How to get back to work after a career break | Carol Fishman Cohen

229,163 views ・ 2016-04-13

TED


Vă rugăm să faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză de mai jos pentru a reda videoclipul.

Traducător: Doina Zamfirescu Corector: Lorena Ciutacu
00:14
People returning to work after a career break:
0
14280
3536
Când oamenii se întorc la muncă după o pauză -
00:17
I call them relaunchers.
1
17840
2176
eu numesc asta relansare.
00:20
These are people who have taken career breaks for elder care,
2
20039
3857
Sunt oamenii care au luat o pauză de la muncă ca să îngrijească vârstnici,
00:23
for childcare reasons,
3
23920
1816
copii,
00:25
pursuing a personal interest
4
25760
1696
pentru un interes personal
00:27
or a personal health issue.
5
27480
2200
sau o problemă de sănătate.
00:30
Closely related are career transitioners of all kinds:
6
30160
3376
Asemănători sunt cei care îşi schimbă cariera:
00:33
veterans, military spouses,
7
33560
2336
veteranii, soţiile militarilor,
00:35
retirees coming out of retirement
8
35920
2416
pensionari care doresc să lucreze
00:38
or repatriating expats.
9
38360
1720
sau expatriaţii repatriaţi.
00:41
Returning to work after a career break is hard
10
41760
2935
Este greu să revii la lucru după o întrerupere,
00:44
because of a disconnect between the employers
11
44720
3016
din cauza diferenţei dintre angajatori
00:47
and the relaunchers.
12
47760
1896
şi cei care se întorc la muncă.
00:49
Employers can view hiring people with a gap on their resume
13
49680
3976
Angajatorii cred că o persoană care are întreruperi în CV
00:53
as a high-risk proposition,
14
53680
2096
este o persoană cu risc,
00:55
and individuals on career break can have doubts about their abilities
15
55800
3856
iar cei care au luat o pauză au dubii referitoare la propriile abilităţi
00:59
to relaunch their careers,
16
59680
1576
pentru relansarea carierei,
01:01
especially if they've been out for a long time.
17
61280
2320
în special dacă au lipsit mult timp.
01:04
This disconnect is a problem that I'm trying to help solve.
18
64320
4760
Eu încerc să rezolv această situaţie.
01:09
Now, successful relaunchers are everywhere and in every field.
19
69640
4520
Cei care revin sunt pretutindeni și în fiecare domeniu.
01:14
This is Sami Kafala.
20
74680
1736
Acesta este Sami Kafala,
01:16
He's a nuclear physicist in the UK
21
76440
2736
specialist în fizică nucleară în Marea Britanie
01:19
who took a five-year career break to be home with his five children.
22
79200
3920
care a stat 5 ani acasă să aibă grijă de cei 5 copii.
01:24
The Singapore press recently wrote about nurses returning to work
23
84160
3936
Presa din Singapore a scris recent despre întoarcerea la muncă a asistentelor
01:28
after long career breaks.
24
88120
2056
după o lungă pauză.
01:30
And speaking of long career breaks,
25
90200
2016
Şi având în vedere subiectul,
01:32
this is Mimi Kahn.
26
92240
1280
aceasta este Mimi Kahn,
01:34
She's a social worker in Orange County, California,
27
94120
3176
asistentă socială în Orange County, California,
01:37
who returned to work in a social services organization
28
97320
3336
care a revenit în serviciile sociale
01:40
after a 25-year career break.
29
100680
2776
după o pauză de 25 de ani.
01:43
That's the longest career break that I'm aware of.
30
103480
2360
Este cea mai lungă întrerupere pe care o ştiu.
01:46
Supreme Court Justice Sandra Day O'Connor
31
106280
2536
Judecătorul Curţii Supreme Sandra Day O'Connor
01:48
took a five-year career break early in her career.
32
108840
2840
a făcut o pauză de 5 ani la începutul carierei,
01:52
And this is Tracy Shapiro, who took a 13-year career break.
33
112720
4200
iar Tracy Shapiro a făcut o pauză de 13 ani.
01:57
Tracy answered a call for essays by the Today Show
34
117400
3936
Tracy a răspuns la o cerere de eseuri a Today Show
02:01
from people who were trying to return to work
35
121360
2416
adresată oamenilor care doreau să revină la muncă,
02:03
but having a difficult time of it.
36
123800
1840
dar li se părea dificil să facă asta.
02:06
Tracy wrote in that she was a mom of five who loved her time at home,
37
126160
4456
Tracy a scris că are 5 copii și că i-a plăcut timpul petrecut acasă,
02:10
but she had gone through a divorce and needed to return to work,
38
130640
3536
dar a intervenit divorţul şi trebuia să se întoarcă la muncă.
02:14
plus she really wanted to bring work back into her life
39
134200
2936
În plus, chiar îşi dorea să aibă o ocupaţie
02:17
because she loved working.
40
137160
1640
pentru că îi place să lucreze.
02:19
Tracy was doing what so many of us do
41
139520
2576
Ea a făcut ceea ce mulţi dintre noi facem
02:22
when we feel like we've put in a good day in the job search.
42
142120
3736
atunci când decidem că dorim un job.
02:25
She was looking for a finance or accounting role,
43
145880
2976
Căuta un post în finanţe sau contabilitate
02:28
and she had just spent the last nine months
44
148880
2696
şi îşi petrecuse 9 luni
02:31
very diligently researching companies online
45
151600
3296
căutând online companii
02:34
and applying for jobs with no results.
46
154920
2760
şi aplicând, dar fără rezultat.
02:38
I met Tracy in June of 2011,
47
158120
3736
Am întâlnit-o pe Tracy în iunie 2011
02:41
when the Today Show asked me if I could work with her
48
161880
3536
când Today Show m-a rugat să lucrez cu ea
02:45
to see if I could help her turn things around.
49
165440
2160
să văd dacă o pot ajuta.
02:48
The first thing I told Tracy was she had to get out of the house.
50
168160
3456
Mai întâi de toate, i-am spus că trebuie să iasă din casă,
02:51
I told her she had to go public with her job search
51
171640
2736
că trebuie să le spună
02:54
and tell everyone she knew about her interest in returning to work.
52
174400
3840
tuturor cunoscuților că vrea să revină la muncă.
02:58
I also told her, "You are going to have a lot of conversations
53
178680
3776
I-am mai spus: „O să ai multe discuţii
03:02
that don't go anywhere.
54
182480
1576
care nu o să ducă nicăieri.
03:04
Expect that, and don't be discouraged by it.
55
184080
3256
Așteaptă-te la asta și nu te lăsa descurajată.
03:07
There will be a handful
56
187360
1576
Vor fi câteva
03:08
that ultimately lead to a job opportunity."
57
188960
2840
care îți for aduce, în cele din urmă, un job.”
03:12
I'll tell you what happened with Tracy in a little bit,
58
192680
2616
Imediat o să vă spun ce s-a întâmplat cu Tracy,
03:15
but I want to share with you a discovery that I made
59
195320
2429
dar vreau să vă împărtășesc ce am descoperit
03:17
when I was returning to work
60
197773
1723
când m-am întors eu la muncă,
03:19
after my own career break of 11 years out of the full-time workforce.
61
199520
4096
după o pauză de 11 ani de program complet.
03:23
And that is, that people's view of you is frozen in time.
62
203640
5240
Iar părerea oamenilor despre tine este una din trecut.
03:29
What I mean by this is, when you start to get in touch with people
63
209320
3656
Vreau să spun că, atunci când reiei legăturile cu oameni cunoscuţi
03:33
and you get back in touch with those people from the past,
64
213000
2736
care te ştiu de multă vreme,
03:35
the people with whom you worked or went to school,
65
215760
3256
cu care ai lucrat sau ai fost la şcoală,
03:39
they are going to remember you as you were
66
219040
2736
ei te țin minte cum erai
03:41
before your career break.
67
221800
1816
înainte de pauza în carieră.
03:43
And that's even if your sense of self has diminished over time,
68
223640
3496
Asta chiar dacă sentimentele faţă de sine s-au diminuat,
03:47
as happens with so many of us
69
227160
2096
aşa cum ni se întâmplă multora din noi
03:49
the farther removed we are from our professional identities.
70
229280
3896
când ne îndepărtăm de identitatea profesională.
03:53
So for example, you might think of yourself
71
233200
2696
De exemplu, aţi putea crede despre voi
03:55
as someone who looks like this.
72
235920
1480
că arătaţi cam aşa.
03:57
This is me, crazy after a day of driving around in my minivan.
73
237800
4296
Sunt eu, după ce am condus o zi întreagă.
04:02
Or here I am in the kitchen.
74
242120
2200
Aici sunt în bucătărie.
04:04
But those people from the past,
75
244760
2536
Dar oamenii din trecutul nostru
04:07
they don't know about any of this.
76
247320
2216
nu ştiu aceste lucruri.
04:09
They only remember you as you were,
77
249560
2536
Ei vă ştiu aşa cum eraţi
04:12
and it's a great confidence boost to be back in touch with these people
78
252120
4176
şi vă simţiţi mai încrezători când reluaţi legătura cu ei
04:16
and hear their enthusiasm about your interest in returning to work.
79
256320
3640
şi îi vedeți entuziasmați că vreţi să reveniţi.
04:21
There's one more thing I remember vividly from my own career break.
80
261440
4096
Îmi mai amintesc ceva din acea perioadă,
04:25
And that was that I hardly kept up with the business news.
81
265560
3375
și anume că nu eram la curent cu noutăţile.
04:28
My background is in finance,
82
268959
1617
Domeniul meu este cel financiar,
04:30
and I hardly kept up with any news
83
270600
2416
iar eu nu am ţinut pasul cu noutăţile,
04:33
when I was home caring for my four young children.
84
273040
2936
stând acasă cu cei 4 copii.
04:36
So I was afraid I'd go into an interview
85
276000
3376
Mi-era teamă că merg la interviu
04:39
and start talking about a company that didn't exist anymore.
86
279400
3360
şi o să pomenesc o companie care nu mai exista.
04:43
So I had to resubscribe to the Wall Street Journal
87
283200
3536
Aşa că m-am reabonat la Wall Street Journal
04:46
and read it for a good six months cover to cover before I felt
88
286760
3456
şi 6 luni am citit, înainte să simt
04:50
like I had a handle on what was going on in the business world again.
89
290240
3920
că eram pregătită să mă reîntorc.
04:55
I believe relaunchers are a gem of the workforce,
90
295880
3656
Cred că cei care revin sunt preţioşi pentru forța de muncă
04:59
and here's why.
91
299560
1736
şi iată de ce.
05:01
Think about our life stage:
92
301320
1816
Gândiți-vă la etapele vieţii noastre:
05:03
for those of us who took career breaks for childcare reasons,
93
303160
3656
cei care au întrerupt munca să aibă grijă de copii
05:06
we have fewer or no maternity leaves.
94
306840
1976
au mai puţine concedii de maternitate sau deloc.
05:08
We did that already.
95
308840
1496
Am avut deja.
05:10
We have fewer spousal or partner job relocations.
96
310360
3336
Nu ne relocăm atât de des din cauza partenerului de viață sau de muncă.
05:13
We're in a more settled time of life.
97
313720
2456
Ne aflăm într-o etapă mai stabilă a vieţii.
05:16
We have great work experience.
98
316200
1816
Avem o experienţă de lucru bogată.
05:18
We have a more mature perspective.
99
318040
2016
O perspectivă mult mai matură.
05:20
We're not trying to find ourselves at an employer's expense.
100
320080
3576
Nu ne dezvoltăm pe cheltuiala angajatorului.
05:23
Plus we have an energy, an enthusiasm about returning to work
101
323680
4216
Şi avem mai multă energie şi entuziasm
05:27
precisely because we've been away from it for a while.
102
327920
2920
tocmai pentru că ne-a lipsit activitatea.
05:31
On the flip side, I speak with employers,
103
331600
2616
Pe de altă parte, am vorbit cu angajatori
05:34
and here are two concerns that employers have
104
334240
2536
și am aflat că au două rețineri
05:36
about hiring relaunchers.
105
336800
1896
cu privire la cei care revin la muncă.
05:38
The first one is, employers are worried that relaunchers
106
338720
3056
Prima, angajatorii se tem că aceștia
05:41
are technologically obsolete.
107
341800
2040
nu s-au acomodat cu noile tehnologii.
05:44
Now, I can tell you,
108
344400
1256
Vreau să vă spun, însă,
05:45
having been technologically obsolete myself at one point,
109
345680
3576
că acest lucru, cu care m-am confruntat şi eu,
05:49
that it's a temporary condition.
110
349280
1680
este doar temporar.
05:51
I had done my financial analysis so long ago that I used Lotus 1-2-3.
111
351520
6136
Ultima mea analiză financiară a fost în Lotus 1-2-3.
05:57
I don't know if anyone can even remember back that far,
112
357680
2936
Nu ştiu câţi îşi mai amintesc asta,
06:00
but I had to relearn it on Excel.
113
360640
2216
dar a trebuit să învăţ să o fac în Excel.
06:02
It actually wasn't that hard. A lot of the commands are the same.
114
362880
3080
De fapt nu a fost atât de greu. Multe comenzi sunt la fel.
06:06
I found PowerPoint much more challenging,
115
366600
2216
PowerPoint mi-a dat însă de furcă,
06:08
but now I use PowerPoint all the time.
116
368840
2160
dar acum îl folosesc mereu.
06:11
I tell relaunchers that employers expect them to come to the table
117
371960
4656
Le spun celor care vor să revină la serviciu că angajatorii se aşteaptă
06:16
with a working knowledge of basic office management software.
118
376640
3496
ca ei să ştie softurile de bază,
06:20
And if they're not up to speed,
119
380160
1736
iar dacă nu le ştiu,
06:21
then it's their responsibility to get there.
120
381920
2376
este responsabilitatea lor să facă asta.
06:24
And they do.
121
384320
1200
Şi ei o fac.
06:25
The second area of concern that employers have about relaunchers
122
385960
3616
A doua preocupare a angajatorilor
06:29
is they're worried that relaunchers don't know what they want to do.
123
389600
3200
e că aceste persoane nu ştiu ce vor să facă.
06:33
I tell relaunchers that they need to do the hard work
124
393440
3216
Eu le spun acestora că trebuie
06:36
to figure out whether their interests and skills have changed
125
396680
3496
să-şi dea seama dacă abilităţile şi interesul lor
s-au schimbat sau nu
06:40
or have not changed
126
400200
1576
06:41
while they have been on career break.
127
401800
1816
în timpul acestei pauze de carieră.
06:43
That's not the employer's job.
128
403640
2256
Asta nu este treaba angajatorului.
06:45
It's the relauncher's responsibility to demonstrate to the employer
129
405920
4576
Este resposabilitatea celui care revine la muncă să demonstreze angajatorului
06:50
where they can add the most value.
130
410520
1920
în ce domeniu pot contribui semnificativ.
06:54
Back in 2010 I started noticing something.
131
414560
3280
În 2010 am observat ceva.
06:58
I had been tracking return to work programs since 2008,
132
418400
4136
Am urmărit programele de reintegrare din 2008,
07:02
and in 2010, I started noticing
133
422560
3296
iar în 2010 am observat că a apărut
07:05
the use of a short-term paid work opportunity,
134
425880
3896
oportunitatea de a lucra contra cost pe termen scurt,
07:09
whether it was called an internship or not,
135
429800
2456
fie că era numită stagiu sau nu,
07:12
but an internship-like experience,
136
432280
2336
dar ceva similar,
07:14
as a way for professionals to return to work.
137
434640
3136
ca ajutor pentru cei care revin la muncă.
07:17
I saw Goldman Sachs and Sara Lee
138
437800
2776
Am văzut că Goldman Sachs şi Sara Lee
07:20
start corporate reentry internship programs.
139
440600
3296
au început astfel de programe de reintegrare.
07:23
I saw a returning engineer, a nontraditional reentry candidate,
140
443920
4440
Am văzut un inginer, candidat atipic,
07:29
apply for an entry-level internship program in the military,
141
449120
3816
care a aplicat pentru entry level în domeniul militar
07:32
and then get a permanent job afterward.
142
452960
2360
şi a obţinut apoi un job permanent.
07:35
I saw two universities integrate internships
143
455880
3696
Am văzut stagii integrate la două universităţi,
07:39
into mid-career executive education programs.
144
459600
3040
în programe educaţionale de nivel mediu în carieră.
07:43
So I wrote a report about what I was seeing,
145
463200
2816
Şi am scris un raport despre ce am văzut
07:46
and it became this article for Harvard Business Review
146
466040
2976
care apoi a devenit un articol în Harvard Business Review
07:49
called "The 40-Year-Old Intern."
147
469040
1896
şi s-a numit "Stagiarul la 40 de ani".
07:50
I have to thank the editors there for that title,
148
470960
2616
Trebuie să mulţumesc editorilor pentru titlu
07:53
and also for this artwork
149
473600
1376
şi pentru grafica
07:55
where you can see the 40-year-old intern in the midst of all the college interns.
150
475000
4336
în care vedeţi un stagiar de 40 de ani printre studenți.
07:59
And then, courtesy of Fox Business News,
151
479360
3176
Apoi, prin amabilitatea Fox Business News,
08:02
they called the concept "The 50-Year-Old Intern."
152
482560
3176
conceptul a devenit „Stagiarul de 50 de ani.”
08:05
(Laughter)
153
485760
3816
(Râsete)
08:09
So five of the biggest financial services companies
154
489600
3856
Cinci din cele mai mari companii de servicii financiare
08:13
have reentry internship programs for returning finance professionals.
155
493480
4136
au reintrodus programe pentru profesioniştii care revin la muncă.
08:17
And at this point, hundreds of people have participated.
156
497640
3296
Până acum au participat sute de oameni.
08:20
These internships are paid,
157
500960
1776
Aceşti stagiari sunt plătiţi,
08:22
and the people who move on to permanent roles
158
502760
2736
iar oamenii care trec la roluri permanente
08:25
are commanding competitive salaries.
159
505520
2680
cer salarii competitive.
08:28
And now, seven of the biggest engineering companies
160
508680
3456
Șapte din cele mai mari companii de tehnologie
08:32
are piloting reentry internship programs for returning engineers
161
512160
4296
testează astfel de programe pentru ingineri
08:36
as part of an initiative with the Society of Women Engineers.
162
516480
3720
ca parte a iniţiativei comune cu Societatea Femeilor Inginer.
08:41
Now, why are companies embracing the reentry internship?
163
521560
3840
De ce acceptă companiile astfel de programe?
08:46
Because the internship allows the employer
164
526440
2976
Pentru ca acest stagiu permite angajatorului
08:49
to base their hiring decision on an actual work sample
165
529440
4016
să decidă angajarea pe baza unei probe de lucru
08:53
instead of a series of interviews,
166
533480
2055
în loc de o serie de interviuri
08:55
and the employer does not have to make that permanent hiring decision
167
535559
3737
şi decizia de angajare permanentă are loc
08:59
until the internship period is over.
168
539320
2800
abia la sfârşitul stagiului.
09:02
This testing out period removes the perceived risk
169
542640
3896
Perioada de testare elimină riscul
09:06
that some managers attach to hiring relaunchers,
170
546560
3576
pe care îl percep anumiţi angajatori
09:10
and they are attracting excellent candidates
171
550160
2656
şi astfel atrag candidaţi excelenţi
09:12
who are turning into great hires.
172
552840
1840
care se dovedesc angajaţi foarte buni.
09:15
Think about how far we have come.
173
555240
1960
Gândiți-vă cât de departe am ajuns.
09:17
Before this, most employers were not interested
174
557560
2976
Înainte, angajatorii nu erau interesaţi
09:20
in engaging with relaunchers at all.
175
560560
2336
să angajeze acest segment.
09:22
But now, not only are programs being developed
176
562920
3496
Acum sunt dezvoltate programe
09:26
specifically with relaunchers in mind,
177
566440
2536
special pentru cei care revin la muncă,
09:29
but you can't even apply for these programs
178
569000
2496
dar nu poţi aplica
09:31
unless you have a gap on your résumé.
179
571520
2680
decât dacă ai o întrerupere în CV.
09:34
This is the mark of real change,
180
574840
2096
Aceasta este adevărata schimbare
09:36
of true institutional shift,
181
576960
2256
la nivel de instituţie,
09:39
because if we can solve this problem for relaunchers,
182
579240
3536
pentru că dacă îi putem ajuta pe cei care revin la muncă,
09:42
we can solve it for other career transitioners too.
183
582800
3296
putem face asta şi pentru alte categorii care trec prin tranziții.
09:46
In fact, an employer just told me
184
586120
1936
Un angajator mi-a spus
09:48
that their veterans return to work program
185
588080
2496
că revenirea veteranilor la programul de muncă
09:50
is based on their reentry internship program.
186
590600
3376
se bazează pe un program de stagiu.
09:54
And there's no reason why there can't be a retiree internship program.
187
594000
5016
Şi ar putea exista un program chiar și pentru pensionari.
09:59
Different pool, same concept.
188
599040
2480
Categorii diferite, acelaşi concept.
10:02
So let me tell you what happened with Tracy Shapiro.
189
602400
2456
Să revin la Tracy Shapiro.
10:04
Remember that she had to tell everyone she knew
190
604880
2576
Trebuia să spună cunoscuţilor
10:07
about her interest in returning to work.
191
607480
2000
că vrea să revină la muncă.
10:09
Well, one critical conversation with another parent in her community
192
609800
4176
Discutând cu un alt părinte din cercul ei,
10:14
led to a job offer for Tracy,
193
614000
2096
a primit o ofertă de muncă
10:16
and it was an accounting job in a finance department.
194
616120
2776
în contabilitate la departamentul financiar.
10:18
But it was a temp job.
195
618920
1320
Dar era un job temporar.
10:20
The company told her there was a possibility
196
620800
2456
Firma i-a spus că exista posibilitatea
10:23
it could turn into something more, but no guarantees.
197
623280
3536
să se transforme în ceva mai mult, dar nu-i garanta asta.
10:26
This was in the fall of 2011.
198
626840
2360
Era în toamna lui 2011.
10:29
Tracy loved this company, and she loved the people
199
629720
3016
Tracy iubea compania asta şi oamenii
10:32
and the office was less than 10 minutes from her house.
200
632760
3056
iar biroul era la 10 minute de casă.
10:35
So even though she had a second job offer
201
635840
2216
Deşi avea o altă ofertă
10:38
at another company for a permanent full-time role,
202
638080
2896
permanentă de la altă companie, cu normă întreagă,
10:41
she decided to take her chances with this internship
203
641000
3216
a decis să-și încerce norocul cu stagiul
10:44
and hope for the best.
204
644240
1760
şi a sperat că va rămâne acolo.
10:47
Well, she ended up blowing away all of their expectations,
205
647320
3056
Ei bine, le-a întrecut toate aşteptările,
10:50
and the company not only made her a permanent offer
206
650400
2496
iar compania i-a oferit un job permanent
10:52
at the beginning of 2012,
207
652920
2096
la începutul lui 2012
10:55
but they made it even more interesting and challenging,
208
655040
2616
şi chiar au făcut jobul mai atractiv şi provocator
10:57
because they knew what Tracy could handle.
209
657680
2120
deoarece știau că Tracy face față.
11:00
Fast forward to 2015,
210
660400
2456
Astfel în 2015,
11:02
Tracy's been promoted.
211
662880
1576
Tracy a fost promovată,
11:04
They've paid for her to get her MBA at night.
212
664480
2416
firma i-a plătit un MBA la seral
11:06
She's even hired another relauncher to work for her.
213
666920
3320
și a angajat o stagiară care să o ajute.
11:11
Tracy's temp job was a tryout,
214
671840
3376
Job-ul temporar a fost o încercare,
11:15
just like an internship,
215
675240
1656
întocmai ca un stagiu
11:16
and it ended up being a win for both Tracy and her employer.
216
676920
5240
care s-a dovedit a fi câştigător și pentru Tracy și pentru angajator.
11:23
Now, my goal is to bring the reentry internship concept
217
683600
4376
Scopul meu este să introduc conceptul de stagiu de relansare
11:28
to more and more employers.
218
688000
2736
la cât mai mulţi angajatori.
11:30
But in the meantime,
219
690760
1816
Până atunci însă,
11:32
if you are returning to work after a career break,
220
692600
3216
dacă reveniţi la muncă după o pauză,
11:35
don't hesitate to suggest an internship or an internship-like arrangement
221
695840
6016
nu ezitați să sugeraţi un astfel de program
11:41
to an employer that does not have a formal reentry internship program.
222
701880
5616
unui angajator care nu oferă asta din start.
11:47
Be their first success story,
223
707520
2296
Fiți prima lor poveste de succes
11:49
and you can be the example for more relaunchers to come.
224
709840
3640
și puteţi fi un exemplu pentru alte persoane în aceeaşi situaţie.
11:53
Thank you.
225
713920
1216
Mulţumesc.
11:55
(Applause)
226
715160
5165
(Aplauze)
Despre acest site

Acest site vă va prezenta videoclipuri de pe YouTube care sunt utile pentru a învăța limba engleză. Veți vedea lecții de engleză predate de profesori de top din întreaga lume. Faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză afișate pe fiecare pagină video pentru a reda videoclipul de acolo. Subtitrările se derulează în sincron cu redarea videoclipului. Dacă aveți comentarii sau solicitări, vă rugăm să ne contactați folosind acest formular de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7