아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다.
번역: Moonjeong Kang
검토: Gichung Lee
00:14
People returning to work
after a career break:
0
14280
3536
직장을 떠났다가 다시
돌아오는 사람들 있습니다.
00:17
I call them relaunchers.
1
17840
2176
저는 이들을 '재취업자'
라고 부릅니다.
00:20
These are people who have taken
career breaks for elder care,
2
20039
3857
이들은 노부모 보양이나
00:23
for childcare reasons,
3
23920
1816
자녀 양육
00:25
pursuing a personal interest
4
25760
1696
혹은 개인적인 흥미 추구나
00:27
or a personal health issue.
5
27480
2200
건강상의 이유로 직장을 떠났죠.
00:30
Closely related are
career transitioners of all kinds:
6
30160
3376
모든 종류의 진로 변경자들도
비슷한 사정입니다.
00:33
veterans, military spouses,
7
33560
2336
군복무를 했던 사람과
군인의 배우자들
00:35
retirees coming out of retirement
8
35920
2416
은퇴 후 다시 일하려는 사람들
00:38
or repatriating expats.
9
38360
1720
본국으로 돌아온 외국인들
같은 사람들이 바로 그들이죠.
00:41
Returning to work
after a career break is hard
10
41760
2935
경력공백을 깨고 다시
직장을 잡는 일은 어렵습니다.
00:44
because of a disconnect
between the employers
11
44720
3016
왜냐하면 고용주와 재취업자 사이의
00:47
and the relaunchers.
12
47760
1896
단절감 때문이지요.
00:49
Employers can view hiring people
with a gap on their resume
13
49680
3976
경력에 공백이 있는 사람을
고용하는 일은
00:53
as a high-risk proposition,
14
53680
2096
고용주에겐 위험부담이 큽니다.
00:55
and individuals on career break
can have doubts about their abilities
15
55800
3856
그리고 경력에 공백이 있었던 개인들은
00:59
to relaunch their careers,
16
59680
1576
재취업할 능력을 가졌는지
스스로를 의심을 하곤 하죠.
01:01
especially if they've been out
for a long time.
17
61280
2320
이는 공백 기간이 길면 더 심해요.
01:04
This disconnect is a problem
that I'm trying to help solve.
18
64320
4760
이런 단절감을 없애는 일이
바로 제가 하고 있는 일입니다.
01:09
Now, successful relaunchers
are everywhere and in every field.
19
69640
4520
경력 공백 후 재취업에 성공한 이들은
다양한 분야에 걸쳐 모든 곳에 있습니다.
01:14
This is Sami Kafala.
20
74680
1736
이 분은 사미 카파라 입니다.
01:16
He's a nuclear physicist in the UK
21
76440
2736
영국의 핵 물리학자 입니다.
01:19
who took a five-year career break
to be home with his five children.
22
79200
3920
다섯 자녀를 돌보기 위해
5년 동안 직장을 떠나 있었죠.
01:24
The Singapore press recently wrote
about nurses returning to work
23
84160
3936
최근 싱가포르 프레스는
긴 공백기 이후에 다시 일터로 돌아온
01:28
after long career breaks.
24
88120
2056
간호사들에 대한 기사를 다뤘습니다.
01:30
And speaking of long career breaks,
25
90200
2016
긴 경력 공백기에 대해서 말하자면
01:32
this is Mimi Kahn.
26
92240
1280
미미 칸을 빼놓을 수 없죠.
01:34
She's a social worker
in Orange County, California,
27
94120
3176
캘리포니아 오렌지 카운티의
사회복지사로서
01:37
who returned to work
in a social services organization
28
97320
3336
25년의 경력 공백 후에
01:40
after a 25-year career break.
29
100680
2776
사회복지기관으로 돌아왔습니다.
01:43
That's the longest career break
that I'm aware of.
30
103480
2360
제가 아는 사람 중 가장 긴
경력 공백을 가지신 분입니다.
01:46
Supreme Court Justice Sandra Day O'Connor
31
106280
2536
대법관 산드라 데이 오코너입니다.
01:48
took a five-year career break
early in her career.
32
108840
2840
젊은 시절에 5년의 공백이 있었습니다.
01:52
And this is Tracy Shapiro,
who took a 13-year career break.
33
112720
4200
이 분은 트레이시 사피로입니다.
13년의 경력 공백이 있었습니다.
01:57
Tracy answered a call for essays
by the Today Show
34
117400
3936
투데이쇼라는 프로그램에서
에세이를 모집했었어요.
02:01
from people who were trying
to return to work
35
121360
2416
다시 일을 하고 싶어 하지만
여러움을 겪고 있는 사람들 중
02:03
but having a difficult time of it.
36
123800
1840
트레이시가 여기에 응모를 했죠.
02:06
Tracy wrote in that she was a mom of five
who loved her time at home,
37
126160
4456
그녀는 에세이에서 자신은
다섯 아이의 엄마로서 행복했지만
02:10
but she had gone through a divorce
and needed to return to work,
38
130640
3536
이혼을 겪었고,
다시 일을 할 필요가 있었고
02:14
plus she really wanted
to bring work back into her life
39
134200
2936
무엇보다 그녀는 일을 하는 것을
정말 좋아했기 때문에
02:17
because she loved working.
40
137160
1640
다시 일을 가지고 싶었다고 썼습니다.
02:19
Tracy was doing what so many of us do
41
139520
2576
트레이시는 우리들 중 많은 사람들이
02:22
when we feel like we've put in
a good day in the job search.
42
142120
3736
일자리를 찾을 때 흔히 하는
일들을 하고 있었습니다.
02:25
She was looking for a finance
or accounting role,
43
145880
2976
그녀는 금융이나 회계
분야의 일자리를 찾고 있었고
02:28
and she had just spent
the last nine months
44
148880
2696
9개월 동안 성실하게
02:31
very diligently researching
companies online
45
151600
3296
인터넷에서 회사를 찾아서
지원하기를 반복했죠.
02:34
and applying for jobs with no results.
46
154920
2760
하지만 아무런 성과가 없었어요.
02:38
I met Tracy in June of 2011,
47
158120
3736
저는 투데이쇼를 통해 2011년
6월에 트레이시를 만났습니다.
02:41
when the Today Show asked me
if I could work with her
48
161880
3536
그녀의 상황을 반전시키는데
02:45
to see if I could help her
turn things around.
49
165440
2160
제가 도움을 줄 것을 요청했죠.
02:48
The first thing I told Tracy
was she had to get out of the house.
50
168160
3456
가장 먼저, 저는 트레이시에게 집
밖으로 나와야 한다고 조언했습니다.
02:51
I told her she had to go public
with her job search
51
171640
2736
공개적으로 구직활동을 하고
02:54
and tell everyone she knew
about her interest in returning to work.
52
174400
3840
그녀가 아는 모든 지인들에게 일을
다시 하고 싶음을 알리라고 했죠.
02:58
I also told her, "You are going
to have a lot of conversations
53
178680
3776
그리고 또 말했죠.
"당신은 앞으로 많은 대화를 하게 되겠지만"
03:02
that don't go anywhere.
54
182480
1576
"크게 바뀌는 건 없을 거예요.
03:04
Expect that, and don't
be discouraged by it.
55
184080
3256
이걸 알고 계시고요.
이것 때문에 낙담하진 마세요.
03:07
There will be a handful
56
187360
1576
그 중 아주 몇몇 대화가
03:08
that ultimately lead
to a job opportunity."
57
188960
2840
결국 당신에게 취업 기회를
주게 될 거예요" 라고요.
03:12
I'll tell you what happened
with Tracy in a little bit,
58
192680
2616
트레이시에게 무슨 일이
일어났는지 곧 말씀드릴게요.
03:15
but I want to share with you
a discovery that I made
59
195320
2429
하지만 그에 앞서 여러분과
공유하고 싶은 것은
03:17
when I was returning to work
60
197773
1723
제가 11년의 경력 공백 후
03:19
after my own career break of 11 years
out of the full-time workforce.
61
199520
4096
정규직으로 다시 일을
시작했을 때 깨달았던 것입니다.
03:23
And that is, that people's view of you
is frozen in time.
62
203640
5240
그것은 사람들이 당신을 시간속에 멈춰
있었던 사람으로 본다는 것이에요.
03:29
What I mean by this is,
when you start to get in touch with people
63
209320
3656
무슨 말이냐면,
여러분이 사람들에게 연락하기 시작하고
03:33
and you get back in touch
with those people from the past,
64
213000
2736
여러분이 과거에 같이 일했거나
03:35
the people with whom you worked
or went to school,
65
215760
3256
학교를 같이 다녔던
사람들로부터 연락을 받죠.
03:39
they are going to remember you as you were
66
219040
2736
그 사람들은 여러분을
03:41
before your career break.
67
221800
1816
경력 공백기 이전의
여러분의 모습으로 기억해요.
03:43
And that's even if your sense of self
has diminished over time,
68
223640
3496
우리중 많은 사람들이 그러하듯이
시간이 지남에 따라
03:47
as happens with so many of us
69
227160
2096
자기 스스로에 대한 생각이
바뀌었음에도 불구하고 말입니다.
03:49
the farther removed we are
from our professional identities.
70
229280
3896
직업과 관련된 정체성으로부터
멀어질 수록 더 심하죠.
03:53
So for example,
you might think of yourself
71
233200
2696
예를 들면, 여러분은 스스로를
03:55
as someone who looks like this.
72
235920
1480
이런식으로 생각할 거예요.
03:57
This is me, crazy after a day
of driving around in my minivan.
73
237800
4296
이 사진은 미니밴을 하루종일
운전한 뒤 미친듯한 제 모습이고요.
04:02
Or here I am in the kitchen.
74
242120
2200
부엌에 있는 제 모습이에요.
04:04
But those people from the past,
75
244760
2536
하지만 여러분이 과거에 알던 사람들은
04:07
they don't know about any of this.
76
247320
2216
여러분의 이런 모습을 알지 못해요.
04:09
They only remember you as you were,
77
249560
2536
오직 과거의 모습만을 기억할 뿐이죠.
04:12
and it's a great confidence boost
to be back in touch with these people
78
252120
4176
이 사람들과 다시 연락을 하고
여러분이 다시 일하고 싶다는 소식에
04:16
and hear their enthusiasm
about your interest in returning to work.
79
256320
3640
그들이 기뻐하는 모습을 볼 때
그것은 아주 큰 자신감으로 작용해요.
04:21
There's one more thing I remember vividly
from my own career break.
80
261440
4096
또 하나 제가 생생하게 기억하는 것은
04:25
And that was that I hardly kept up
with the business news.
81
265560
3375
공백기 동안 제가 업계의 동향에
대해 잘 모르고 지내왔다는 것입니다.
04:28
My background is in finance,
82
268959
1617
저는 금융 분야에서 일을 했었습니다.
04:30
and I hardly kept up with any news
83
270600
2416
집에서 어린 아이 넷을
돌보기 시작하면서
04:33
when I was home caring
for my four young children.
84
273040
2936
어떤 뉴스도 계속 파악하고
있기 힘들었죠.
04:36
So I was afraid I'd go into an interview
85
276000
3376
인터뷰를 보러 가서
04:39
and start talking about a company
that didn't exist anymore.
86
279400
3360
지금은 없어진 회사에 대해
이야기 할까봐 두려웠습니다.
04:43
So I had to resubscribe
to the Wall Street Journal
87
283200
3536
그래서 월스트리트 저널을
다시 구독했구요.
04:46
and read it for a good six months
cover to cover before I felt
88
286760
3456
대략 6개월 동안 잡지들을
처음부터 끝까지 읽고 나서야
04:50
like I had a handle on what was going on
in the business world again.
89
290240
3920
업계에서 일어나는 일들을 다시
이해하고 있다는 생각이 들었습니다.
04:55
I believe relaunchers
are a gem of the workforce,
90
295880
3656
저는 재취업자들을
"노동인구의 보석"이라고 믿습니다.
04:59
and here's why.
91
299560
1736
이유를 말씀드리죠.
05:01
Think about our life stage:
92
301320
1816
우리가 겪는 삶의 단계들을
생각해봅시다.
05:03
for those of us who took career breaks
for childcare reasons,
93
303160
3656
여기 자녀 양육 때문에
경력 공백기를 겪으셨던 분들
05:06
we have fewer or no maternity leaves.
94
306840
1976
이제는 출산휴가를 쓸 일이
적어졌거나, 아예 없어졌어요.
05:08
We did that already.
95
308840
1496
우리는 이미 그 단계를 겪었죠.
05:10
We have fewer spousal
or partner job relocations.
96
310360
3336
우리는 배우자 때문에
이사할 확률도 적어요.
05:13
We're in a more settled time of life.
97
313720
2456
우리 삶은 좀 더 안정기에 있어요.
05:16
We have great work experience.
98
316200
1816
경력도 어느 정도 가지고 있고요.
05:18
We have a more mature perspective.
99
318040
2016
좀 더 성숙한 관점을 가지고 있어요.
05:20
We're not trying to find ourselves
at an employer's expense.
100
320080
3576
우리는 월급만을 위해 일하지 않아요.
05:23
Plus we have an energy,
an enthusiasm about returning to work
101
323680
4216
게다가 우리는 한 동안 일을
하지 않았기 때문에
05:27
precisely because we've been
away from it for a while.
102
327920
2920
다시 일을 하고자 하는
에너지와 열정으로 가득하죠.
05:31
On the flip side, I speak with employers,
103
331600
2616
입장을 바꿔서, 저는 고용주들과
이 문제에 대해 이야기해 보았습니다 .
05:34
and here are two concerns
that employers have
104
334240
2536
그들은 재취업자들의 고용에 있어서
05:36
about hiring relaunchers.
105
336800
1896
두 가지 우려를 표시했어요.
05:38
The first one is, employers
are worried that relaunchers
106
338720
3056
첫 번째로, 고용주는 채취업자들이
05:41
are technologically obsolete.
107
341800
2040
기술적으로 뒤쳐질 것에 대해 염려해요.
05:44
Now, I can tell you,
108
344400
1256
자, 여기서 저는 여러분께
말씀드릴 수 있어요.
05:45
having been technologically
obsolete myself at one point,
109
345680
3576
자신이 기술적인 측면에서
뒤쳐졌다는 것은
05:49
that it's a temporary condition.
110
349280
1680
일시적인 현상일 뿐이에요.
05:51
I had done my financial analysis
so long ago that I used Lotus 1-2-3.
111
351520
6136
제가 재무분석을 했었을 때는 아주
오래전이고 로터스 1-2-3을 사용했었어요.
05:57
I don't know if anyone
can even remember back that far,
112
357680
2936
그렇게 오래전 일을 기억하시는
분이 계실까 싶지만
06:00
but I had to relearn it on Excel.
113
360640
2216
어쨌든 저는 엑셀로 재무분석을
하는 법을 다시 배워야했죠.
06:02
It actually wasn't that hard.
A lot of the commands are the same.
114
362880
3080
실제로 그렇게 어렵진 않았어요.
많은 명령어들이 같았거든요.
06:06
I found PowerPoint much more challenging,
115
366600
2216
파워포인트를 배우는 일은
더 힘들었어요.
06:08
but now I use PowerPoint all the time.
116
368840
2160
하지만 지금은 늘 파워포인트를
사용하고 있죠.
06:11
I tell relaunchers that employers
expect them to come to the table
117
371960
4656
저는 재취업자분들께 말씀드려요.
고용주들은 재취업자들이
06:16
with a working knowledge
of basic office management software.
118
376640
3496
기본적인 오피스 소프트웨어들은
다룰 수 있길 기대한다고요.
06:20
And if they're not up to speed,
119
380160
1736
기대 수준에 미치지 못한다면
06:21
then it's their
responsibility to get there.
120
381920
2376
기대에 부응하는 수준까지 기술을
익히는 것은 재취업자의 책임이에요.
06:24
And they do.
121
384320
1200
그리고 그들은 해내죠.
06:25
The second area of concern
that employers have about relaunchers
122
385960
3616
재취업자들에 대한
고용주의 두 번째 염려는
06:29
is they're worried that relaunchers
don't know what they want to do.
123
389600
3200
재취업자 본인들이 무슨 일을 하고
싶어하는지 잘 모른다는 점이에요.
06:33
I tell relaunchers that they need
to do the hard work
124
393440
3216
저는 재취업자들에게 조언합니다.
06:36
to figure out whether their interests
and skills have changed
125
396680
3496
그들의 관심사와,
그들이 가지고 있는 기술이
06:40
or have not changed
126
400200
1576
공백기 동안에 변했는지 여부를
06:41
while they have been on career break.
127
401800
1816
최선을 다해 판단해야 한다고 말이죠.
06:43
That's not the employer's job.
128
403640
2256
그건 고용주의 일이 아니에요.
06:45
It's the relauncher's responsibility
to demonstrate to the employer
129
405920
4576
자신이 최고의 가치를 더할 수 있는
직장을 찾고 어필하는 일은
06:50
where they can add the most value.
130
410520
1920
재취업자의 몫입니다.
06:54
Back in 2010 I started noticing something.
131
414560
3280
2010년에 저는 무언가
알아차리기 시작했습니다.
06:58
I had been tracking
return to work programs since 2008,
132
418400
4136
저는 2008년부터 재취업
프로그램들을 지켜보았습니다.
07:02
and in 2010, I started noticing
133
422560
3296
2010년에 이르러 깨닫기 시작했죠.
07:05
the use of a short-term
paid work opportunity,
134
425880
3896
단기간 동안 보수를 받고 하는 일은
07:09
whether it was called
an internship or not,
135
429800
2456
그것이 인턴십이라고 불리건 아니건
07:12
but an internship-like experience,
136
432280
2336
일종의 인턴십 같은 경험인데
07:14
as a way for professionals
to return to work.
137
434640
3136
이를 전문 인력들이 재취업하는
방법으로 사용하는 것을요.
07:17
I saw Goldman Sachs and Sara Lee
138
437800
2776
골드만 삭스와 사라 리에서
07:20
start corporate reentry
internship programs.
139
440600
3296
재취업 인턴십 프로그램을
시작하는것을 보았습니다.
07:23
I saw a returning engineer,
a nontraditional reentry candidate,
140
443920
4440
저는 경력 공백 후 재취업을
하려는 엔지니어가
07:29
apply for an entry-level
internship program in the military,
141
449120
3816
군대에서 운영하는
신입 수준을 뽑는 인턴십에 지원하고
07:32
and then get a permanent job afterward.
142
452960
2360
후에 정식으로 채용되는
것을 보았습니다.
07:35
I saw two universities
integrate internships
143
455880
3696
어느 두 개의 대학교에서는 인턴십을
07:39
into mid-career executive
education programs.
144
459600
3040
중간 경력자를 위한 경영 교육 과정의
일부로 통합시켰습니다.
07:43
So I wrote a report
about what I was seeing,
145
463200
2816
저는 제가 본 것들을 보고서로 작성했고
07:46
and it became this article
for Harvard Business Review
146
466040
2976
그것은 "40세의 인턴"이라는 제목으로
07:49
called "The 40-Year-Old Intern."
147
469040
1896
하버드 비즈니스 리뷰지에 실렸습니다.
07:50
I have to thank the editors
there for that title,
148
470960
2616
저는 이 제목을 붙이고 삽화를 그려준
07:53
and also for this artwork
149
473600
1376
잡지 편집장에게 감사드려요.
07:55
where you can see the 40-year-old intern
in the midst of all the college interns.
150
475000
4336
삽화에는 40세 인턴이
대학생 인턴들 사이에 있죠.
07:59
And then, courtesy of Fox Business News,
151
479360
3176
폭스 비즈니스 뉴스에서는
08:02
they called the concept
"The 50-Year-Old Intern."
152
482560
3176
이 컨셉을 "50세의 인턴"
이라고 불렀어요.
08:05
(Laughter)
153
485760
3816
(웃음)
08:09
So five of the biggest
financial services companies
154
489600
3856
가장 큰 금융회사 중 5곳에서
08:13
have reentry internship programs
for returning finance professionals.
155
493480
4136
재취업을 원하는 경력자들을 위해
재취업 인턴십 프로그램을 운영합니다.
08:17
And at this point,
hundreds of people have participated.
156
497640
3296
지금까지 수 백명이 참여했지요.
08:20
These internships are paid,
157
500960
1776
이 인턴십은 유급이고요.
08:22
and the people who move on
to permanent roles
158
502760
2736
이들이 정규직으로 전환될 경우
08:25
are commanding competitive salaries.
159
505520
2680
업계 최고 수준의 연봉을 받습니다.
08:28
And now, seven of the biggest
engineering companies
160
508680
3456
그리고 현재 가장 큰 엔지니어링
회사 중 7곳에서
08:32
are piloting reentry internship programs
for returning engineers
161
512160
4296
재취업하는 엔지니어들을 위한 인턴십
프로그램을 시험운영 하고 있는데
08:36
as part of an initiative
with the Society of Women Engineers.
162
516480
3720
이는 여성 공학자 협회가 추진하는
것의 일환이기도 합니다.
08:41
Now, why are companies embracing
the reentry internship?
163
521560
3840
그렇다면 기업들은 왜
재취업 인턴십을 도입하는 걸까요?
08:46
Because the internship allows the employer
164
526440
2976
기업들은 인턴십을 통해
08:49
to base their hiring decision
on an actual work sample
165
529440
4016
여러 차례의 인터뷰가 아닌
실제 업무 샘플을 바탕으로
08:53
instead of a series of interviews,
166
533480
2055
채용 여부를 결정할 수 있고
08:55
and the employer does not have to make
that permanent hiring decision
167
535559
3737
인턴십 기간이 끝날 때까지
08:59
until the internship period is over.
168
539320
2800
정식 채용을 결정하지 않아도 됩니다.
09:02
This testing out period
removes the perceived risk
169
542640
3896
이런 테스트 기간은
09:06
that some managers attach
to hiring relaunchers,
170
546560
3576
재취업준비생을 고용할 때 발생할
수 있는 위험부담을 줄이고
09:10
and they are attracting
excellent candidates
171
550160
2656
훌륭한 재취업준비생들을 끌어들여
09:12
who are turning into great hires.
172
552840
1840
좋은 인재를 뽑도록 합니다.
09:15
Think about how far we have come.
173
555240
1960
우리가 얼마나 멀리
왔는지 생각해보세요.
09:17
Before this, most employers
were not interested
174
557560
2976
이전에는
09:20
in engaging with relaunchers at all.
175
560560
2336
대부분의 기업들은
재취업자들에게 전혀 관심이 없었습니다.
09:22
But now, not only
are programs being developed
176
562920
3496
하지만 지금은 특별히
재취업자들을 염두에 둔
09:26
specifically with relaunchers in mind,
177
566440
2536
프로그램들이 개발되었을 뿐만 아니라
09:29
but you can't even apply
for these programs
178
569000
2496
이력서 상에 공백이 없으면
09:31
unless you have a gap on your résumé.
179
571520
2680
이 프로그램에 지원하지도
못하도록 되어 있죠.
09:34
This is the mark of real change,
180
574840
2096
이것은 현실의 변화와
09:36
of true institutional shift,
181
576960
2256
진정한 제도적인 변화가
진행된다는 증거입니다.
09:39
because if we can solve
this problem for relaunchers,
182
579240
3536
왜냐하면 우리가 재취업자에
대한 문제를 풀 수 있다면
09:42
we can solve it for other
career transitioners too.
183
582800
3296
다른 진로 변경자들에 대한 문제
또한 풀 수 있기 때문입니다.
09:46
In fact, an employer just told me
184
586120
1936
사실 한 고용주는 저에게 말했어요.
09:48
that their veterans return to work program
185
588080
2496
그들의 퇴역군인 일자리 주기 프로그램이
09:50
is based on their reentry
internship program.
186
590600
3376
재취업 인턴십 프로그램을
바탕으로 만들어졌다고 말이죠.
09:54
And there's no reason why there can't be
a retiree internship program.
187
594000
5016
은퇴자 인턴십 프로그램도
없으라는 법은 없습니다.
09:59
Different pool, same concept.
188
599040
2480
대상은 다르지만, 같은 컨셉이죠.
10:02
So let me tell you
what happened with Tracy Shapiro.
189
602400
2456
자, 이제 트레이시 사피로에게 무슨
일이 일어났는지 말씀드릴게요.
10:04
Remember that she had to tell
everyone she knew
190
604880
2576
그녀가 자신이 아는 모든 지인에게
10:07
about her interest in returning to work.
191
607480
2000
다시 일하고 싶다고 말해야
했던 것을 기억하시죠.
10:09
Well, one critical conversation
with another parent in her community
192
609800
4176
동네에서 만난 어느 학부모와
나눈 진지한 대화가
10:14
led to a job offer for Tracy,
193
614000
2096
결국 트레이시가 일자리를
구한 계기가 되었어요.
10:16
and it was an accounting job
in a finance department.
194
616120
2776
그 일자리는 재무부서의
회계 업무였어요.
10:18
But it was a temp job.
195
618920
1320
하지만 임시직이었고요.
10:20
The company told her
there was a possibility
196
620800
2456
회사에서는 그녀에게
10:23
it could turn into something more,
but no guarantees.
197
623280
3536
임시직 이상이 될 가능성도 있지만,
보장할 수는 없다고 말했어요.
10:26
This was in the fall of 2011.
198
626840
2360
이 때가 2011년 가을입니다.
10:29
Tracy loved this company,
and she loved the people
199
629720
3016
트레이시는 이 회사를 사랑했어요.
10:32
and the office was less
than 10 minutes from her house.
200
632760
3056
회사 사람들도 좋았고, 회사는
집에서 10분도 채 걸리지 않았죠.
10:35
So even though she had a second job offer
201
635840
2216
그래서 그녀는 다른 회사에서
10:38
at another company
for a permanent full-time role,
202
638080
2896
정규직으로 일자리 제의를
받았음에도 불구하고
10:41
she decided to take her chances
with this internship
203
641000
3216
그녀는 이 인턴십에 모험을 걸고
10:44
and hope for the best.
204
644240
1760
희망을 걸어보는 것으로 결정했죠.
10:47
Well, she ended up blowing away
all of their expectations,
205
647320
3056
그녀는 결국 회사 사람들이
깜짝 놀랄만한 성과를 보여주었습니다.
10:50
and the company not only
made her a permanent offer
206
650400
2496
2012년 초에 회사는 그녀에게
10:52
at the beginning of 2012,
207
652920
2096
정규직 제안을 했을 뿐만 아니라
10:55
but they made it even more
interesting and challenging,
208
655040
2616
좀 더 흥미있고 도전적인
일거리를 주었죠.
10:57
because they knew what Tracy could handle.
209
657680
2120
트레이시가 감당할 수 있다고
생각했기 때문이에요.
11:00
Fast forward to 2015,
210
660400
2456
2015년으로 시간을 빨리 돌려보죠.
11:02
Tracy's been promoted.
211
662880
1576
트레이시는 승진을 했어요.
11:04
They've paid for her
to get her MBA at night.
212
664480
2416
야간에 MBA 학위를 할 수 있도록
회사에서 학비도 지원했죠.
11:06
She's even hired another relauncher
to work for her.
213
666920
3320
그녀는 또 다른 재취업희망자를
고용하기까지 했어요.
11:11
Tracy's temp job was a tryout,
214
671840
3376
트레이시의 임시직은
일종의 테스트였어요.
11:15
just like an internship,
215
675240
1656
인턴십 같은 것이었죠.
11:16
and it ended up being a win
for both Tracy and her employer.
216
676920
5240
그리고 결국엔 트레이시와 회사
모두에게 좋은 결과를 안겨주었죠.
11:23
Now, my goal is to bring
the reentry internship concept
217
683600
4376
이제, 제 목표는 좀 더
많은 기업들에게
11:28
to more and more employers.
218
688000
2736
재취업자를 위한 인턴십의 개념을
널리 알리는 것입니다.
11:30
But in the meantime,
219
690760
1816
하지만 그러는 동안
11:32
if you are returning to work
after a career break,
220
692600
3216
만약 여러분이 경력 공백 후에
다시 일을 하려는데
11:35
don't hesitate to suggest an internship
or an internship-like arrangement
221
695840
6016
그 회사에서는 아직 재취업자를
위한 인턴십 프로그램이 없다면
11:41
to an employer that does not have
a formal reentry internship program.
222
701880
5616
망설이지 말고 인턴십이나 인턴십
비슷한 프로그램을 제안해보세요.
11:47
Be their first success story,
223
707520
2296
그들의 첫 번째 성공 사례가 되세요.
11:49
and you can be the example
for more relaunchers to come.
224
709840
3640
좀 더 많은 재취업자를 위한
좋은 선례가 될 수 있습니다.
11:53
Thank you.
225
713920
1216
감사합니다.
11:55
(Applause)
226
715160
5165
(박수)
New videos
Original video on YouTube.com
이 웹사이트 정보
이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.