How to get back to work after a career break | Carol Fishman Cohen

229,163 views ・ 2016-04-13

TED


Dubbelklicka på de engelska undertexterna nedan för att spela upp videon.

Översättare: Doe Mena-Berlin Granskare: Annika Bidner
00:14
People returning to work after a career break:
0
14280
3536
Att komma igen efter en paus i karriären:
00:17
I call them relaunchers.
1
17840
2176
Jag kallar dem "återvändare".
00:20
These are people who have taken career breaks for elder care,
2
20039
3857
Det är människor som har gjort en paus i arbetslivet för att vårda äldre,
00:23
for childcare reasons,
3
23920
1816
för att vårda barn,
00:25
pursuing a personal interest
4
25760
1696
ägna sig åt ett personligt intresse
00:27
or a personal health issue.
5
27480
2200
eller av hälsomässiga skäl.
00:30
Closely related are career transitioners of all kinds:
6
30160
3376
De har likheter med dem som byter karriär och yrke:
00:33
veterans, military spouses,
7
33560
2336
veteraner, män och fruar till militärer,
00:35
retirees coming out of retirement
8
35920
2416
pensionärer som tar upp jobbet igen
00:38
or repatriating expats.
9
38360
1720
eller "utvandrare" som flyttar hem.
00:41
Returning to work after a career break is hard
10
41760
2935
Det är svårt att komma tillbaka efter ett uppehåll
00:44
because of a disconnect between the employers
11
44720
3016
eftersom kontakterna mellan arbetsgivare
00:47
and the relaunchers.
12
47760
1896
och dem som gjort uppehåll har brutits.
00:49
Employers can view hiring people with a gap on their resume
13
49680
3976
Arbetsgivare kan tycka att det finns en stor risk
00:53
as a high-risk proposition,
14
53680
2096
med att anställa personer med ett hål i sitt cv,
00:55
and individuals on career break can have doubts about their abilities
15
55800
3856
och personer som inte jobbat på ett tag kan tvivla på sin egen förmåga
00:59
to relaunch their careers,
16
59680
1576
att ta upp arbetet igen,
01:01
especially if they've been out for a long time.
17
61280
2320
särskilt om de har varit ifrån arbetsmarknaden under en längre tid.
01:04
This disconnect is a problem that I'm trying to help solve.
18
64320
4760
Den här brutna kontakten är ett problem som jag försöker hjälpa till att lösa.
01:09
Now, successful relaunchers are everywhere and in every field.
19
69640
4520
Framgångsrika "återvändare" finns överallt och i alla branscher.
01:14
This is Sami Kafala.
20
74680
1736
Det här är Sami Kafala.
01:16
He's a nuclear physicist in the UK
21
76440
2736
Han är kärnfysiker i Storbritannien
och gjorde ett uppehåll i fem år för att vara hemma med sina fem barn.
01:19
who took a five-year career break to be home with his five children.
22
79200
3920
01:24
The Singapore press recently wrote about nurses returning to work
23
84160
3936
Tidningar i Singapore skrev nyligen om sjuksköterskor som återkom
01:28
after long career breaks.
24
88120
2056
till jobbet efter längre uppehåll.
01:30
And speaking of long career breaks,
25
90200
2016
På tal om långa uppehåll -
01:32
this is Mimi Kahn.
26
92240
1280
det här är Mimi Kahn.
Hon är socialarbetare i Orange County i Kalifornien
01:34
She's a social worker in Orange County, California,
27
94120
3176
01:37
who returned to work in a social services organization
28
97320
3336
och hon kom tillbaka till sitt jobb i socialtjänsten
01:40
after a 25-year career break.
29
100680
2776
efter ett uppehåll på 25 år.
01:43
That's the longest career break that I'm aware of.
30
103480
2360
Det är det längsta uppehåll jag har hört talas om.
01:46
Supreme Court Justice Sandra Day O'Connor
31
106280
2536
Sandra Day O'Connor, domare i Högsta Domstolen,
01:48
took a five-year career break early in her career.
32
108840
2840
tog en paus på fem år redan tidigt i sin karriär.
01:52
And this is Tracy Shapiro, who took a 13-year career break.
33
112720
4200
Och det här är Tracy Shapiro som gjorde ett uppehåll på 13 år.
01:57
Tracy answered a call for essays by the Today Show
34
117400
3936
Tracy svarade på en propå från tv-programmet the Today Show,
som efterlyste artiklar från personer som försökte ta sig tillbaka
02:01
from people who were trying to return to work
35
121360
2416
02:03
but having a difficult time of it.
36
123800
1840
till jobbet och inte hade det så lätt.
02:06
Tracy wrote in that she was a mom of five who loved her time at home,
37
126160
4456
Tracy skrev att hon var fembarnsmamma och att hon älskade att vara hemma,
02:10
but she had gone through a divorce and needed to return to work,
38
130640
3536
men efter ha genomgått en skilsmässa
behövde hon börja jobba igen.
Hon ville verkligen också att jobbet skulle vara en del av hennes liv igen
02:14
plus she really wanted to bring work back into her life
39
134200
2936
02:17
because she loved working.
40
137160
1640
eftersom hon älskade att arbeta.
02:19
Tracy was doing what so many of us do
41
139520
2576
Tracy gjorde precis som många av oss
02:22
when we feel like we've put in a good day in the job search.
42
142120
3736
när vi känner att vi har lagt ner mycket arbete på att leta jobb.
02:25
She was looking for a finance or accounting role,
43
145880
2976
Hon letade efter en tjänst inom ekonomi eller redovisning,
02:28
and she had just spent the last nine months
44
148880
2696
och hade ägnat de senaste nio månaderna åt att leta företag på nätet
02:31
very diligently researching companies online
45
151600
3296
02:34
and applying for jobs with no results.
46
154920
2760
som hon förgäves sökte jobb hos.
Jag träffade Tracy i juni 2011
02:38
I met Tracy in June of 2011,
47
158120
3736
02:41
when the Today Show asked me if I could work with her
48
161880
3536
när the Today Show frågade om jag ville stötta henne
02:45
to see if I could help her turn things around.
49
165440
2160
och se om jag kunde hjälpa henne att hitta nya vägar.
Mitt första råd var att hon måste gå hemifrån.
02:48
The first thing I told Tracy was she had to get out of the house.
50
168160
3456
02:51
I told her she had to go public with her job search
51
171640
2736
Hon måste vara öppen med att hon sökte jobb
och tala om för alla omkring henne att hon ville börja jobba igen.
02:54
and tell everyone she knew about her interest in returning to work.
52
174400
3840
02:58
I also told her, "You are going to have a lot of conversations
53
178680
3776
"Du kommer att ha många samtal som inte leder någonstans", sa jag.
03:02
that don't go anywhere.
54
182480
1576
"Förvänta dig det och bli inte besviken.
03:04
Expect that, and don't be discouraged by it.
55
184080
3256
03:07
There will be a handful
56
187360
1576
Men det kommer att finnas några
03:08
that ultimately lead to a job opportunity."
57
188960
2840
som till slut leder till ett arbete."
03:12
I'll tell you what happened with Tracy in a little bit,
58
192680
2616
Jag ska berätta hur det gick för Tracy lite senare
men först ska ni få veta vad jag upptäckte
03:15
but I want to share with you a discovery that I made
59
195320
2429
03:17
when I was returning to work
60
197773
1723
när jag kom tillbaka i arbete
03:19
after my own career break of 11 years out of the full-time workforce.
61
199520
4096
efter mitt eget uppehåll från heltidsjobb under elva års tid.
03:23
And that is, that people's view of you is frozen in time.
62
203640
5240
Och det är att ditt rykte stannar kvar.
Jag menar att du, när du tar kontakt med människor du mött tidigare,
03:29
What I mean by this is, when you start to get in touch with people
63
209320
3656
03:33
and you get back in touch with those people from the past,
64
213000
2736
03:35
the people with whom you worked or went to school,
65
215760
3256
människor du arbetat eller gått i skolan tillsammans med,
så kommer de att minnas dig som du var
03:39
they are going to remember you as you were
66
219040
2736
03:41
before your career break.
67
221800
1816
innan du hoppade av jobbet.
03:43
And that's even if your sense of self has diminished over time,
68
223640
3496
Och det gäller även om din självkänsla har minskat under tiden,
03:47
as happens with so many of us
69
227160
2096
som så många av oss varit med om
03:49
the farther removed we are from our professional identities.
70
229280
3896
när vi kommit ifrån vår yrkesidentitet.
03:53
So for example, you might think of yourself
71
233200
2696
Du kanske tänker på dig själv som en som ser ut så här.
03:55
as someone who looks like this.
72
235920
1480
03:57
This is me, crazy after a day of driving around in my minivan.
73
237800
4296
Det här är jag, helt knäpp efter att ha kört runt en hel dag i min minibuss.
Eller: Här är jag i köket.
04:02
Or here I am in the kitchen.
74
242120
2200
04:04
But those people from the past,
75
244760
2536
Men människorna från förr
04:07
they don't know about any of this.
76
247320
2216
vet inget om något av det här.
04:09
They only remember you as you were,
77
249560
2536
De kommer bara ihåg dig som du var,
och det gör gott för självförtroendet att ta upp kontakten med dem igen
04:12
and it's a great confidence boost to be back in touch with these people
78
252120
4176
04:16
and hear their enthusiasm about your interest in returning to work.
79
256320
3640
och höra hur glada de är för att du tänker börja jobba igen.
04:21
There's one more thing I remember vividly from my own career break.
80
261440
4096
En sak till som jag har minns från mitt eget uppehåll
04:25
And that was that I hardly kept up with the business news.
81
265560
3375
var att jag knappt höll mig à jour med nyheterna från min bransch.
04:28
My background is in finance,
82
268959
1617
Jag kommer från finansvärlden
04:30
and I hardly kept up with any news
83
270600
2416
och jag läste knappt några nyheter
när jag var hemma och tog hand om mina fyra små barn.
04:33
when I was home caring for my four young children.
84
273040
2936
Jag oroade mig för att komma till
04:36
So I was afraid I'd go into an interview
85
276000
3376
en intervju och börja tala om ett företag
04:39
and start talking about a company that didn't exist anymore.
86
279400
3360
som kanske inte längre fanns.
04:43
So I had to resubscribe to the Wall Street Journal
87
283200
3536
Så jag fick ta upp min prenumeration på Wall Street Journal
04:46
and read it for a good six months cover to cover before I felt
88
286760
3456
och läsa den från början till slut i över sex månader innan jag kände
04:50
like I had a handle on what was going on in the business world again.
89
290240
3920
att jag hade lite grepp igen om vad som hände inom näringslivet.
04:55
I believe relaunchers are a gem of the workforce,
90
295880
3656
Jag är övertygad om att återvändarna är bland de bästa att anställa
04:59
and here's why.
91
299560
1736
och anledningen är som följer.
05:01
Think about our life stage:
92
301320
1816
Tänk på var vi är i livet.
Vi som tog en paus från arbetet för att ta hand om våra barn på heltid,
05:03
for those of us who took career breaks for childcare reasons,
93
303160
3656
05:06
we have fewer or no maternity leaves.
94
306840
1976
kommer att ha färre föräldraledigheter i framtiden.
05:08
We did that already.
95
308840
1496
Vi har gjort vårt.
Vi flyttar inte iväg för att vår partner fått jobb någon annanstans.
05:10
We have fewer spousal or partner job relocations.
96
310360
3336
05:13
We're in a more settled time of life.
97
313720
2456
Vi är i en mer stabil fas i livet.
05:16
We have great work experience.
98
316200
1816
Vi har lång arbetslivserfarenhet.
05:18
We have a more mature perspective.
99
318040
2016
Vi har ett mognare perspektiv.
Vi strävar inte efter att hitta oss själva på arbetsgivarens bekostnad.
05:20
We're not trying to find ourselves at an employer's expense.
100
320080
3576
05:23
Plus we have an energy, an enthusiasm about returning to work
101
323680
4216
Vi har energi och lust att gå tillbaka till jobbet
05:27
precisely because we've been away from it for a while.
102
327920
2920
just för att vi har varit borta ett tag.
05:31
On the flip side, I speak with employers,
103
331600
2616
Å andra sidan finns två orosmoln för arbetsgivare
05:34
and here are two concerns that employers have
104
334240
2536
05:36
about hiring relaunchers.
105
336800
1896
som ska anställa återvändare.
05:38
The first one is, employers are worried that relaunchers
106
338720
3056
För det första: De är oroliga att vi
05:41
are technologically obsolete.
107
341800
2040
inte hänger med i tekniken.
Men det kan jag försäkra,
05:44
Now, I can tell you,
108
344400
1256
05:45
having been technologically obsolete myself at one point,
109
345680
3576
som själv varit efter i it-mognad,
att det är ett övergående tillstånd.
05:49
that it's a temporary condition.
110
349280
1680
05:51
I had done my financial analysis so long ago that I used Lotus 1-2-3.
111
351520
6136
Jag gjorde mina analyser för så länge sen
att jag använde Lotus 1-2-3.
05:57
I don't know if anyone can even remember back that far,
112
357680
2936
Jag vet inte ens om någon har minnen från så långt tillbaka,
06:00
but I had to relearn it on Excel.
113
360640
2216
men jag fick lära om i Excel.
06:02
It actually wasn't that hard. A lot of the commands are the same.
114
362880
3080
Och det var inte särskilt svårt. Många kommandon är likadana.
06:06
I found PowerPoint much more challenging,
115
366600
2216
PowerPoint var knepigare,
06:08
but now I use PowerPoint all the time.
116
368840
2160
men nu använder jag det hela tiden.
06:11
I tell relaunchers that employers expect them to come to the table
117
371960
4656
Jag berättar för återvändare
att arbetsgivarna förväntar sig att de ska ha med sig
06:16
with a working knowledge of basic office management software.
118
376640
3496
så mycket kunskap att de kan arbeta i de vanligaste programmen.
06:20
And if they're not up to speed,
119
380160
1736
Och om de inte är tillräckligt drivna
06:21
then it's their responsibility to get there.
120
381920
2376
så är det deras ansvar att ta sig dit.
06:24
And they do.
121
384320
1200
Och det gör de.
06:25
The second area of concern that employers have about relaunchers
122
385960
3616
Det andra som arbetsgivare oroar sig för vad gäller återvändarna är
06:29
is they're worried that relaunchers don't know what they want to do.
123
389600
3200
att de inte riktigt vet vad de vill göra.
06:33
I tell relaunchers that they need to do the hard work
124
393440
3216
Jag säger till dem att de behöver göra sin hemläxa
06:36
to figure out whether their interests and skills have changed
125
396680
3496
och tänka igenom om deras intressen och kompetenser har förändrats eller inte
06:40
or have not changed
126
400200
1576
06:41
while they have been on career break.
127
401800
1816
medan de har varit borta från arbetslivet.
06:43
That's not the employer's job.
128
403640
2256
Det är inte arbetsgivarens uppgift.
06:45
It's the relauncher's responsibility to demonstrate to the employer
129
405920
4576
Det är ens eget ansvar
att visa arbetsgivaren var man kan tillföra mest.
06:50
where they can add the most value.
130
410520
1920
06:54
Back in 2010 I started noticing something.
131
414560
3280
År 2010 började jag lägga märke till något.
Jag hade studerat program för återgång i arbete sedan 2008,
06:58
I had been tracking return to work programs since 2008,
132
418400
4136
07:02
and in 2010, I started noticing
133
422560
3296
och 2010 började jag märka
07:05
the use of a short-term paid work opportunity,
134
425880
3896
hur visstidsanställningarna ökade.
07:09
whether it was called an internship or not,
135
429800
2456
Det kan heta praktikplats eller något annat,
07:12
but an internship-like experience,
136
432280
2336
men något som liknar en sådan,
07:14
as a way for professionals to return to work.
137
434640
3136
som ett sätt för yrkesmän och -kvinnor att komma tillbaka i jobb.
07:17
I saw Goldman Sachs and Sara Lee
138
437800
2776
Goldman Sachs och Sara Lee startade praktikprogram
07:20
start corporate reentry internship programs.
139
440600
3296
för människor som var på väg tillbaka.
07:23
I saw a returning engineer, a nontraditional reentry candidate,
140
443920
4440
Jag träffade en ingenjör, inte en klassisk återvändare,
som sökte en praktikplats på lägsta nivån i försvaret
07:29
apply for an entry-level internship program in the military,
141
449120
3816
07:32
and then get a permanent job afterward.
142
452960
2360
och som sedan fick ett fast arbete.
07:35
I saw two universities integrate internships
143
455880
3696
Jag hittade två universitet som inordnade sina praktikplatser
07:39
into mid-career executive education programs.
144
459600
3040
i fortbildningsprogam för chefer i karriären.
07:43
So I wrote a report about what I was seeing,
145
463200
2816
Och jag skrev en rapport om vad jag såg.
Det blev en artikel för Harvard Business Review
07:46
and it became this article for Harvard Business Review
146
466040
2976
med rubriken "Den 40-åriga praktikanten".
07:49
called "The 40-Year-Old Intern."
147
469040
1896
07:50
I have to thank the editors there for that title,
148
470960
2616
Ett stort tack till redaktörerna för den rubriken,
07:53
and also for this artwork
149
473600
1376
liksom för den här illustrationen.
07:55
where you can see the 40-year-old intern in the midst of all the college interns.
150
475000
4336
Ni ser en 40-årig praktikant bland alla skolungdomar.
Och sedan kallade Fox Business News
07:59
And then, courtesy of Fox Business News,
151
479360
3176
08:02
they called the concept "The 50-Year-Old Intern."
152
482560
3176
detta för "den 50-åriga praktikanten".
08:05
(Laughter)
153
485760
3816
(Skratt)
08:09
So five of the biggest financial services companies
154
489600
3856
Så fem av de största företagen i finansbranschen
08:13
have reentry internship programs for returning finance professionals.
155
493480
4136
har program för yrkesmän inom branschen som är på väg tillbaka.
08:17
And at this point, hundreds of people have participated.
156
497640
3296
Och vid det här laget har hundratals människor deltagit.
08:20
These internships are paid,
157
500960
1776
De här praktikplatserna är betalda,
08:22
and the people who move on to permanent roles
158
502760
2736
och de som går vidare till fasta tjänster
08:25
are commanding competitive salaries.
159
505520
2680
kräver konkurrenskraftiga löner.
08:28
And now, seven of the biggest engineering companies
160
508680
3456
Och sju av de största teknikföretagen
08:32
are piloting reentry internship programs for returning engineers
161
512160
4296
testar praktikprogram för ingenjörer som är på väg tillbaka
08:36
as part of an initiative with the Society of Women Engineers.
162
516480
3720
som en del av ett initiativ med Kvinnliga Ingenjörers Sällskap.
08:41
Now, why are companies embracing the reentry internship?
163
521560
3840
Och varför har företagen tagit till sig de här praktikprogrammen?
08:46
Because the internship allows the employer
164
526440
2976
Därför att de ger arbetsgivaren en chans
08:49
to base their hiring decision on an actual work sample
165
529440
4016
att anställa personer efter att ha sett deras resultat i faktiskt arbete
08:53
instead of a series of interviews,
166
533480
2055
i stället för att ha ett antal intervjuer
08:55
and the employer does not have to make that permanent hiring decision
167
535559
3737
och företaget behöver inte erbjuda en fast anställning
08:59
until the internship period is over.
168
539320
2800
förrän efter praktikperiodens slut.
09:02
This testing out period removes the perceived risk
169
542640
3896
Prövotiden eliminerar det som vissa chefer uppfattat som en risk
09:06
that some managers attach to hiring relaunchers,
170
546560
3576
med att anställa återvändare
09:10
and they are attracting excellent candidates
171
550160
2656
och kandidaterna som söker är utmärkta
09:12
who are turning into great hires.
172
552840
1840
som med tiden blir utmärkta medarbetare.
09:15
Think about how far we have come.
173
555240
1960
Tänk så långt vi har kommit.
09:17
Before this, most employers were not interested
174
557560
2976
Tidigare var de flesta företag inte alls intresserade av
09:20
in engaging with relaunchers at all.
175
560560
2336
att ta emot den här gruppen av människor.
09:22
But now, not only are programs being developed
176
562920
3496
Och nu utvecklas program särskilt
09:26
specifically with relaunchers in mind,
177
566440
2536
med tanke på återvändare.
09:29
but you can't even apply for these programs
178
569000
2496
Och man kan inte ens söka en plats i de här programmen
09:31
unless you have a gap on your résumé.
179
571520
2680
om man inte har ett hål i sitt cv.
09:34
This is the mark of real change,
180
574840
2096
Det här handlar om förändring på riktigt,
09:36
of true institutional shift,
181
576960
2256
en verklig nyorientering.
09:39
because if we can solve this problem for relaunchers,
182
579240
3536
Om vi kan lösa det här problemet för dem som vill komma igen
09:42
we can solve it for other career transitioners too.
183
582800
3296
kan vi också göra det för andra som vill byta yrkesinriktning.
En arbetsgivare berättade just att deras
09:46
In fact, an employer just told me
184
586120
1936
09:48
that their veterans return to work program
185
588080
2496
program för veteraner som kommer igen
09:50
is based on their reentry internship program.
186
590600
3376
utgår ifrån deras praktikantprogram.
Det finns anledning att tänka sig ett praktikprogram för pensionärer också.
09:54
And there's no reason why there can't be a retiree internship program.
187
594000
5016
Samma koncept, annan målgrupp.
09:59
Different pool, same concept.
188
599040
2480
10:02
So let me tell you what happened with Tracy Shapiro.
189
602400
2456
Nu ska jag berätta vad som hände med Tracy Shapiro.
10:04
Remember that she had to tell everyone she knew
190
604880
2576
Hon skulle ju berätta för alla hon kände
10:07
about her interest in returning to work.
191
607480
2000
att hon ville ut i yrkeslivet igen.
10:09
Well, one critical conversation with another parent in her community
192
609800
4176
Ett viktigt samtal
med en annan förälder i hennes omgivning ledde till ett jobberbjudande för Tracy,
10:14
led to a job offer for Tracy,
193
614000
2096
10:16
and it was an accounting job in a finance department.
194
616120
2776
ett redovisningsjobb på en ekonomiavdelning.
10:18
But it was a temp job.
195
618920
1320
Det var ett visstidsjobb
10:20
The company told her there was a possibility
196
620800
2456
och företaget sa att det fanns en chans
att det kunde bli mer, men gav inga garantier.
10:23
it could turn into something more, but no guarantees.
197
623280
3536
10:26
This was in the fall of 2011.
198
626840
2360
Det var på hösten 2011.
10:29
Tracy loved this company, and she loved the people
199
629720
3016
Tracy tyckte om företaget och gillade människorna där,
10:32
and the office was less than 10 minutes from her house.
200
632760
3056
och det låg mindre än tio minuter hemifrån för henne.
10:35
So even though she had a second job offer
201
635840
2216
Trots att hon fick ett annat erbjudande
10:38
at another company for a permanent full-time role,
202
638080
2896
om en fast heltidstjänst i ett annat företag,
10:41
she decided to take her chances with this internship
203
641000
3216
satsade hon på det här visstidsjobbet
10:44
and hope for the best.
204
644240
1760
och hoppades på det bästa.
Hon kom att överträffa alla deras förväntningar
10:47
Well, she ended up blowing away all of their expectations,
205
647320
3056
10:50
and the company not only made her a permanent offer
206
650400
2496
och hon fick erbjudande inte bara om en fast tjänst
10:52
at the beginning of 2012,
207
652920
2096
i början av 2012,
utan ett mer intressant och utmanande jobb för nu visste de vad Tracy gick för.
10:55
but they made it even more interesting and challenging,
208
655040
2616
10:57
because they knew what Tracy could handle.
209
657680
2120
Vi snabbspolar till 2015:
11:00
Fast forward to 2015,
210
660400
2456
11:02
Tracy's been promoted.
211
662880
1576
Tracy har blivit befordrad.
11:04
They've paid for her to get her MBA at night.
212
664480
2416
De har betalat hennes MBA på kvällstid.
11:06
She's even hired another relauncher to work for her.
213
666920
3320
Och hon har tagit in en ny återvändare som hon ansvarar för.
11:11
Tracy's temp job was a tryout,
214
671840
3376
Tracys visstidsanställning var ett försök,
precis som en praktikplats
11:15
just like an internship,
215
675240
1656
11:16
and it ended up being a win for both Tracy and her employer.
216
676920
5240
och både Tracy och företaget tjänade på affären.
11:23
Now, my goal is to bring the reentry internship concept
217
683600
4376
Mitt mål är att få ut konceptet med återvändarpraktikanter
11:28
to more and more employers.
218
688000
2736
till allt fler företag.
11:30
But in the meantime,
219
690760
1816
Men under tiden:
11:32
if you are returning to work after a career break,
220
692600
3216
Om du är på väg tillbaka efter ett uppehåll i ditt yrkesliv
11:35
don't hesitate to suggest an internship or an internship-like arrangement
221
695840
6016
tänk på att föreslå en praktikplats eller något liknande
11:41
to an employer that does not have a formal reentry internship program.
222
701880
5616
även om företaget inte har något färdigt program för det.
11:47
Be their first success story,
223
707520
2296
Bli deras första framgångssaga
11:49
and you can be the example for more relaunchers to come.
224
709840
3640
och du kan bli en föregångare för dem som följer efter.
11:53
Thank you.
225
713920
1216
Tack så mycket.
11:55
(Applause)
226
715160
5165
(Applåder)
Om denna webbplats

På den här webbplatsen hittar du YouTube-videor som är användbara för att lära sig engelska. Du kommer att få se engelska lektioner som ges av förstklassiga lärare från hela världen. Dubbelklicka på de engelska undertexterna som visas på varje videosida för att spela upp videon därifrån. Undertexterna rullar i takt med videouppspelningen. Om du har några kommentarer eller önskemål kan du kontakta oss via detta kontaktformulär.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7