How to get back to work after a career break | Carol Fishman Cohen

227,524 views ・ 2016-04-13

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Ehab Alsaadi المدقّق: Nawal Sharabati
00:14
People returning to work after a career break:
0
14280
3536
يعودُ الناس إلى العمل بعد انقطاع وظيفي:
00:17
I call them relaunchers.
1
17840
2176
أدعوهم المستأنفين العمل بعد انقطاع.
00:20
These are people who have taken career breaks for elder care,
2
20039
3857
هؤلاء الناس الذين انقطعوا مهنياً عن العمل لرعاية المسنين،
00:23
for childcare reasons,
3
23920
1816
ومن أجل رعاية الأطفال ،
00:25
pursuing a personal interest
4
25760
1696
ومتابعة مصلحة شخصية
00:27
or a personal health issue.
5
27480
2200
أو مشكلة صحية شخصية.
00:30
Closely related are career transitioners of all kinds:
6
30160
3376
جميع أنواع الإنتقال الوظيفي ذات الصلة القريبة:
00:33
veterans, military spouses,
7
33560
2336
قدامى المحاربين وشركاء (أزواج وزوجات) العسكريين،
00:35
retirees coming out of retirement
8
35920
2416
المتقاعدين العائدين من التقاعد
00:38
or repatriating expats.
9
38360
1720
أو إعادة العمالة الوافدة إلى الوطن.
00:41
Returning to work after a career break is hard
10
41760
2935
العودة إلى العمل بعد الإنقطاع المهني صعبة
00:44
because of a disconnect between the employers
11
44720
3016
بسبب قطع الإتصال بين أصحاب العمل
00:47
and the relaunchers.
12
47760
1896
و مستأنفي العمل من جديد
00:49
Employers can view hiring people with a gap on their resume
13
49680
3976
قد يرى أصحاب العمل أن توظيف الناس مع وجود انقطاع في سيرهم الذاتية
00:53
as a high-risk proposition,
14
53680
2096
كمسألة عالية الخطورة،
00:55
and individuals on career break can have doubts about their abilities
15
55800
3856
وقد يكون لدى الإشخاص المنقطعين عن العمل شكوكاً حول قدرتهم
00:59
to relaunch their careers,
16
59680
1576
على إستئناف حياتهم المهنية،
01:01
especially if they've been out for a long time.
17
61280
2320
خصوصاَ إذا ابتعدوا لفترة طويلة.
01:04
This disconnect is a problem that I'm trying to help solve.
18
64320
4760
هذا الإنقطاع هو المشكلة التي أحاول المساعدة في حلها.
01:09
Now, successful relaunchers are everywhere and in every field.
19
69640
4520
الآن، يتواجد المستأنفون الناجحون بكل مكان و بكل مجال،
01:14
This is Sami Kafala.
20
74680
1736
هذا سامي كفالا.
01:16
He's a nuclear physicist in the UK
21
76440
2736
انه عالم فيزياء نووية في المملكة المتحدة
01:19
who took a five-year career break to be home with his five children.
22
79200
3920
الذي انقطع عن العمل لمدة خمس سنوات ليتواجد في المنزل مع أطفاله الخمسة.
01:24
The Singapore press recently wrote about nurses returning to work
23
84160
3936
كتبت الصحف السنغافورية مؤخراَ عن ممرضات عُدن إلى العمل
01:28
after long career breaks.
24
88120
2056
بعد فترات إنقطاع طويلة.
01:30
And speaking of long career breaks,
25
90200
2016
وللحديث عن فترات الإنقطاع الطويلة،
01:32
this is Mimi Kahn.
26
92240
1280
هذه هي ميمي كاهين.
01:34
She's a social worker in Orange County, California,
27
94120
3176
انها عاملة اجتماعية في مقاطعة أورانج/ كاليفورنيا،
01:37
who returned to work in a social services organization
28
97320
3336
التي عادت إلى العمل في مؤسـسة الخدمات الإجتماعية
01:40
after a 25-year career break.
29
100680
2776
بعد إنقطاع دام 25 عاماً.
01:43
That's the longest career break that I'm aware of.
30
103480
2360
وهذه هي فترة الإنقطاع الأطول التي أعلم بها.
01:46
Supreme Court Justice Sandra Day O'Connor
31
106280
2536
القاضية بمحكمة العدل العليا ساندرا دي أوكونور
01:48
took a five-year career break early in her career.
32
108840
2840
انقطعت عن العمل لخمس سنوات في وقتٍ مبكر في حياتها المهنية.
01:52
And this is Tracy Shapiro, who took a 13-year career break.
33
112720
4200
و هذه هي تريسي شابيرو التي انقطعت عن العمل لمدة 13 عاماً.
01:57
Tracy answered a call for essays by the Today Show
34
117400
3936
لبّت تريسي دعوة لكتابة مقالات من قبل البرنامج التلفازي the Today Show
02:01
from people who were trying to return to work
35
121360
2416
من الناس الذين يحاولون العودة إلى العمل
02:03
but having a difficult time of it.
36
123800
1840
ولكن مروا بفترة صعبة في ذلك.
02:06
Tracy wrote in that she was a mom of five who loved her time at home,
37
126160
4456
كتبت تريسي أنها كانت أم لخمسة أطفال التي أحبت تمضية وقتها في المنزل،
02:10
but she had gone through a divorce and needed to return to work,
38
130640
3536
ولكن بسبب إجراءات الطلاق التي مرت بها كان ضرورياً لها العودة إلى العمل،
02:14
plus she really wanted to bring work back into her life
39
134200
2936
بالإضافة أنها كانت ترغب بإعادة العمل إلى حياتها
02:17
because she loved working.
40
137160
1640
لأنها أحبت العمل.
02:19
Tracy was doing what so many of us do
41
139520
2576
كانت تقوم تريسي بما يقوم به الكثير منّا
02:22
when we feel like we've put in a good day in the job search.
42
142120
3736
عندما نشعر أننا كرسنّا يوماً جيداً في البحث عن وظيفة.
02:25
She was looking for a finance or accounting role,
43
145880
2976
كانت تبحث عن وظيفة في الإستثمار أو المحاسبة،
02:28
and she had just spent the last nine months
44
148880
2696
و كانت قد أمضت الأشهر التسعة الماضية
02:31
very diligently researching companies online
45
151600
3296
في البحث الجاد عن الشركات عبر الانترنت
02:34
and applying for jobs with no results.
46
154920
2760
وتقديم طلبات الحصول على وظيفة دون نتائج.
02:38
I met Tracy in June of 2011,
47
158120
3736
قابلت تريسي في يونيو/حزيران 2011،
02:41
when the Today Show asked me if I could work with her
48
161880
3536
عندما طلب مني البرنامج التلفازي the Today Show إذا أمكنني العمل معها
02:45
to see if I could help her turn things around.
49
165440
2160
لرؤية اذا تمكنتُ من مساعدتها في تغيير الامور.
02:48
The first thing I told Tracy was she had to get out of the house.
50
168160
3456
الشيء الأول الذي قلته لتريسي أن عليها الخروج من المنزل.
02:51
I told her she had to go public with her job search
51
171640
2736
أخبرتها أن عليها الخروج إلى عامة الناس في بحثها عن العمل
02:54
and tell everyone she knew about her interest in returning to work.
52
174400
3840
وأن تخبر كل من تعرف عن رغبتها في العودة إلى العمل.
02:58
I also told her, "You are going to have a lot of conversations
53
178680
3776
أخبرتها أيضاَ ،"سيكون لديك الكثير من المحادثات
03:02
that don't go anywhere.
54
182480
1576
التي لا تؤدي إلى شيء.
03:04
Expect that, and don't be discouraged by it.
55
184080
3256
توقعي ذلك ، و لا تدعيه يثبط عزيمتك.
03:07
There will be a handful
56
187360
1576
سيكون هناك عدد قليل
03:08
that ultimately lead to a job opportunity."
57
188960
2840
التي تؤدي في النهاية إلى فرصة عمل".
03:12
I'll tell you what happened with Tracy in a little bit,
58
192680
2616
سأخبركم ما حدث مع تريسي بعد قليل،
03:15
but I want to share with you a discovery that I made
59
195320
2429
ولكن أريد أن أطلعكم على اكتشاف عملته
03:17
when I was returning to work
60
197773
1723
عندما كنت أحاول العودة إلى العمل
03:19
after my own career break of 11 years out of the full-time workforce.
61
199520
4096
بعد فترة إنقطاعي المهني لمدة 11 عاماً خارج القوى العاملة بدوام كامل.
03:23
And that is, that people's view of you is frozen in time.
62
203640
5240
وهذا هو أن نظرة الناس لك قد تجمدّت مع مرورالوقت.
03:29
What I mean by this is, when you start to get in touch with people
63
209320
3656
ما أعنيه بذلك هو عندما تبدأ في التواصل مع الناس
03:33
and you get back in touch with those people from the past,
64
213000
2736
و تعود مرة أخرى في التواصل بهؤلاء الناس من الماضي،
03:35
the people with whom you worked or went to school,
65
215760
3256
الناس الذين عملت معهم أو كنتَ تذهب معهم إلى المدرسة،
03:39
they are going to remember you as you were
66
219040
2736
سيذكرونك بما كنت عليه في الماضي
03:41
before your career break.
67
221800
1816
قبل الإنقطاع في حياتك المهنية.
03:43
And that's even if your sense of self has diminished over time,
68
223640
3496
وهذا حتى لو شعورك بذاتك تضاءلـت مع مرور الوقت،
03:47
as happens with so many of us
69
227160
2096
كما يحدثُ مع الكثير منا
03:49
the farther removed we are from our professional identities.
70
229280
3896
كلما ابتعدنا عن هوياتنا المهنية.
03:53
So for example, you might think of yourself
71
233200
2696
لذلك على سبيل المثال، قد تفكر في نفسك
03:55
as someone who looks like this.
72
235920
1480
كشخص يشبه هذا.
03:57
This is me, crazy after a day of driving around in my minivan.
73
237800
4296
هذه هي أنا ، مشوشة بعد يوم كامل من من قيادة حافلتي الصغيرة.
04:02
Or here I am in the kitchen.
74
242120
2200
أو أنا هنا في المطبخ.
04:04
But those people from the past,
75
244760
2536
لكن هؤلاء الناس من الماضي،
04:07
they don't know about any of this.
76
247320
2216
ليس لديهم فكرة عن كل هذا.
04:09
They only remember you as you were,
77
249560
2536
هم فقط يتذكرونك كما كنت،
04:12
and it's a great confidence boost to be back in touch with these people
78
252120
4176
و إنها دفعة كبيرة من الثقة أن تعود للتواصل مع هؤلاء الناس
04:16
and hear their enthusiasm about your interest in returning to work.
79
256320
3640
و سماع حماسهم عن رغبتك في العودة إلى العمل.
04:21
There's one more thing I remember vividly from my own career break.
80
261440
4096
هناك شيء آخر أذكره بوضوح من فترة إنقطاعي عن العمل.
04:25
And that was that I hardly kept up with the business news.
81
265560
3375
وكان ذلك أنني بالكاد كنتُ أتابع أخبار قطاع العمل.
04:28
My background is in finance,
82
268959
1617
خبرتي هي في الأمور المالية.
04:30
and I hardly kept up with any news
83
270600
2416
و كنت بالكاد أتابع اية أخبار
04:33
when I was home caring for my four young children.
84
273040
2936
عندما كنت في المنزل أهتم بأطفالي الأربعة الصغار.
04:36
So I was afraid I'd go into an interview
85
276000
3376
كنت خائفة من الذهاب لمقابلة عمل
04:39
and start talking about a company that didn't exist anymore.
86
279400
3360
والبدء بالحديث عن شركة لم تعد موجودة بعد الآن.
04:43
So I had to resubscribe to the Wall Street Journal
87
283200
3536
لذا توجب علي إعادة الإشتراك بصحيفة "وول ستريت جورنال"
04:46
and read it for a good six months cover to cover before I felt
88
286760
3456
و قراءتها لمدة ستة أشهر من الغلاف للغلاف قبل أن أشعر
04:50
like I had a handle on what was going on in the business world again.
89
290240
3920
و كأنه كان لدي مخزوناً حول ما كان يجري في عالم الأعمال مرة أخرى.
04:55
I believe relaunchers are a gem of the workforce,
90
295880
3656
أعتقد أن المستأنفين هم أساس القوى العاملة.
04:59
and here's why.
91
299560
1736
وهنا السبب.
05:01
Think about our life stage:
92
301320
1816
لنفكر في مرحلة حياتنا:
05:03
for those of us who took career breaks for childcare reasons,
93
303160
3656
بما يتعلق بنا نحنُ الذين انقطعنا عن العمل من أجل رعاية الأطفال،
05:06
we have fewer or no maternity leaves.
94
306840
1976
لدينا عدد قليل أولا يوجد اجازات أمومة.
05:08
We did that already.
95
308840
1496
قُمنا بذلك سابقاً.
05:10
We have fewer spousal or partner job relocations.
96
310360
3336
لدينا ندرة في الإنتقال الوظيفي للزوج/ الزوجة أو الشركاء.
05:13
We're in a more settled time of life.
97
313720
2456
نحن في زمن أكثر استقراراَ من الحياة.
05:16
We have great work experience.
98
316200
1816
لدينا خبرة عمل كبيرة.
05:18
We have a more mature perspective.
99
318040
2016
لدينا وجهة نظر أكثر نضجاَ.
05:20
We're not trying to find ourselves at an employer's expense.
100
320080
3576
لا نحاول أن نجد أنفسنا على حساب صاحب العمل.
05:23
Plus we have an energy, an enthusiasm about returning to work
101
323680
4216
بالإضافة أننا نملك النشاط والحماس حول العودة إلى العمل
05:27
precisely because we've been away from it for a while.
102
327920
2920
لأننا تحديدًا كنا بعيدين عنه لفترة من الوقت.
05:31
On the flip side, I speak with employers,
103
331600
2616
على الجانب الآخر، أتحدث مع أرباب العمل،
05:34
and here are two concerns that employers have
104
334240
2536
ولدى اصحاب العمل أمرين مهمين
05:36
about hiring relaunchers.
105
336800
1896
حول توظيف المستأنفين.
05:38
The first one is, employers are worried that relaunchers
106
338720
3056
الأول ، أرباب العمل قلقون أن المستأنفين
05:41
are technologically obsolete.
107
341800
2040
فقيري المعرفة بالتكنولوجيا.
05:44
Now, I can tell you,
108
344400
1256
الآن، أستطيع أن أقول لكم،
05:45
having been technologically obsolete myself at one point,
109
345680
3576
كنتُ أفتقرُ إلى المعرفة التكنولوجية عند نقطة معينة،
05:49
that it's a temporary condition.
110
349280
1680
إنها حالة مؤقتة.
05:51
I had done my financial analysis so long ago that I used Lotus 1-2-3.
111
351520
6136
كنت أقوم بالتحليل المالي قبل فترة طويلة باستخدام برنامج لوتس 1-2-3
05:57
I don't know if anyone can even remember back that far,
112
357680
2936
لا أعلم اذا كان أحدكم يمكنه حتى تذكره إلى هذا الحد البعيد،
06:00
but I had to relearn it on Excel.
113
360640
2216
ولكن كان علي أن أعيد تعلمه عبر الإكسل.
06:02
It actually wasn't that hard. A lot of the commands are the same.
114
362880
3080
في الواقع لم يكن بالأمرالصعب. حيث الكثير من الأوامر هي نفسها.
06:06
I found PowerPoint much more challenging,
115
366600
2216
وجدت الباوربوينت أكثر تحدياَ.
06:08
but now I use PowerPoint all the time.
116
368840
2160
لكني استعمل الآن بوربوينت كل الوقت.
06:11
I tell relaunchers that employers expect them to come to the table
117
371960
4656
أخبر المستأنفون أن ارباب العمل يتوقعون منهم الحضور إلى طاولة المناقشات
06:16
with a working knowledge of basic office management software.
118
376640
3496
مع معرفة عملية في برمجيات الإدارة المكتبية الأساسية
06:20
And if they're not up to speed,
119
380160
1736
و إذا لم يصلوا إلى السرعة،
06:21
then it's their responsibility to get there.
120
381920
2376
إذاَ إنها مسؤوليتهم للوصول إلى هناك.
06:24
And they do.
121
384320
1200
وهم يفعلون.
06:25
The second area of concern that employers have about relaunchers
122
385960
3616
الأمر الثاني المهم لدى أصحاب العمل حول المستأنفين
06:29
is they're worried that relaunchers don't know what they want to do.
123
389600
3200
هو أنهم قلقون أن المستأنفون لا يعلمون ما يودون القيام به.
06:33
I tell relaunchers that they need to do the hard work
124
393440
3216
أقولُ للمستأنفين أنهم يحتاجون للقيام بالعمل الشاق
06:36
to figure out whether their interests and skills have changed
125
396680
3496
لإكتشاف فيما إذا كانت اهتماماتهم ومهاراتهم قد تغيرت
06:40
or have not changed
126
400200
1576
أوأنها لم تتغير
06:41
while they have been on career break.
127
401800
1816
بينما كانوا في مرحلة الإنقطاع المهني.
06:43
That's not the employer's job.
128
403640
2256
هذا ليس مهمة صاحب العمل.
06:45
It's the relauncher's responsibility to demonstrate to the employer
129
405920
4576
إنها مسؤولية المستأنفين لتوضيح ذلك لصاحب العمل
06:50
where they can add the most value.
130
410520
1920
أين يمكنهم إضافة الشيء الأكثر قيمة.
06:54
Back in 2010 I started noticing something.
131
414560
3280
للعودة إلى عام 2010، بدأت ملاحظة شيئاً.
06:58
I had been tracking return to work programs since 2008,
132
418400
4136
كنت أتابع برامج العودة إلى العمل منذ عام 2008،
07:02
and in 2010, I started noticing
133
422560
3296
و في 2010 بدأتُ ملاحظة
07:05
the use of a short-term paid work opportunity,
134
425880
3896
إستخدام فرصة العمل بأجر قصير الأجل،
07:09
whether it was called an internship or not,
135
429800
2456
سواء أكانت تدعى فترة تدريب أو لا،
07:12
but an internship-like experience,
136
432280
2336
لكن التدريب مثل الخبرة،
07:14
as a way for professionals to return to work.
137
434640
3136
كوسيلة للمهنيين للعودة إلى العمل.
07:17
I saw Goldman Sachs and Sara Lee
138
437800
2776
رأيتُ مصرف غولدمان ساكس وشركة سارة لي
07:20
start corporate reentry internship programs.
139
440600
3296
وبدء دمج برامج تدريبية مصممة لإعادة العائدين إلى العمل.
07:23
I saw a returning engineer, a nontraditional reentry candidate,
140
443920
4440
شهدت عودة مهندس كمرشح لإعادته إلى العمل بطريقة مختلفة
07:29
apply for an entry-level internship program in the military,
141
449120
3816
تقدم لبرنامج تدريبي عند مستوى دخول في الجيش،
07:32
and then get a permanent job afterward.
142
452960
2360
ومن ثم الحصول على وظيفة دائمة بعد ذلك.
07:35
I saw two universities integrate internships
143
455880
3696
ورأيتُ جامعتين دمجت برامج تدريبية
07:39
into mid-career executive education programs.
144
459600
3040
في برامج تعليمية تنفيذية للمرحلة المتوسطة من الحياة المهنية.
07:43
So I wrote a report about what I was seeing,
145
463200
2816
لذلك كتبت تقريراً عما كنت أشاهده،
07:46
and it became this article for Harvard Business Review
146
466040
2976
و اللذي أصبح مقالاَ لمجلة هارفارد بزنس ريفيو
07:49
called "The 40-Year-Old Intern."
147
469040
1896
بعنوان " متدرب بعمر 40 "
07:50
I have to thank the editors there for that title,
148
470960
2616
يجب أن أشكر المحررين هناك على هذا العنوان،
07:53
and also for this artwork
149
473600
1376
وأيضا لهذا العمل الفني
07:55
where you can see the 40-year-old intern in the midst of all the college interns.
150
475000
4336
حيث يمكنك أن ترى المتدرب البالغ من العمر 40 عاما مع باقي المتدربين في الكلية.
07:59
And then, courtesy of Fox Business News,
151
479360
3176
و من ثم ، ومن باب المجاملة من قبل فوكس بيزنس نيوز،
08:02
they called the concept "The 50-Year-Old Intern."
152
482560
3176
أطلقوا على المفهوم "متدرب بعمر 50"
08:05
(Laughter)
153
485760
3816
(ضحك)
08:09
So five of the biggest financial services companies
154
489600
3856
حتى أن خمس من أكبر شركات الخدمات المالية
08:13
have reentry internship programs for returning finance professionals.
155
493480
4136
لديها برامج إعادة التدريب من أجل عودة المهنيين في القطاع المالي.
08:17
And at this point, hundreds of people have participated.
156
497640
3296
وعند هذه النقطة، شارك مئات الناس.
08:20
These internships are paid,
157
500960
1776
هذه الفترات التدريبية مدفوعة الأجر،
08:22
and the people who move on to permanent roles
158
502760
2736
و الناس الذين انتقلوا لوظائف دائمة
08:25
are commanding competitive salaries.
159
505520
2680
يطالبون برواتب تنافسية.
08:28
And now, seven of the biggest engineering companies
160
508680
3456
والآن ، سبع من أكبر شركات الهندسة
08:32
are piloting reentry internship programs for returning engineers
161
512160
4296
تقود برامج إعادة التدريب من أجل المهندسين العائدين إلى العمل
08:36
as part of an initiative with the Society of Women Engineers.
162
516480
3720
كجزء من مبادرة مع المنظمة الأمريكية للنساء المهندسات.
08:41
Now, why are companies embracing the reentry internship?
163
521560
3840
الآن ، لماذا تحتضن الشركات إدخال برامج التدريب ؟
08:46
Because the internship allows the employer
164
526440
2976
لأن التدريب يسمح لصاحب العمل
08:49
to base their hiring decision on an actual work sample
165
529440
4016
لتبني قرار التعيين على عينة عمل حقيقة
08:53
instead of a series of interviews,
166
533480
2055
بدلاَ من سلسلة مقابلات العمل،
08:55
and the employer does not have to make that permanent hiring decision
167
535559
3737
ولا يتوجب على صاحب العمل جعل قرار التوظيف دائماَ
08:59
until the internship period is over.
168
539320
2800
حتى إنتهاء فترة التدريب.
09:02
This testing out period removes the perceived risk
169
542640
3896
تزيل انتهاء فترة التدريب المخاطر المتصورة
09:06
that some managers attach to hiring relaunchers,
170
546560
3576
التي ترافق بعض المدراء عند توظيف المستأنفين العائدين إلى العمل،
09:10
and they are attracting excellent candidates
171
550160
2656
ويجذبون المرشحين المتفوقين
09:12
who are turning into great hires.
172
552840
1840
الذين يتحولون إلى وظائف بارزة.
09:15
Think about how far we have come.
173
555240
1960
فكروا إلى اي مدى وصلنا.
09:17
Before this, most employers were not interested
174
557560
2976
قبل هذا ، لم يكن معظم أصحاب العمل مهتمين
09:20
in engaging with relaunchers at all.
175
560560
2336
في التعامل مع المستأنفين على الإطلاق.
09:22
But now, not only are programs being developed
176
562920
3496
لكن الآن ، ليس فقط هي البرامج التي يجري تطويرها
09:26
specifically with relaunchers in mind,
177
566440
2536
تحديداً مع العائدين إلى العمل في الإعتبار،
09:29
but you can't even apply for these programs
178
569000
2496
لكن حتى لا يمكنكم تقديم طلب لهذه البرامج
09:31
unless you have a gap on your résumé.
179
571520
2680
إلا اذا كان لديكم فترة إنقطاع في سيرتكم الذاتية المهنية.
09:34
This is the mark of real change,
180
574840
2096
هذه علامة تغيير حقيقة،
09:36
of true institutional shift,
181
576960
2256
للتحول المؤسسي الصحيح،
09:39
because if we can solve this problem for relaunchers,
182
579240
3536
لأنه اذا إستطعنا حل هذه المشكلة للمستأنفين،
09:42
we can solve it for other career transitioners too.
183
582800
3296
نستطيع حلها أيضاَ من أجل المتنقلين وظيفياً.
09:46
In fact, an employer just told me
184
586120
1936
في الحقيقة : قال لي صاحب عمل للتو
09:48
that their veterans return to work program
185
588080
2496
أن قدامى المحاربين عادوا لبرنامج عمل
09:50
is based on their reentry internship program.
186
590600
3376
معتمداً على إعادة برنامج التدريب.
09:54
And there's no reason why there can't be a retiree internship program.
187
594000
5016
وليس هناك سبب لعدم وجود برنامج تدريب المتقاعدين
09:59
Different pool, same concept.
188
599040
2480
تجمع مختلف ونفس المفهوم.
10:02
So let me tell you what happened with Tracy Shapiro.
189
602400
2456
لذا دعوني أخبركم ما حدث لتريسي شابيرو
10:04
Remember that she had to tell everyone she knew
190
604880
2576
تذكروا أنه توجب عليها إبلاغ كل الناس الذي تعرفهم
10:07
about her interest in returning to work.
191
607480
2000
عن رغبتها في العودة عن العمل.
10:09
Well, one critical conversation with another parent in her community
192
609800
4176
حسناَ،محادثة واحدة حاسمة مع أم/ أب آخر في مجتمعها
10:14
led to a job offer for Tracy,
193
614000
2096
قاد إلى عرض عمل لتريسي،
10:16
and it was an accounting job in a finance department.
194
616120
2776
وكان العمل وظيفة محاسب في دائرة مالية.
10:18
But it was a temp job.
195
618920
1320
ولكنه كان عمل مؤقت.
10:20
The company told her there was a possibility
196
620800
2456
أخبرتها الشركة أن هناك احتمالية
10:23
it could turn into something more, but no guarantees.
197
623280
3536
أن يتحول الأمر إلى أكثر من ذلك، ولكن لا ضمانات.
10:26
This was in the fall of 2011.
198
626840
2360
كان ذلك في خريف عام 2011.
10:29
Tracy loved this company, and she loved the people
199
629720
3016
أحبت تريسي الشركة و أحبت الناس
10:32
and the office was less than 10 minutes from her house.
200
632760
3056
كان المكتب يبعد أقل من عشر دقائق عن منزلها.
10:35
So even though she had a second job offer
201
635840
2216
ذلك على الرغم من وجود عرض عمل آخر لها
10:38
at another company for a permanent full-time role,
202
638080
2896
في شركة أخرى بوظيفة دائمة بدوام كامل،
10:41
she decided to take her chances with this internship
203
641000
3216
قررت أن تأخذ فرصتها مع هذا التدريب
10:44
and hope for the best.
204
644240
1760
و طمحت بما هو أفضل.
10:47
Well, she ended up blowing away all of their expectations,
205
647320
3056
حسنا، انتهى بها الأمر بتجاوز كل توقعاتهم،
10:50
and the company not only made her a permanent offer
206
650400
2496
و لم تقم الشركة بتقديم عرض دائم لها فقط
10:52
at the beginning of 2012,
207
652920
2096
في بداية 2012،
10:55
but they made it even more interesting and challenging,
208
655040
2616
ولكن جعلوه أكثر إهتماماً وتحدياً،
10:57
because they knew what Tracy could handle.
209
657680
2120
لأنهم كانوا يعرفون ما يمكن لتريسي القيام به.
11:00
Fast forward to 2015,
210
660400
2456
نتقدم سريعاَ إلى 2015 ،
11:02
Tracy's been promoted.
211
662880
1576
تم ترقية تريسي.
11:04
They've paid for her to get her MBA at night.
212
664480
2416
دفعوا بدل دراستها ليلاً لتنل ماجستير إدارة أعمال.
11:06
She's even hired another relauncher to work for her.
213
666920
3320
و قامت بتوظيف مستأنف آخر للعمل معها.
11:11
Tracy's temp job was a tryout,
214
671840
3376
كان عمل تريسي المؤقت بمثابة اختبار/ تجربة،
11:15
just like an internship,
215
675240
1656
تماماَ مثل التدريب،
11:16
and it ended up being a win for both Tracy and her employer.
216
676920
5240
وانتهى الأمر ليصبح مربحاً لكل من تريسي وصاحب العمل.
11:23
Now, my goal is to bring the reentry internship concept
217
683600
4376
الآن، هدفي هو إعادة مفهوم إدخال التدريب
11:28
to more and more employers.
218
688000
2736
إلى المزيد والمزيد من أصحاب العمل.
11:30
But in the meantime,
219
690760
1816
لكن في الوقت نفسه،
11:32
if you are returning to work after a career break,
220
692600
3216
إذا كنتم ستعودون إلى العمل بعد انقطاع وظيفي،
11:35
don't hesitate to suggest an internship or an internship-like arrangement
221
695840
6016
لا تترددوا في إقتراح فترة تدريب أو ترتيب إعادة فترة التدريب
11:41
to an employer that does not have a formal reentry internship program.
222
701880
5616
لصاحب العمل الذي ليس لديه برنامج إعادة التدريب رسمياً.
11:47
Be their first success story,
223
707520
2296
كونوا قصة نجاحهم الأولى،
11:49
and you can be the example for more relaunchers to come.
224
709840
3640
و يمكنكم أن تكونوا المثال للمزيد من المستانفين القادمين.
11:53
Thank you.
225
713920
1216
شكراَ.
11:55
(Applause)
226
715160
5165
(تصفيق)
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7