160
2096
kas nutinka su dauguma mūsų,
03:49
the farther removed we are from our professional identities.
70
229280
3896
kuo toliau esame atsiskyrę nuo savo profesinio identiteto.
03:53
So for example, you might think of yourself
71
233200
2696
Pavyzdžiui, gali galvoti apie save
03:55
as someone who looks like this.
72
235920
1480
kaip apie kažką, atrodantį taip.
03:57
This is me, crazy after a day of driving around in my minivan.
73
237800
4296
Čia esu aš, pakvaišusi po dienos vairuojant savo mikroautobusą.
04:02
Or here I am in the kitchen.
74
242120
2200
Arba štai esu virtuvėje.
04:04
But those people from the past,
75
244760
2536
Bet tie žmonės iš praeities,
04:07
they don't know about any of this.
76
247320
2216
jie nežino nieko apie tai.
04:09
They only remember you as you were,
77
249560
2536
Jie prisimena tik tai, koks tu buvai,
04:12
and it's a great confidence boost to be back in touch with these people
78
252120
4176
ir tai puikus paskatinimas savivertei, kad susigrąžintum ryšį su šiais žmonėmis
04:16
and hear their enthusiasm about your interest in returning to work.
79
256320
3640
ir išgirstum jų entuziazmą dėl to, kad nori grįžti į darbą.
04:21
There's one more thing I remember vividly from my own career break.
80
261440
4096
Dar vienas dalykas, kurį ryškiai atsimenu iš savo karjeros pertraukos.
04:25
And that was that I hardly kept up with the business news.
81
265560
3375
Ir tai buvo, kad aš nesekiau verslo naujienų.
04:28
My background is in finance,
82
268959
1617
Mano sritis yra finansai,
04:30
and I hardly kept up with any news
83
270600
2416
ir aš vargiai sekiau naujienas,
04:33
when I was home caring for my four young children.
84
273040
2936
kai buvau namuose augindama savo keturis mažus vaikus.
04:36
So I was afraid I'd go into an interview
85
276000
3376
Taigi baiminausi, kad per pokalbį
04:39
and start talking about a company that didn't exist anymore.
86
279400
3360
pradėsiu kalbėti apie įmonę, kurios jau nebėra.
04:43
So I had to resubscribe to the Wall Street Journal
87
283200
3536
Taigi man teko atnaujinti „Wall Street Journal“ prenumeratą
04:46
and read it for a good six months cover to cover before I felt
88
286760
3456
ir skaityti jį gerus šešis mėnesius, nuo pradžios iki galo, kol pajutau,
04:50
like I had a handle on what was going on in the business world again.
89
290240
3920
kad vėl suprantu, kas vyksta verslo pasaulyje.
04:55
I believe relaunchers are a gem of the workforce,
90
295880
3656
Tikiu, kad „restarteriai“ yra darbo jėgos brangenybės,
04:59
and here's why.
91
299560
1736
štai kodėl.
05:01
Think about our life stage:
92
301320
1816
Pagalvokite apie dabartinį mūsų gyvenimo etapą:
05:03
for those of us who took career breaks for childcare reasons,
93
303160
3656
Tie, kurie iš mūsų darė petraukas, kad augintų vaikus,
05:06
we have fewer or no maternity leaves.
94
306840
1976
ima mažiau arba visai nebeima motinystės atostogų.
05:08
We did that already.
95
308840
1496
Mes tai jau padarėme.
05:10
We have fewer spousal or partner job relocations.
96
310360
3336
Mes turime mažiau sutuoktinio ar partnerio darbo perkėlimų.
05:13
We're in a more settled time of life.
97
313720
2456
Mes gyvename labiau sėslų gyvenimą.
05:16
We have great work experience.
98
316200
1816
Turime puikią darbo patirtį.
05:18
We have a more mature perspective.
99
318040
2016
Turime brandesnę perspektyvą.
05:20
We're not trying to find ourselves at an employer's expense.
100
320080
3576
Mes nebandome surasti save darbdavio sąskaita.
05:23
Plus we have an energy, an enthusiasm about returning to work
101
323680
4216
Be to, mes turime energijos ir noro grįžti į darbą
05:27
precisely because we've been away from it for a while.
102
327920
2920
būtent todėl, kad kurį laiką jo neturėjome.
05:31
On the flip side, I speak with employers,
103
331600
2616
Kita medalio pusė, kai aš kalbu su darbdaviais,
05:34
and here are two concerns that employers have
104
334240
2536
yra du susirūpinimai, kuriuos turi darbdaviai
05:36
about hiring relaunchers.
105
336800
1896
samdant „restarterius“.
05:38
The first one is, employers are worried that relaunchers
106
338720
3056
Pirma, darbdaviai jaudinasi, kad „restarteriai“
05:41
are technologically obsolete.
107
341800
2040
yra atsilikę nuo technologijų.
05:44
Now, I can tell you,
108
344400
1256
Galiu pasakyti,
05:45
having been technologically obsolete myself at one point,
109
345680
3576
pati buvau technologiškai atsilikusi,
05:49
that it's a temporary condition.
110
349280
1680
tai tėra laikina būsena.
05:51
I had done my financial analysis so long ago that I used Lotus 1-2-3.
111
351520
6136
Aš darydavau finansinę analizę taip seniai, kad naudodavau „Lotus 1-2-3“.
05:57
I don't know if anyone can even remember back that far,
112
357680
2936
Nežinau, ar kas dar prisimena tokią programą,
06:00
but I had to relearn it on Excel.
113
360640
2216
bet man teko iš naujo mokytis „Excel“.
06:02
It actually wasn't that hard. A lot of the commands are the same.
114
362880
3080
Iš tiesų, tai nebuvo labai sunku. Daug komandų yra tokios pačios.
06:06
I found PowerPoint much more challenging,
115
366600
2216
„PowerPoint“ kėlė didesnį iššūkį,
06:08
but now I use PowerPoint all the time.
116
368840
2160
bet dabar naudoju ją visą laiką.
06:11
I tell relaunchers that employers expect them to come to the table
117
371960
4656
Sakau „restarteriams“, kad darbdaviai tikisi, kad jie ateis dirbti
06:16
with a working knowledge of basic office management software.
118
376640
3496
turėdami pagrindinių biuro valdymo programinės įrangos žinių.
06:20
And if they're not up to speed,
119
380160
1736
Ir jei jie atsilieka,
06:21
then it's their responsibility to get there.
120
381920
2376
tada tai yra jų atsakomybė prisivyti.
06:24
And they do.
121
384320
1200
Ir jie vejasi.
06:25
The second area of concern that employers have about relaunchers
122
385960
3616
Antras darbdavių nerimas dėl „restarterių“,
06:29
is they're worried that relaunchers don't know what they want to do.
123
389600
3200
kad jie nerimauja, jog „restarteriai“ nežino, ką nori daryti.
06:33
I tell relaunchers that they need to do the hard work
124
393440
3216
Sakau „restarteriams“, kad jiems reikia gerokai padirbėti,
06:36
to figure out whether their interests and skills have changed
125
396680
3496
ir išsiaiškinti, ar jų interesai ir įgūdžiai pasikeitė
06:40
or have not changed
126
400200
1576
ar ne,
06:41
while they have been on career break.
127
401800
1816
kol jie buvo karjeros pertraukoje.
06:43
That's not the employer's job.
128
403640
2256
Tai nėra darbdavio darbas.
06:45
It's the relauncher's responsibility to demonstrate to the employer
129
405920
4576
Tai „restarteris“ atsakingas, kad parodytų darbdaviui,
06:50
where they can add the most value.
130
410520
1920
kokią pridėtinę vertę jis gali duoti.
06:54
Back in 2010 I started noticing something.
131
414560
3280
2010 m. pradėjau kai ką pastebėti.
06:58
I had been tracking return to work programs since 2008,
132
418400
4136
Aš sekiau grįžimo į darbą programas nuo 2008-ųjų,
07:02
and in 2010, I started noticing
133
422560
3296
ir 2010-aisiais pradėjau pastebėti
07:05
the use of a short-term paid work opportunity,
134
425880
3896
trumpalaikio apmokamo darbo galimybę,
07:09
whether it was called an internship or not,
135
429800
2456
nesvarbu, ar tai vadinosi stažuote, ar ne,
07:12
but an internship-like experience,
136
432280
2336
bet tai buvo stažuotės tipo patirtis,
07:14
as a way for professionals to return to work.
137
434640
3136
kaip būdas profesionalams grįžti į darbą.
07:17
I saw Goldman Sachs and Sara Lee
138
437800
2776
Mačiau, kaip „Goldman Sachs“ ir „Sara Lee“
07:20
start corporate reentry internship programs.
139
440600
3296
pradėjo bendras reintegracijos stažuočių programas.
07:23
I saw a returning engineer, a nontraditional reentry candidate,
140
443920
4440
Mačiau, kaip grįžtantis inžinierius, netipinis reintegracijos kandidatas,
07:29
apply for an entry-level internship program in the military,
141
449120
3816
kandidatavo į pradinio lygio stažuotės programą kariuomenėje,
07:32
and then get a permanent job afterward.
142
452960
2360
ir po to gavo nuolatinį darbą.
07:35
I saw two universities integrate internships
143
455880
3696
Mačiau du universitetus, integruojančius stažuotes
07:39
into mid-career executive education programs.
144
459600
3040
į vidurio karjeros vykdomąsias švietimo programas.
07:43
So I wrote a report about what I was seeing,
145
463200
2816
Taigi parašiau pranešimą apie tai, ką mačiau,
07:46
and it became this article for Harvard Business Review
146
466040
2976
ir tai virto straipsniu žurnale „Harvard Business Review“,
07:49
called "The 40-Year-Old Intern."
147
469040
1896
pavadinimu „40-metis stažuotojas“.
07:50
I have to thank the editors there for that title,
148
470960
2616
Noriu padėkoti redaktoriams už šį pavadinimą,
07:53
and also for this artwork
149
473600
1376
taip pat už šią iliustraciją,
07:55
where you can see the 40-year-old intern in the midst of all the college interns.
150
475000
4336
kurioje matote 40-metį stažuotoją tarp koledžo stažuotojų.
07:59
And then, courtesy of Fox Business News,
151
479360
3176
Ir tada, dėka „Fox Business News“
08:02
they called the concept "The 50-Year-Old Intern."
152
482560
3176
jie pavadino idėją „50-metis stažuotojas“.
08:05
(Laughter)
153
485760
3816
(Juokas.)
08:09
So five of the biggest financial services companies
154
489600
3856
Penkios didžiausios finansinių paslaugų įmonės turi
08:13
have reentry internship programs for returning finance professionals.
155
493480
4136
reintegracijos stažuočių programas grįžtantiems finansų profesionalams.
08:17
And at this point, hundreds of people have participated.
156
497640
3296
Šiuo atveju jose dalyvavo šimtai žmonių.
08:20
These internships are paid,
157
500960
1776
Šios stažuotės yra apmokamos,
08:22
and the people who move on to permanent roles
158
502760
2736
ir žmonės, kurie pereina į nuolatines pozicijas,
08:25
are commanding competitive salaries.
159
505520
2680
gauna konkurencingus atlyginimus.
08:28
And now, seven of the biggest engineering companies
160
508680
3456
Dabar septynios didžiausios inžinerijos įmonės
08:32
are piloting reentry internship programs for returning engineers
161
512160
4296
bando reintegracijos stažuočių programas grįžtantiems inžinieriams
08:36
as part of an initiative with the Society of Women Engineers.
162
516480
3720
kaip iniciatyvos dalį kartu su Moterų Inžinierių Draugija.
08:41
Now, why are companies embracing the reentry internship?
163
521560
3840
Kodėl įmonės renkasi reintegracijos stažuotes?
08:46
Because the internship allows the employer
164
526440
2976
Nes stažuotės leidžia darbdaviams
08:49
to base their hiring decision on an actual work sample
165
529440
4016
įdarbinant remtis realiais darbo pavyzdžiais,
08:53
instead of a series of interviews,
166
533480
2055
užuot eile pokalbių,
08:55
and the employer does not have to make that permanent hiring decision
167
535559
3737
ir darbdaviui nereikia priimti nuolatinio įdarbinimo sprendimo,
08:59
until the internship period is over.
168
539320
2800
kol stažuotė nėra pasibaigusi.
09:02
This testing out period removes the perceived risk
169
542640
3896
Šis testavimo periodas pašalina numanomas rizikas,
09:06
that some managers attach to hiring relaunchers,
170
546560
3576
kurias įžvelgia vadovai samdydami „restarterius“,
09:10
and they are attracting excellent candidates
171
550160
2656
ir jie pritraukia puikius kandidatus,
09:12
who are turning into great hires.
172
552840
1840
kurie tampa puikiais samdiniais.
09:15
Think about how far we have come.
173
555240
1960
Pagalvokite, kiek daug mes pasiekėme.
09:17
Before this, most employers were not interested
174
557560
2976
Prieš tai dauguma darbdavių nebuvo suinteresuoti
09:20
in engaging with relaunchers at all.
175
560560
2336
išvis įdarbinti „restarterių“.
09:22
But now, not only are programs being developed
176
562920
3496
Bet dabar, ne tik kuriamos programos
09:26
specifically with relaunchers in mind,
177
566440
2536
specialiai „restarteriams“,
09:29
but you can't even apply for these programs
178
569000
2496
bet ir negalima jose dalyvauti,
09:31
unless you have a gap on your résumé.
179
571520
2680
jei neturi spragos savo gyvenimo aprašyme.
09:34
This is the mark of real change,
180
574840
2096
Tai žymi tikrą pokytį,
09:36
of true institutional shift,
181
576960
2256
tikrą institucinę permainą,
09:39
because if we can solve this problem for relaunchers,
182
579240
3536
nes, jei galime išspręsti šią „restarterių“ problemą,
09:42
we can solve it for other career transitioners too.
183
582800
3296
mes galime ją išspręsti ir kitiems, karjeros keitėjams.
09:46
In fact, an employer just told me
184
586120
1936
Iš tikrųjų, vienas darbdavys man pasakė,
09:48
that their veterans return to work program
185
588080
2496
kad jų veteranų grįžimo į darbą programa
09:50
is based on their reentry internship program.
186
590600
3376
paremta jų reintegracijos stažuotės programa.
09:54
And there's no reason why there can't be a retiree internship program.
187
594000
5016
Ir nėra jokių kliūčių, kad negalėtų būti pensininkų stažuotės programos.
09:59
Different pool, same concept.
188
599040
2480
Kita sritis, ta pati idėja.
10:02
So let me tell you what happened with Tracy Shapiro.
189
602400
2456
Taigi kas nutiko su Tracy Shapiro.
10:04
Remember that she had to tell everyone she knew
190
604880
2576
Atsimenate, ji turėjo visiems pažįstamiems pasakyti,
10:07
about her interest in returning to work.
191
607480
2000
kad nori grįžti į darbą.
10:09
Well, one critical conversation with another parent in her community
192
609800
4176
Ką gi, vienas svarbus pokalbis su kitu tėvu iš jos bendruomenės
10:14
led to a job offer for Tracy,
193
614000
2096
baigėsi darbo pasiūlymu Tracy,
10:16
and it was an accounting job in a finance department.
194
616120
2776
ir tai buvo buhalterės darbas finansų skyriuje.
10:18
But it was a temp job.
195
618920
1320
Bet tai buvo laikinas darbas.
10:20
The company told her there was a possibility
196
620800
2456
Įmonė jai pasakė, kad yra galimybė,
10:23
it could turn into something more, but no guarantees.
197
623280
3536
jog visa tai pavirs į ką nors daugiau, bet negalėjo nieko garantuoti.
10:26
This was in the fall of 2011.
198
626840
2360
Tai buvo 2011-ųjų ruduo.
10:29
Tracy loved this company, and she loved the people
199
629720
3016
Tracy patiko įmonė ir kolegos,
10:32
and the office was less than 10 minutes from her house.
200
632760
3056
ir biuras buvo arčiau, nei už 10 min. nuo jos namų.
10:35
So even though she had a second job offer
201
635840
2216
Ir nors ji turėjo antrą darbo pasiūlymą
10:38
at another company for a permanent full-time role,
202
638080
2896
kitoje įmonėje dirbti nuolatinėje pozicijoje,
10:41
she decided to take her chances with this internship
203
641000
3216
ji nusprendė pabandyti šią stažuotę
10:44
and hope for the best.
204
644240
1760
ir tikėtis geriausio.
10:47
Well, she ended up blowing away all of their expectations,
205
647320
3056
Ką gi, ji viršijo visus jų lūkesčius,
10:50
and the company not only made her a permanent offer
206
650400
2496
ir įmonė ne tik pasiūlė jai nuolatinį darbą
10:52
at the beginning of 2012,
207
652920
2096
2012-ųjų pradžioje,
10:55
but they made it even more interesting and challenging,
208
655040
2616
bet padarė jį įdomesnį ir labiau sudėtingą,
10:57
because they knew what Tracy could handle.
209
657680
2120
nes žinojo, ką Tracy gali.
11:00
Fast forward to 2015,
210
660400
2456
Ir štai 2015-aisiais
11:02
Tracy's been promoted.
211
662880
1576
Tracy buvo paaukštinta.
11:04
They've paid for her to get her MBA at night.
212
664480
2416
Jie apmokėjo jos magistratūros studijas.
11:06
She's even hired another relauncher to work for her.
213
666920
3320
Ji netgi pasamdė kitą „restarterį“, kad jai dirbtų.
11:11
Tracy's temp job was a tryout,
214
671840
3376
Tracy laikinas darbas buvo pabandymas,
11:15
just like an internship,
215
675240
1656
visai kaip stažuotė,
11:16
and it ended up being a win for both Tracy and her employer.
216
676920
5240
ir visa tai baigėsi pergale tiek Tracy, tiek jos darbdaviui.
11:23
Now, my goal is to bring the reentry internship concept
217
683600
4376
Mano tikslas yra pristatyti reintegracijos stažuotės idėją
11:28
to more and more employers.
218
688000
2736
kuo daugiau darbdavių.
11:30
But in the meantime,
219
690760
1816
Bet tuo tarpu,
11:32
if you are returning to work after a career break,
220
692600
3216
jei jūs grįžtate į darbą po karjeros pertraukos,
11:35
don't hesitate to suggest an internship or an internship-like arrangement
221
695840
6016
nedvejokite pasiūlyti stažuotės ar stažuotės tipo sandorio
11:41
to an employer that does not have a formal reentry internship program.
222
701880
5616
darbdaviui, kuris neturi oficialios reintegracijos stažuotės programos.
11:47
Be their first success story,
223
707520
2296
Tapkite pirmąja jų sėkmės istorija,
11:49
and you can be the example for more relaunchers to come.
224
709840
3640
ir jūs galite tapti pavyzdžiu ateiti kitiems „restarteriams“.
11:53
Thank you.
225
713920
1216
Dėkoju.
11:55
(Applause)
226
715160
5165
(Plojimai.)
Apie šią svetainę

Šioje svetainėje rasite "YouTube" vaizdo įrašų, naudingų mokantis anglų kalbos. Pamatysite anglų kalbos pamokas, kurias veda aukščiausio lygio mokytojai iš viso pasaulio. Dukart spustelėkite angliškus subtitrus, rodomus kiekvieno vaizdo įrašo puslapyje, kad iš ten paleistumėte vaizdo įrašą. Subtitrai slenka sinchroniškai su vaizdo įrašo atkūrimu. Jei turite pastabų ar pageidavimų, susisiekite su mumis naudodami šią kontaktinę formą.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7