How to get back to work after a career break | Carol Fishman Cohen

229,163 views ・ 2016-04-13

TED


A videó lejátszásához kattintson duplán az alábbi angol feliratokra.

Fordító: Maria Ruzsane Cseresnyes Lektor: Péter Pallós
00:14
People returning to work after a career break:
0
14280
3536
Ők azok, akik hosszú szünet után újra munkába állnak:
00:17
I call them relaunchers.
1
17840
2176
én csak újrakezdőknek nevezem őket.
00:20
These are people who have taken career breaks for elder care,
2
20039
3857
Akik megszakították karrierjüket, hogy idős rokonukat ápolják,
00:23
for childcare reasons,
3
23920
1816
a gyerekre vigyázzanak,
00:25
pursuing a personal interest
4
25760
1696
megvalósítsák önmagukat,
00:27
or a personal health issue.
5
27480
2200
vagy épp csak egészségük úgy kívánta.
00:30
Closely related are career transitioners of all kinds:
6
30160
3376
Szorosan kapcsolódnak ehhez mindenféle pályamódosítók:
00:33
veterans, military spouses,
7
33560
2336
veteránok, katonafeleségek vagy -férjek,
00:35
retirees coming out of retirement
8
35920
2416
nyugdíjas létüket feladó nyugdíjasok,
00:38
or repatriating expats.
9
38360
1720
külföldről hazatérők.
00:41
Returning to work after a career break is hard
10
41760
2935
Nem könnyű visszatérni a munkába egy hosszabb kihagyás után,
00:44
because of a disconnect between the employers
11
44720
3016
mert megszűnt a kapcsolat a munkaadó
00:47
and the relaunchers.
12
47760
1896
és az újrakezdő között.
00:49
Employers can view hiring people with a gap on their resume
13
49680
3976
A munkaadók úgy tekinthetnek rá, mint akinek lyuk van az életrajzán,
00:53
as a high-risk proposition,
14
53680
2096
alkalmazásával nagy kockázatot vállalnak,
00:55
and individuals on career break can have doubts about their abilities
15
55800
3856
és a pályáját megszakítónak is lehetnek kételyei, hogy vajon képes-e
00:59
to relaunch their careers,
16
59680
1576
az újrakezdésre,
01:01
especially if they've been out for a long time.
17
61280
2320
különösen, ha sokáig volt távol.
01:04
This disconnect is a problem that I'm trying to help solve.
18
64320
4760
A gond a kapcsolatok hiánya, azt próbálom orvosolni.
01:09
Now, successful relaunchers are everywhere and in every field.
19
69640
4520
Sikeres újrakezdők mindenütt vannak, minden terülten.
01:14
This is Sami Kafala.
20
74680
1736
Ő Sami Kafala.
01:16
He's a nuclear physicist in the UK
21
76440
2736
Magfizikus az Egyesült Királyságban.
01:19
who took a five-year career break to be home with his five children.
22
79200
3920
5 évet volt otthon, 5 gyermekével.
01:24
The Singapore press recently wrote about nurses returning to work
23
84160
3936
A singapure-i sajtó pedig épp mostanában írt a munkába hosszú idő után
01:28
after long career breaks.
24
88120
2056
visszatérő ápolónőkről.
01:30
And speaking of long career breaks,
25
90200
2016
Ha már hosszú távollétről van szó,
01:32
this is Mimi Kahn.
26
92240
1280
ez itt Mimi Kahn,
01:34
She's a social worker in Orange County, California,
27
94120
3176
szociális munkás Kaliforniából,
01:37
who returned to work in a social services organization
28
97320
3336
aki egy szociális szolgáltatásokat nyújtó szervezetnél állt munkába
01:40
after a 25-year career break.
29
100680
2776
25 évnyi kihagyás után.
01:43
That's the longest career break that I'm aware of.
30
103480
2360
Ez a leghosszabb távollét, amivel találkoztam.
01:46
Supreme Court Justice Sandra Day O'Connor
31
106280
2536
Sandra Day O'Connor legfelsőbb bírósági bíró
01:48
took a five-year career break early in her career.
32
108840
2840
5 évig volt otthon pályája kezdetén.
01:52
And this is Tracy Shapiro, who took a 13-year career break.
33
112720
4200
Ez Tracy Shapiro, aki 13 évig volt távol.
01:57
Tracy answered a call for essays by the Today Show
34
117400
3936
Ő egy írásával jelentkezett a Today Show felhívására.
02:01
from people who were trying to return to work
35
121360
2416
Egy azok közül, akik próbálnak visszatérni a munkába,
02:03
but having a difficult time of it.
36
123800
1840
de nehézségeik adódnak belőle.
02:06
Tracy wrote in that she was a mom of five who loved her time at home,
37
126160
4456
Tracy azt írta, hogy ötgyermekes anyaként szeret otthon lenni,
02:10
but she had gone through a divorce and needed to return to work,
38
130640
3536
de elvált, és ezért szüksége van állásra,
02:14
plus she really wanted to bring work back into her life
39
134200
2936
és valóban vissza akarja hozni a munkát az életébe,
02:17
because she loved working.
40
137160
1640
mert mindig is szeretett dolgozni,
02:19
Tracy was doing what so many of us do
41
139520
2576
Tracy is azt csinálta, amit közülünk is sokan,
02:22
when we feel like we've put in a good day in the job search.
42
142120
3736
amikor úgy érezzük, hogy most aztán tényleg mindent megtettünk.
02:25
She was looking for a finance or accounting role,
43
145880
2976
Valami pénzügyi vagy könyvelői állást keresett,
02:28
and she had just spent the last nine months
44
148880
2696
és az elmúlt 9 hónapja mással sem telt,
02:31
very diligently researching companies online
45
151600
3296
mint szorgos kutatással az interneten cégek után,
02:34
and applying for jobs with no results.
46
154920
2760
és állásokra jelentkezéssel, de sikertelenül.
02:38
I met Tracy in June of 2011,
47
158120
3736
2011 júniusában találkoztam Tracyvel,
02:41
when the Today Show asked me if I could work with her
48
161880
3536
amikor a Today Show megkért, nézzem meg, tudnék-e vele foglalkozni,
02:45
to see if I could help her turn things around.
49
165440
2160
segíthetnék-e, hogy a dolgai jobbra forduljanak.
Az első, amit mondtam Tracynek, hogy ki kell szabadulnia a négy fal közül.
02:48
The first thing I told Tracy was she had to get out of the house.
50
168160
3456
02:51
I told her she had to go public with her job search
51
171640
2736
Nem szabad véka alá rejtenie, hogy munkát keres:
02:54
and tell everyone she knew about her interest in returning to work.
52
174400
3840
mondja el minden ismerősének, hogy szeretne visszamenni dolgozni.
02:58
I also told her, "You are going to have a lot of conversations
53
178680
3776
Figyelmeztettem, hogy sok fölösleges beszélgetésben lesz része,
03:02
that don't go anywhere.
54
182480
1576
amelyek semmire sem vezetnek.
03:04
Expect that, and don't be discouraged by it.
55
184080
3256
Számítson rá, és ez ne bátortalanítsa el.
03:07
There will be a handful
56
187360
1576
Lesz néhány,
03:08
that ultimately lead to a job opportunity."
57
188960
2840
ami végül álláslehetőséget csillant föl.
03:12
I'll tell you what happened with Tracy in a little bit,
58
192680
2616
Mindjárt elmesélem, mi történt Tracyvel,
03:15
but I want to share with you a discovery that I made
59
195320
2429
de előbb elmondom, mire jöttem rá,
03:17
when I was returning to work
60
197773
1723
amikor 11 év kihagyás után
03:19
after my own career break of 11 years out of the full-time workforce.
61
199520
4096
teljes munkaidősként újra munkába álltam:
03:23
And that is, that people's view of you is frozen in time.
62
203640
5240
mások most is ugyanolyannak látnak, mint előtte.
03:29
What I mean by this is, when you start to get in touch with people
63
209320
3656
Ezt úgy értem, hogy amikor újra fölvesszük a kapcsolatot,
03:33
and you get back in touch with those people from the past,
64
213000
2736
amikor ismét találkozunk régi ismerőseinkkel,
03:35
the people with whom you worked or went to school,
65
215760
3256
akikkel együtt dolgoztunk, vagy együtt jártunk iskolába,
most is úgy élünk emlékezetükben, mint amilyenek régen voltunk,
03:39
they are going to remember you as you were
66
219040
2736
03:41
before your career break.
67
221800
1816
még mielőtt otthon maradtunk volna.
03:43
And that's even if your sense of self has diminished over time,
68
223640
3496
Ez akkor is így van, ha közben csökkent az önbizalmunk,
03:47
as happens with so many of us
69
227160
2096
mint ahogyan sokunknak,
03:49
the farther removed we are from our professional identities.
70
229280
3896
minél inkább eltávolodtunk korábbi foglalkozásunktól.
03:53
So for example, you might think of yourself
71
233200
2696
Pl. esetleg úgy gondolunk magunkra,
03:55
as someone who looks like this.
72
235920
1480
mint aki így néz ki.
03:57
This is me, crazy after a day of driving around in my minivan.
73
237800
4296
Ez én vagyok, tiszta hülye az egész napos vezetéstől.
04:02
Or here I am in the kitchen.
74
242120
2200
Vagy itt, a konyhában.
04:04
But those people from the past,
75
244760
2536
De azok az emberek a múltamból
04:07
they don't know about any of this.
76
247320
2216
mit sem tudnak erről.
04:09
They only remember you as you were,
77
249560
2536
Csak arra emlékeznek, amilyenek voltunk.
04:12
and it's a great confidence boost to be back in touch with these people
78
252120
4176
Kész önbizalombomba újra kapcsolatba kerülni velük,
04:16
and hear their enthusiasm about your interest in returning to work.
79
256320
3640
és látni afeletti örömüket, hogy foglalkoztat a visszatérés gondolata.
04:21
There's one more thing I remember vividly from my own career break.
80
261440
4096
Még valamire élénken emlékszem a saját távollétemmel kapcsolatban:
04:25
And that was that I hardly kept up with the business news.
81
265560
3375
hogy milyen nehéz volt követnem az üzleti élet híreit.
04:28
My background is in finance,
82
268959
1617
Pénzügyi képzettségem van,
04:30
and I hardly kept up with any news
83
270600
2416
és alig tudtam lépést tartani bármivel is,
04:33
when I was home caring for my four young children.
84
273040
2936
amikor otthon voltam a négy kicsinyemmel,
04:36
So I was afraid I'd go into an interview
85
276000
3376
így attól féltem, ha elmegyek egy állásinterjúra,
04:39
and start talking about a company that didn't exist anymore.
86
279400
3360
olyan cégről kezdek beszélni, ami már nem is létezik.
04:43
So I had to resubscribe to the Wall Street Journal
87
283200
3536
Újra elő kellett fizessek a Wall Street Journalra,
04:46
and read it for a good six months cover to cover before I felt
88
286760
3456
és jó hat hónapon keresztül elolvasni benne mindent, elejétől végéig,
04:50
like I had a handle on what was going on in the business world again.
89
290240
3920
mire kezdtem végre újra képben lenni, hogy mi történik az üzleti életben.
04:55
I believe relaunchers are a gem of the workforce,
90
295880
3656
Szerintem az újrakezdő igazi kincs a munkaerőpiacon,
04:59
and here's why.
91
299560
1736
megmondom, hogy miért.
05:01
Think about our life stage:
92
301320
1816
Gondoljanak csak saját körülményeikre:
05:03
for those of us who took career breaks for childcare reasons,
93
303160
3656
aki gyerekei miatt maradt otthon,
05:06
we have fewer or no maternity leaves.
94
306840
1976
az többnyire nem megy már szülési szabadságra.
05:08
We did that already.
95
308840
1496
Ezen mi már túl vagyunk.
05:10
We have fewer spousal or partner job relocations.
96
310360
3336
Ritkábban változtatunk állást a párunk áthelyezése miatt.
05:13
We're in a more settled time of life.
97
313720
2456
Megállapodottabbak vagyunk.
05:16
We have great work experience.
98
316200
1816
Nagy a munkatapasztalatunk.
05:18
We have a more mature perspective.
99
318040
2016
Érettebben látjuk a dolgokat.
05:20
We're not trying to find ourselves at an employer's expense.
100
320080
3576
Nem próbáljuk meg költségeinket a munkáltatóra hárítani.
05:23
Plus we have an energy, an enthusiasm about returning to work
101
323680
4216
Ráadásul tele vagyunk energiával, lelkesedéssel a munkával kapcsolatban,
05:27
precisely because we've been away from it for a while.
102
327920
2920
épp azért, mert távol voltunk egy ideig.
05:31
On the flip side, I speak with employers,
103
331600
2616
A másik oldalt tekintve:
a munkaadók két dolgot említenek
05:34
and here are two concerns that employers have
104
334240
2536
az újrakezdők alkalmazásával kapcsolatban.
05:36
about hiring relaunchers.
105
336800
1896
05:38
The first one is, employers are worried that relaunchers
106
338720
3056
Az első: tartanak tőle, hogy az újrakezdők
05:41
are technologically obsolete.
107
341800
2040
nem ismerik a legújabb technológiát.
05:44
Now, I can tell you,
108
344400
1256
Nos, elmondhatom,
05:45
having been technologically obsolete myself at one point,
109
345680
3576
hogy magam is így voltam ezzel,
05:49
that it's a temporary condition.
110
349280
1680
de ez csak ideiglenes állapot.
05:51
I had done my financial analysis so long ago that I used Lotus 1-2-3.
111
351520
6136
Én még a Lotus 1-2-3-at használtam pénzügyi elemzéseimhez.
05:57
I don't know if anyone can even remember back that far,
112
357680
2936
Nem tudom, emlékszik-e még valaki egyáltalán azokra az időkre?
06:00
but I had to relearn it on Excel.
113
360640
2216
Újra kellett tanuljak mindent az Excelen.
06:02
It actually wasn't that hard. A lot of the commands are the same.
114
362880
3080
Nem is volt annyira nehéz. Sok parancs ebben is ugyanaz.
06:06
I found PowerPoint much more challenging,
115
366600
2216
A PowerPoint már inkább próbára tett,
06:08
but now I use PowerPoint all the time.
116
368840
2160
de most már állandóan használom.
06:11
I tell relaunchers that employers expect them to come to the table
117
371960
4656
Azt szoktam mondani az újrakezdőknek, hogy a munkaadó elvárja tőlük,
06:16
with a working knowledge of basic office management software.
118
376640
3496
hogy alapszinten tudják használni az irodai szoftvercsomagot,
06:20
And if they're not up to speed,
119
380160
1736
és ha nem elég jók még ebben,
06:21
then it's their responsibility to get there.
120
381920
2376
akkor az ő dolguk, hogy eljussanak odáig.
06:24
And they do.
121
384320
1200
És meg is teszik.
06:25
The second area of concern that employers have about relaunchers
122
385960
3616
A munkaadók még hozzáteszik: tartanak tőle,
06:29
is they're worried that relaunchers don't know what they want to do.
123
389600
3200
hogy az újrakezdők nem tudják, mit is akarnak.
06:33
I tell relaunchers that they need to do the hard work
124
393440
3216
Azt mondom az újrakezdőknek, hogy rájuk vár az a nehéz feladat,
06:36
to figure out whether their interests and skills have changed
125
396680
3496
hogy kiderítsék, érdeklődésük és készségeik
06:40
or have not changed
126
400200
1576
megváltoztak-e,
06:41
while they have been on career break.
127
401800
1816
amíg távol voltak.
06:43
That's not the employer's job.
128
403640
2256
Ez nem a munkaadó dolga.
06:45
It's the relauncher's responsibility to demonstrate to the employer
129
405920
4576
Az újrakezdőnek kell megmutatnia, hogy miben tud a legtöbbel hozzájárulni
06:50
where they can add the most value.
130
410520
1920
a cég sikeréhez.
06:54
Back in 2010 I started noticing something.
131
414560
3280
2010-ben kezdtem felfigyelni valamire.
06:58
I had been tracking return to work programs since 2008,
132
418400
4136
2008-tól követtem a munkába visszavezető programokat,
07:02
and in 2010, I started noticing
133
422560
3296
és 2010-ben kezdtem felfigyelni
07:05
the use of a short-term paid work opportunity,
134
425880
3896
a rövid, ideiglenes fizetett állások lehetőségére.
07:09
whether it was called an internship or not,
135
429800
2456
Hogy ezt most gyakornoki pozíciónak hívják vagy sem,
07:12
but an internship-like experience,
136
432280
2336
az nem érdekes, de valami olyasmi,
07:14
as a way for professionals to return to work.
137
434640
3136
lehetőség szakembereknek a visszatérésre.
07:17
I saw Goldman Sachs and Sara Lee
138
437800
2776
Láttam Goldman Sachsot és Sara Leet
07:20
start corporate reentry internship programs.
139
440600
3296
beállni egy nagyvállalati gyakornoki programba.
07:23
I saw a returning engineer, a nontraditional reentry candidate,
140
443920
4440
Láttam egy visszatérő mérnököt, egy nem szokványos pályázót
07:29
apply for an entry-level internship program in the military,
141
449120
3816
a hadsereghez jelentkezni kezdőknek szánt gyakornoki programba,
07:32
and then get a permanent job afterward.
142
452960
2360
és utána elnyerni ott egy állandó állást.
07:35
I saw two universities integrate internships
143
455880
3696
Láttam, ahogyan két egyetem a gyakornoki programjával egészítette ki
07:39
into mid-career executive education programs.
144
459600
3040
a vezetők továbbképzési programját.
07:43
So I wrote a report about what I was seeing,
145
463200
2816
Írtam tehát egy beszámolót tapasztalataimról,
07:46
and it became this article for Harvard Business Review
146
466040
2976
és ebből lett ez a cikk a Harvard Business Reviewben,
07:49
called "The 40-Year-Old Intern."
147
469040
1896
a címe: "A negyvenéves gyakornok".
07:50
I have to thank the editors there for that title,
148
470960
2616
Köszönet a szerkesztőknek a címért,
07:53
and also for this artwork
149
473600
1376
és azért a fotóért,
07:55
where you can see the 40-year-old intern in the midst of all the college interns.
150
475000
4336
ahol a negyvenéves a többi gyakornok között látható.
07:59
And then, courtesy of Fox Business News,
151
479360
3176
A Fox Business News figyelmességének hála
08:02
they called the concept "The 50-Year-Old Intern."
152
482560
3176
maga az elképzelés az "Ötvenéves gyakornok" nevet kapta.
08:05
(Laughter)
153
485760
3816
(Nevetés)
08:09
So five of the biggest financial services companies
154
489600
3856
A legnagyobb pénzügyi szolgáltatásokat nyújtó cégek közül ötnek is van
08:13
have reentry internship programs for returning finance professionals.
155
493480
4136
újrakezdő gyakornoki programja a pénzügyi szakemberek számára.
08:17
And at this point, hundreds of people have participated.
156
497640
3296
Ezidáig több százan vettek részt benne.
08:20
These internships are paid,
157
500960
1776
A gyakornokok fizetést is kapnak,
08:22
and the people who move on to permanent roles
158
502760
2736
és akiket közülük véglegesítenek,
08:25
are commanding competitive salaries.
159
505520
2680
aztán versenyképes jövedelemhez jutnak.
08:28
And now, seven of the biggest engineering companies
160
508680
3456
Jelenleg hét nagy mérnökiroda
08:32
are piloting reentry internship programs for returning engineers
161
512160
4296
kísérletezik újrakezdő mérnököknek szánt gyakornoki programmal,
08:36
as part of an initiative with the Society of Women Engineers.
162
516480
3720
a mérnöknők egyesületének kezdeményezése keretében.
08:41
Now, why are companies embracing the reentry internship?
163
521560
3840
Vajon miért karolják fel a cégek az újrakezdő gyakornoki programot?
08:46
Because the internship allows the employer
164
526440
2976
Azért, mert a gyakornokság lehetővé teszi a munkaadónak,
08:49
to base their hiring decision on an actual work sample
165
529440
4016
hogy a jelölt teljesítménye alapján döntsön az alkalmazásáról,
08:53
instead of a series of interviews,
166
533480
2055
ahelyett, hogy egy sor interjút bonyolítana le,
08:55
and the employer does not have to make that permanent hiring decision
167
535559
3737
és a munkaadónak nem kell végleges elhatározásra jutnia
08:59
until the internship period is over.
168
539320
2800
a gyakornoki időszak lejárta előtt.
09:02
This testing out period removes the perceived risk
169
542640
3896
A próbaidő kiküszöböli azt az ismert kockázatot,
09:06
that some managers attach to hiring relaunchers,
170
546560
3576
amelyet némely vezető érez az újrakezdők felvételekor,
09:10
and they are attracting excellent candidates
171
550160
2656
és a lehetőség vonzza a kiváló jelölteket,
09:12
who are turning into great hires.
172
552840
1840
akikből azután remek munkaerő válik.
09:15
Think about how far we have come.
173
555240
1960
Milyen messziről is indultunk!
09:17
Before this, most employers were not interested
174
557560
2976
Korábban a legtöbb munkaadó egyáltalán nem volt érdekelt
09:20
in engaging with relaunchers at all.
175
560560
2336
az újrakezdők foglalkoztatásában.
09:22
But now, not only are programs being developed
176
562920
3496
Mára már nemcsak, hogy léteznek
09:26
specifically with relaunchers in mind,
177
566440
2536
kifejezetten az újrakezdőkre szabott programok,
09:29
but you can't even apply for these programs
178
569000
2496
de mások nem jelentkezhetnek rájuk,
09:31
unless you have a gap on your résumé.
179
571520
2680
csak akik hosszabb távollét után akarnak munkába áll.
09:34
This is the mark of real change,
180
574840
2096
Ez a valódi változás jele,
09:36
of true institutional shift,
181
576960
2256
az igazi, lényegi elmozdulásé,
09:39
because if we can solve this problem for relaunchers,
182
579240
3536
mert ha az újrakezdőknek ezt a problémáját meg tudjuk oldani,
09:42
we can solve it for other career transitioners too.
183
582800
3296
akkor megoldható más pályamódosítók esetében is.
09:46
In fact, an employer just told me
184
586120
1936
Sőt, mostanában mondta egy munkaadó,
09:48
that their veterans return to work program
185
588080
2496
hogy régi dolgozói az újrakezdő gyakornoki program keretében
09:50
is based on their reentry internship program.
186
590600
3376
térnek vissza a munkába.
09:54
And there's no reason why there can't be a retiree internship program.
187
594000
5016
Miért ne lehetne gyakornoki program nyugdíjasok számára,
09:59
Different pool, same concept.
188
599040
2480
Mások az érintett kör, az elv ugyanaz.
10:02
So let me tell you what happened with Tracy Shapiro.
189
602400
2456
Hadd mondjam el, hogy mi történt Tracy Shapiróval.
10:04
Remember that she had to tell everyone she knew
190
604880
2576
Emlékeznek, el kellett mondja minden ismerősének,
10:07
about her interest in returning to work.
191
607480
2000
hogy újra el akar helyezkedni.
10:09
Well, one critical conversation with another parent in her community
192
609800
4176
Egy szülőtárssal folytatott részletes beszélgetés
10:14
led to a job offer for Tracy,
193
614000
2096
Tracy számára állásajánlathoz vezetett.
10:16
and it was an accounting job in a finance department.
194
616120
2776
Ez könyvelői állás volt a pénzügyi osztályon.
10:18
But it was a temp job.
195
618920
1320
De csak ideiglenes állás.
10:20
The company told her there was a possibility
196
620800
2456
Azt mondta a cég, hogy van esély rá,
10:23
it could turn into something more, but no guarantees.
197
623280
3536
hogy véglegesítik, de nem biztos.
10:26
This was in the fall of 2011.
198
626840
2360
Ez 2011 őszén történt,
10:29
Tracy loved this company, and she loved the people
199
629720
3016
Tracy jól érezte magát a cégnél, szerette munkatársait,
10:32
and the office was less than 10 minutes from her house.
200
632760
3056
és munkahelye alig 10 percnyire volt lakhelyétől.
10:35
So even though she had a second job offer
201
635840
2216
Így annak dacára, hogy egy másik cég
10:38
at another company for a permanent full-time role,
202
638080
2896
állandó, teljes munkaidős állást ajánlott,
10:41
she decided to take her chances with this internship
203
641000
3216
úgy döntött, hogy inkább ezt a gyakornoki állást próbálja meg,
10:44
and hope for the best.
204
644240
1760
és bízik a legjobbakban.
10:47
Well, she ended up blowing away all of their expectations,
205
647320
3056
Végül minden várakozásán felül
10:50
and the company not only made her a permanent offer
206
650400
2496
a cég nemcsak véglegesítette
10:52
at the beginning of 2012,
207
652920
2096
2012 elején,
10:55
but they made it even more interesting and challenging,
208
655040
2616
de még érdekesebb és komolyabb feladatot is bízott rá,
10:57
because they knew what Tracy could handle.
209
657680
2120
mert tudták, hogy Tracy megbirkózik vele.
11:00
Fast forward to 2015,
210
660400
2456
Nem sokkal 2015 előtt
11:02
Tracy's been promoted.
211
662880
1576
Tracyt kiemelték.
11:04
They've paid for her to get her MBA at night.
212
664480
2416
Fizették neki, hogy estin MBA-diplomát szerezzen.
11:06
She's even hired another relauncher to work for her.
213
666920
3320
Felvettek egy másik újrakezdőt is, hogy a keze alá dolgozzon.
11:11
Tracy's temp job was a tryout,
214
671840
3376
Tracy ideiglenes állása teszt volt,
11:15
just like an internship,
215
675240
1656
amilyen egy gyakornoki állás,
11:16
and it ended up being a win for both Tracy and her employer.
216
676920
5240
és végül Tracy és munkáltatója számára egyaránt jól alakult.
11:23
Now, my goal is to bring the reentry internship concept
217
683600
4376
Az én célom, hogy az újrakezdő gyakornokság gondolatát
11:28
to more and more employers.
218
688000
2736
minél több munkaadóval megismertessem.
11:30
But in the meantime,
219
690760
1816
De közben,
11:32
if you are returning to work after a career break,
220
692600
3216
ha valaki visszamegy dolgozni egy megszakítás után,
11:35
don't hesitate to suggest an internship or an internship-like arrangement
221
695840
6016
ne habozzon gyakornoki vagy hozzá hasonló formára ajánlkozni a munkáltatónak,
11:41
to an employer that does not have a formal reentry internship program.
222
701880
5616
még ha nincs is neki hivatalos újrakezdő gyakornoki programja.
11:47
Be their first success story,
223
707520
2296
Legyen ő az első sikertörténetük,
11:49
and you can be the example for more relaunchers to come.
224
709840
3640
és jó példa lehet a többi újrakezdő fogadására.
11:53
Thank you.
225
713920
1216
Köszönöm.
11:55
(Applause)
226
715160
5165
(Taps)
Erről a weboldalról

Ez az oldal olyan YouTube-videókat mutat be, amelyek hasznosak az angol nyelvtanuláshoz. A világ minden tájáról származó, kiváló tanárok által tartott angol leckéket láthatsz. Az egyes videók oldalán megjelenő angol feliratokra duplán kattintva onnan játszhatja le a videót. A feliratok a videó lejátszásával szinkronban gördülnek. Ha bármilyen észrevétele vagy kérése van, kérjük, lépjen kapcsolatba velünk ezen a kapcsolatfelvételi űrlapon.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7