Rethinking infidelity ... a talk for anyone who has ever loved | Esther Perel | TED
15,516,845 views ・ 2015-05-21
아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다.
번역: Jihyeon J. Kim
검토: Gichung Lee
00:12
Why do we cheat?
0
12928
1421
왜 우리는 바람을 피울까요?
00:16
And why do happy people cheat?
1
16420
2508
왜 행복한 사람들이 바람을 피울까요?
00:20
And when we say "infidelity,"
what exactly do we mean?
2
20641
4806
우리가 말하는 "불륜"은
정확하게 무엇을 뜻할까요?
00:26
Is it a hookup, a love story,
paid sex, a chat room,
3
26207
6379
이것은 성관계일까요? 사랑이야기?
아니면 매춘? 채팅방?
00:32
a massage with a happy ending?
4
32586
2039
행복한 결말이 있는 마사지?
00:36
Why do we think that men cheat
out of boredom and fear of intimacy,
5
36356
5138
왜 우리는 남자는 지루함과
성관계의 두려움 때문에
00:41
but women cheat out of loneliness
and hunger for intimacy?
6
41494
4762
여자는 외로움과 성관계의 욕구 때문에
바람을 피운다고 생각할까요?
00:47
And is an affair always
the end of a relationship?
7
47769
4230
불륜은 항상 관계의 끝인 걸까요?
00:53
For the past 10 years,
I have traveled the globe
8
53294
3196
지난 10년간, 저는
전 세계를 돌아다니며
00:56
and worked extensively
with hundreds of couples
9
56490
3045
상대의 불륜으로 마찰을
빚어 온 수백 쌍의 커플과
00:59
who have been shattered by infidelity.
10
59535
2187
상담을 했습니다.
01:02
There is one simple act of transgression
11
62999
3603
여기 커플 사이의 관계와
01:06
that can rob a couple
of their relationship,
12
66641
4349
행복 그리고 그들의 정체성을 앗아가는
01:11
their happiness and their
very identity: an affair.
13
71015
4230
간단한 행위가 있습니다.
바로 불륜입니다.
01:15
And yet, this extremely common
act is so poorly understood.
14
75903
5214
그리고 이 흔하디 흔한 행위에 대한
우리의 이해는 형편없이 부족합니다.
01:22
So this talk is for anyone
who has ever loved.
15
82593
4631
이 강의는 사랑을 해 본
모두를 위한 것입니다.
01:29
Adultery has existed
since marriage was invented,
16
89681
3844
간통은 결혼이라는 제도가
생긴 뒤부터 존재해 왔습니다.
01:33
and so, too, the taboo against it.
17
93525
2545
그 때부터 금기가 되었죠.
01:37
In fact, infidelity has a tenacity
that marriage can only envy,
18
97094
5733
사실 불륜은 결혼보다 더 끈질깁니다.
01:42
so much so, that this is
the only commandment
19
102827
3458
그렇기 때문에 성경에서 유일하게
01:46
that is repeated twice in the Bible:
20
106289
3932
두번 반복된 계명입니다:
01:50
once for doing it, and once
just for thinking about it.
21
110221
4104
실제로 하는 것과
생각만하는 것으로도요.
01:54
(Laughter)
22
114349
2246
(웃음)
01:56
So how do we reconcile
what is universally forbidden,
23
116619
4303
우리는 어떻게
일반적으로 금지되면서도
02:00
yet universally practiced?
24
120922
2445
보편적으로 행해지는 것을
조화시킬 수 있을까요?
02:05
Now, throughout history, men
practically had a license to cheat
25
125058
4978
역사를 통틀어 남자는
사실상 바람필 자격을
02:10
with little consequence,
26
130036
2295
인정 받아왔고 이에 따른
처벌은 거의 없었습니다.
02:12
and supported by a host
of biological and evolutionary theories
27
132331
4408
남자는 자유롭게 돌아다녀야 한다는
02:16
that justified their need to roam,
28
136739
2576
생물학적, 진화론적 가설이
이를 뒷받침해주었죠.
02:19
so the double standard
is as old as adultery itself.
29
139315
3977
그래서 간통에 대한 이중 잣대는
간통 그 자체만큼 오래되었습니다.
02:24
But who knows what's really going on
under the sheets there, right?
30
144403
5313
하지만 시트 아래에서 무슨 일이
벌어지는지 누가 알겠습니까. 그렇죠?
02:29
Because when it comes to sex,
31
149920
1832
왜냐하면 성관계에 있어서
02:31
the pressure for men
is to boast and to exaggerate,
32
151776
4163
남자가 느끼는 중압감은
과시하고 과장해야 하는 것인 반면
02:35
but the pressure for women
is to hide, minimize and deny,
33
155939
5545
여자의 중압감은 숨기고,
줄이고, 부인하는 것인데
02:41
which isn't surprising when you consider
that there are still nine countries
34
161484
4226
아직까지 9개국에서 바람을
피웠다는 이유로 여자를
02:45
where women can be killed for straying.
35
165710
2524
사형시킬 수 있다는 것을 고려하면
그리 놀랍지도 않습니다.
02:49
Now, monogamy used to be
one person for life.
36
169825
4595
현재 일부일처제는 평생
한 명이라는 뜻으로 쓰입니다.
02:54
Today, monogamy is one person at a time.
37
174912
2603
요즘에는 한 번에
한 사람이라는 뜻입니다.
02:58
(Laughter)
38
178268
1865
(웃음)
03:00
(Applause)
39
180158
1865
(박수)
03:04
I mean, many of you probably have said,
40
184364
1936
대부분의 사람들이 아마 이렇게
이야기하고 있을 것입니다.
03:06
"I am monogamous in all my relationships."
41
186300
2588
"나는 내 모든 관계들에 있어
일부일처주의야."
03:09
(Laughter)
42
189460
2403
(웃음)
03:12
We used to marry,
43
192617
1643
우리는 결혼을 할때
03:14
and had sex for the first time.
44
194260
1909
처음으로 섹스를 했습니다.
03:16
But now we marry,
45
196614
1462
하지만 이제 우리는 결혼을 하고
03:18
and we stop having sex with others.
46
198076
1927
타인과의 섹스를 멈춥니다.
03:21
The fact is that monogamy
had nothing to do with love.
47
201455
4222
사실 일부일처제는 사랑과는
아무런 관련이 없습니다.
03:26
Men relied on women's fidelity
48
206332
2563
남성은 아이들이 누구의
자식인지를 알기 위해
03:28
in order to know whose children these are,
49
208919
3040
자신이 죽었을때 누가
소를 물려받을지를 알기위하여
03:31
and who gets the cows when I die.
50
211959
2341
여성의 신의에 의존했습니다.
03:36
Now, everyone wants to know
51
216205
2450
하지만 지금은 모든 사람들이
03:38
what percentage of people cheat.
52
218655
1748
몇 퍼센의 사람들이 바람을
피우는지 알길 원합니다.
03:40
I've been asked that question
since I arrived at this conference.
53
220403
3231
저는 이 회의에 도착한 직후
그 질문을 받았습니다.
03:43
(Laughter)
54
223658
2578
(웃음)
03:46
It applies to you.
55
226260
1380
이것은 여러분에게도 적용됩니다.
03:48
But the definition of infidelity
keeps on expanding:
56
228466
4493
하지만, 불륜의 정의는
계속 확대되고 있습니다.
03:52
sexting, watching porn, staying
secretly active on dating apps.
57
232959
5062
음란문자부터, 포르노 시청, 몰래
데이팅 앱 사용하는 것까지 말입니다.
03:58
So because there is no
universally agreed-upon definition
58
238332
4485
불륜이 무엇인가에 대해
04:02
of what even constitutes an infidelity,
59
242817
3139
모두의 일관된 정의가 없기
때문에 이에 대한 추측은
04:05
estimates vary widely,
from 26 percent to 75 percent.
60
245956
5630
26퍼센트부터 75퍼센트까지
폭넓게 달라집니다.
04:12
But on top of it, we are
walking contradictions.
61
252728
3231
그러나 무엇보다도 우리는
모순을 가지고 있습니다.
04:16
So 95 percent of us will say
that it is terribly wrong
62
256173
3619
95퍼센트의 사람들은 우리의 파트너가
04:19
for our partner to lie
about having an affair,
63
259792
3177
불륜을 숨기는 것이 몹시
잘못 된 것이라 말합니다.
04:22
but just about the same
amount of us will say
64
262969
2221
하지만 똑같은 비율의 사람들이
이렇게 말할 것입니다.
04:25
that that's exactly what we
would do if we were having one.
65
265214
3134
내가 불륜을 저지른다면 당연히
거짓말을 할 것이라고요.
04:28
(Laughter)
66
268372
2436
(웃음)
04:31
Now, I like this definition
of an affair --
67
271872
3705
제가 좋아하는 불륜의 정의는
04:35
it brings together the three key elements:
68
275577
3749
불륜은 3가지 요소를
동시에 지닌다는 것입니다.
04:39
a secretive relationship,
which is the core structure of an affair;
69
279326
5706
불륜의 가장 핵심적인
구조인 비밀스런 관계
04:45
an emotional connection
to one degree or another;
70
285032
4794
어느정도의 감정적 교류
04:49
and a sexual alchemy.
71
289826
1640
그리고 성적인 마력입니다.
04:52
And alchemy is the key word here,
72
292355
2982
여기서 키워드는 마력인데
04:55
because the erotic frisson is such that
the kiss that you only imagine giving,
73
295337
6928
단지 키스를 하는 상상만으로도
05:02
can be as powerful and as enchanting
74
302265
3084
몇시간 동안 실제
성관계를 하는 것과 같은
05:05
as hours of actual lovemaking.
75
305349
2490
강력하고 황홀한 전율을
느낄 수 있기 때문입니다.
05:09
As Marcel Proust said,
76
309759
1556
마르셀 프라우스트가 이야기 했듯이
05:11
it's our imagination that is responsible
for love, not the other person.
77
311340
5300
사랑을 하는 까닭은 상대방이
아니라 우리의 상상력때문입니다.
05:17
So it's never been easier to cheat,
78
317902
3856
그렇기 때문에 불륜을 저지르는
것은 결코 쉽지가 않습니다.
05:21
and it's never been more
difficult to keep a secret.
79
321762
3473
또 불륜관계를 가지는 것은 비밀을
지키는 것보다 어렵지 않습니다.
05:25
And never has infidelity exacted
such a psychological toll.
80
325999
4460
불륜은 정신적인 상처로
설명된 적이 없습니다.
05:31
When marriage was an economic enterprise,
81
331975
3367
결혼이 경제적인 결합이었을 때
05:35
infidelity threatened
our economic security.
82
335342
2966
불륜은 경제적 안정을 위협했습니다.
05:39
But now that marriage
is a romantic arrangement,
83
339083
2876
하지만 이제 결혼은
낭만적인 합의이고
05:41
infidelity threatens
our emotional security.
84
341959
3820
불륜은 우리의 정신적
안정을 위협합니다.
05:45
Ironically, we used to turn to adultery --
85
345779
4261
얄궂게도 우리는
순수한 사랑을 찾기 위해
05:50
that was the space where
we sought pure love.
86
350040
3229
간통을 하곤 했습니다.
05:53
But now that we seek love in marriage,
87
353293
2189
하지만 이제 우리는
결혼에서 사랑을 찾고
05:55
adultery destroys it.
88
355482
1660
간통은 이것을 파괴합니다.
05:58
Now, there are three ways that I think
infidelity hurts differently today.
89
358943
4404
제 생각엔 불륜이 우리를 해치는
세 가지 다른 방식이 있습니다.
06:05
We have a romantic ideal
in which we turn to one person
90
365800
5813
우리는 끊임없는 욕구를
충족시켜줄 한 사람을 찾는
06:11
to fulfill an endless list of needs:
91
371613
3197
낭만적인 이상이 있습니다.
06:14
to be my greatest lover, my best friend,
92
374810
3600
상대가 멋진 연인이자
가장 친한 친구가 되어주길
06:18
the best parent, my trusted confidant,
93
378410
3153
훌륭한 부모가 되길 비밀을
털어놓을 수 있는 사이이길
06:21
my emotional companion,
my intellectual equal.
94
381563
3094
나와 공감해주고 지적으로
동등하길 바랍니다.
06:25
And I am it: I'm chosen, I'm unique,
95
385625
4304
그리고 내가 바로 그 사람입니다.
나는 선택받았고 특별합니다.
06:29
I'm indispensable, I'm irreplaceable,
96
389929
3316
없어서는 안될 존재이며
대체불가능한 그 사람이
06:33
I'm the one.
97
393245
1190
바로 나입니다.
06:35
And infidelity tells me I'm not.
98
395356
3158
그리고 불륜은 저에게
그렇지 않다고 말합니다.
06:39
It is the ultimate betrayal.
99
399308
1889
이것은 궁극적인 배신입니다.
06:41
Infidelity shatters
the grand ambition of love.
100
401999
3126
불륜은 원대한 사랑의 추구를 망칩니다.
06:46
But if throughout history,
infidelity has always been painful,
101
406680
4881
역사를 통해 살펴보면 불륜은
항상 고통스러운 것이었습니다.
06:51
today it is often traumatic,
102
411561
2358
오늘 날엔 종종 트라우마가 되는데
06:53
because it threatens our sense of self.
103
413919
2801
바로 우리의 자아를
위협하기 때문입니다.
06:57
So my patient Fernando, he's plagued.
104
417054
2769
제 환자인 페르난도는
피폐해졌습니다.
06:59
He goes on: "I thought I knew my life.
105
419847
2748
그가 말하길 "전 제 인생에
대해 안다고 생각했어요.
07:02
I thought I knew who you were,
who we were as a couple, who I was.
106
422595
4206
그녀, 커플로서의 우리, 그리고
제가 누구인지 안다고 생각했어요."
07:06
Now, I question everything."
107
426801
2221
지금은 아무 것도 모르겠어요."
07:09
Infidelity -- a violation of trust,
a crisis of identity.
108
429632
5187
불륜은 신의를 저버리는 것이자
정체성의 위기를 불러옵니다.
07:14
"Can I ever trust you again?" he asks.
109
434819
2305
그는 묻습니다. "내가 당신을
다시 믿을 수 있을까?"
07:17
"Can I ever trust anyone again?"
110
437148
2302
"내가 누군가를 다시 믿을 수 있을까?"
07:20
And this is also what my patient
Heather is telling me,
111
440824
3081
이것은 제 환자인 헤더 역시
07:23
when she's talking to me
about her story with Nick.
112
443905
2627
닉과의 관계를 이야기 할때
저에게 했던 말이기도 합니다.
07:26
Married, two kids.
113
446532
1450
그녀는 결혼해
아이도 2명 있었습니다.
07:27
Nick just left on a business trip,
114
447982
2677
닉은 막 출장을 갔고
07:30
and Heather is playing
on his iPad with the boys,
115
450659
3531
헤더는 아들들과 아이패드로
놀고 있었습니다.
07:34
when she sees a message
appear on the screen:
116
454190
2937
그녀가 스크린에 나타난
07:37
"Can't wait to see you."
117
457127
1538
"보고싶어 죽겠어"라는
메세지를 보았을때
07:39
Strange, she thinks,
we just saw each other.
118
459625
2429
그녀는 이상하다고 생각했습니다.
방금 전까지 같이 있었기 때문이죠.
07:42
And then another message:
119
462863
1516
곧 다른 메세지가 나타났습니다.
07:44
"Can't wait to hold you in my arms."
120
464903
2237
"너를 안을때까지 기다릴 수가 없어."
07:47
And Heather realizes
121
467999
2244
헤더는 깨달았습니다.
07:50
these are not for her.
122
470243
1368
이 메세지들은 그녀를 위한
것이 아니라는 것을요.
07:52
She also tells me
that her father had affairs,
123
472435
3373
그녀는 그녀의 아버지도 불륜을
저질렀다고 얘기했습니다.
07:55
but her mother, she found
one little receipt in the pocket,
124
475812
3941
그녀의 어머니는 주머니
안에서 영수증을 발견하였고
07:59
and a little bit of lipstick
on the collar.
125
479777
2158
옷깃에 립스틱 자국을
발견했었다고 합니다.
08:03
Heather, she goes digging,
126
483221
3389
헤더는 계속 파헤쳤고
08:06
and she finds hundreds of messages,
127
486610
3063
수백개의 메세지와
08:09
and photos exchanged
and desires expressed.
128
489673
3413
서로 주고받은 사진들 그리고
욕망의 표현들을 찾았습니다.
08:13
The vivid details
of Nick's two-year affair
129
493420
2698
2년 간 닉이 저지른
불륜의 생생한 산물이
08:16
unfold in front of her in real time,
130
496118
3182
실시간으로 그녀 앞에
나타난 것입니다.
08:19
And it made me think:
131
499999
1273
저는 이런 생각을
하게 되었습니다.
08:21
Affairs in the digital age
are death by a thousand cuts.
132
501272
5046
디지털 시대의 불륜은 우리를
무자비하게 난도질한다는 것을요.
08:27
But then we have another paradox
that we're dealing with these days.
133
507854
3259
하지만 요즘 우리는 또 다른
역설에 직면합니다.
08:31
Because of this romantic ideal,
134
511113
2304
낭만적인 이상 때문에
08:33
we are relying on our partner's
fidelity with a unique fervor.
135
513417
5058
우리는 독특한 열정을 가지고
상대방의 신의에 기대고 있습니다.
08:38
But we also have never
been more inclined to stray,
136
518999
3545
하지만 이처럼 불륜을 저지르기
좋은 때도 없었습니다.
08:42
and not because we have new desires today,
137
522544
2711
우리가 새로운 욕망을
가지기 때문이 아니라
08:45
but because we live in an era
138
525255
1746
지금 우리가 살고 있는 이 시대는
08:47
where we feel that we are
entitled to pursue our desires,
139
527001
3681
우리가 욕망을 추구할 권리가
있다고 생각하는 시대인데
08:50
because this is the culture
where I deserve to be happy.
140
530682
3456
모두가 행복할 자격이 있다고
생각하는 문화가 있기 때문입니다.
08:55
And if we used to divorce
because we were unhappy,
141
535268
3763
과거에는 불행하기
때문에 이혼했다면
08:59
today we divorce
because we could be happier.
142
539035
2829
이제는 행복하기 위해
이혼하는 것입니다.
09:03
And if divorce carried all the shame,
143
543562
3285
과거에는 이혼이 온갖
수치심을 불러 일으켰다면
09:06
today, choosing to stay when you can leave
144
546847
3891
오늘 날에는 떠날 수 있음에도
그러지 못하는 것이
09:10
is the new shame.
145
550738
1364
새로운 형태의 수치입니다.
09:12
So Heather, she can't talk to her friends
146
552657
2511
그래서 헤더는 친구들에게
말하지 못했습니다.
09:15
because she's afraid that they
will judge her for still loving Nick,
147
555168
3261
아직까지 닉을 사랑하고 있다는 사실로
사람들이 재단할 것이 두려웠기 때문입니다.
09:18
and everywhere she turns,
she gets the same advice:
148
558429
3548
어디를 가든 같은 조언을 받았습니다.
09:21
Leave him. Throw the dog on the curb.
149
561977
2625
그를 떠나. 그를 버려.
09:25
And if the situation were reversed,
Nick would be in the same situation.
150
565744
4993
만약 상황이 반대라면
닉이 같은 상황에 처하겠지요.
09:31
Staying is the new shame.
151
571070
2294
이혼하지 않는 것은
새로운 형태의 수치심입니다.
09:35
So if we can divorce,
152
575395
2964
우리가 이혼할 수 있다면
09:38
why do we still have affairs?
153
578359
2096
우리는 왜 아직까지 바람을 피울까요?
09:41
Now, the typical assumption
is that if someone cheats,
154
581999
4564
누군가 바랑을 피우면
전형적으로 드는 생각은
09:46
either there's something wrong
in your relationship or wrong with you.
155
586563
3845
당신의 관계 또는 당신에게
무언가 잘못이 있다는 것입니다.
09:51
But millions of people
can't all be pathological.
156
591440
3246
하지만 수백만의 사람들이
모두 같은 문제를 가질리 없습니다.
09:56
The logic goes like this: If you
have everything you need at home,
157
596383
3908
그 논리는 이와 같습니다. 당신이
필요한 모든 것이 집에 있다면
10:00
then there is no need
to go looking elsewhere,
158
600291
3424
다른데서 찾을 필요가 없고
10:03
assuming that there is such
a thing as a perfect marriage
159
603715
3467
완벽한 결혼같은 것이
있다고 가정하는 것이
10:07
that will inoculate us against wanderlust.
160
607187
2851
방랑벽에서 우리를 구원해줄
것이라는 것입니다.
10:11
But what if passion
has a finite shelf life?
161
611165
3334
하지만 열정에도
유통기한이 있다면요?
10:15
What if there are things
that even a good relationship
162
615624
3714
심지어 좋은 관계에서도
10:19
can never provide?
163
619338
1405
절대 주지 못하는 것이 있다면요?
10:22
If even happy people cheat,
164
622187
3015
심지어 행복한 사람도 불륜을 저지른다면
10:25
what is it about?
165
625202
1596
이것은 뭘까요?
10:28
The vast majority of people
that I actually work with
166
628765
2876
제가 함께 일하는 대부분의 사람들은
10:31
are not at all chronic philanderers.
167
631641
2784
만성적인 바람둥이가 아닙니다.
10:34
They are often people who are
deeply monogamous in their beliefs,
168
634429
4046
그들중엔 뼛속까지
일부일처주의인 사람이 많습니다.
10:38
and at least for their partner.
169
638475
1573
적어도 자신들의 배우자에 대해서는요.
10:40
But they find themselves in a conflict
170
640865
2636
하지만 자신이 생각하는 가치와 행동이
10:43
between their values and their behavior.
171
643501
3039
서로 부딪힐 때가 있습니다.
10:47
They often are people who have
actually been faithful for decades,
172
647572
4363
수십년동안 신의를 지키며 살았지만
10:51
but one day they cross a line
173
651935
2639
어느 날 자신들이 넘을 것이라고
10:54
that they never thought they would cross,
174
654574
2473
생각해본 적 없는 선을 넘고
10:57
and at the risk of losing everything.
175
657047
2747
모든 것을 잃을 위험에 처했습니다.
11:00
But for a glimmer of what?
176
660730
1905
도대체 무엇을 위해서요?
11:03
Affairs are an act of betrayal,
177
663969
2640
불륜은 배신행위입니다.
11:06
and they are also an expression
of longing and loss.
178
666609
3096
또한 상실과 갈망의 표현이기도 합니다.
11:10
At the heart of an affair,
you will often find
179
670610
3918
불륜의 중심에서 여러분은
11:14
a longing and a yearning
for an emotional connection,
180
674528
4261
감정적 교류, 새로움, 자유,
11:18
for novelty, for freedom,
for autonomy, for sexual intensity,
181
678789
5770
자율성, 성적인 흥분의 갈망,
11:24
a wish to recapture
lost parts of ourselves
182
684559
3667
잃어버린 우리의 일부를 찾으려는 바람,
11:28
or an attempt to bring back
vitality in the face of loss and tragedy.
183
688226
5314
상실과 비극 속에서 생기를 되찾기
위한 시도 등을 찾을 수 있습니다.
11:34
I'm thinking about
another patient of mine, Priya,
184
694849
2917
제 또 다른 환자인 프리야는
11:37
who is blissfully married,
185
697766
2616
더 없이 행복하게 결혼했으며
11:40
loves her husband,
186
700382
1465
남편을 사랑했고
11:41
and would never want to hurt the man.
187
701847
2383
그에게 절대로 상처를 주고
싶어하지 않았습니다.
11:44
But she also tells me
188
704713
2118
하지만 동시에 그녀는
11:46
that she's always done
what was expected of her:
189
706831
3174
항상 사람들이 기대하는 대로
행동했다고 했습니다.
11:50
good girl, good wife, good mother,
190
710005
3680
좋은 여자, 좋은 아내, 좋은 엄마,
11:53
taking care of her immigrant parents.
191
713685
2992
이민자인 부모를 잘 보살핀
착한 딸로 말입니다.
11:56
Priya, she fell for the arborist
who removed the tree from her yard
192
716677
4512
프리야는 허리케인 샌디가 지나간
후 그녀의 뜰에서 나무를 치운
12:01
after Hurricane Sandy.
193
721214
1461
수목재배사에게 빠져 들었습니다.
12:03
And with his truck and his tattoos,
he's quite the opposite of her.
194
723524
4563
그의 트럭과 문신으로 알 수 있듯
그는 그녀와 정반대의 사람이었습니다.
12:09
But at 47, Priya's affair is about
the adolescence that she never had.
195
729547
5222
47세가 된 프리야의 불륜은 한 번도
겪지 않은 사춘기같았습니다.
12:15
And her story highlights for me
that when we seek the gaze of another,
196
735753
5277
그녀의 이야기는 우리가
타인의 시선을 추구할 때
12:21
it isn't always our partner
that we are turning away from,
197
741030
4718
멀어지는 것은 항상 우리의
배우자가라기 보다는
12:25
but the person that
we have ourselves become.
198
745748
2837
우리 자신일 수도 있다는
것을 생각하게 합니다.
12:29
And it isn't so much that we're
looking for another person,
199
749728
3546
우리가 또다른 사람을 찾는다기 보다는
12:33
as much as we are
looking for another self.
200
753274
3542
또다른 자아를 찾는 것이라고 할 수 있죠.
12:39
Now, all over the world,
201
759045
1557
전 세계를 통틀어
12:40
there is one word that people
who have affairs always tell me.
202
760602
3856
불륜을 저지른 사람들이
저에게 하는 한마디가 있습니다.
12:45
They feel alive.
203
765030
1881
그들은 살아있음을 느꼈다고 합니다.
12:48
And they often will tell me
stories of recent losses --
204
768046
4240
그리고 최근 잃은 것들에
대해 이야기하곤 합니다.
12:52
of a parent who died,
205
772286
1855
부모님의 죽음
12:54
and a friend that went too soon,
206
774141
2200
너무 빨리 가버린 친구
12:56
and bad news at the doctor.
207
776341
1800
의사가 전해준 나쁜 소식
12:59
Death and mortality often live
in the shadow of an affair,
208
779482
4656
언젠가 죽는다는 사실은
불륜의 원인이 됩니다.
13:04
because they raise these questions.
209
784138
2470
이것들은 우리에게 이런
질문들을 던지기 때문입니다.
13:06
Is this it? Is there more?
210
786632
2904
이게 다야? 더 없어?
13:09
Am I going on for another
25 years like this?
211
789901
3056
내가 앞으로 또 25년을
이렇게 살아야 하나?
13:13
Will I ever feel that thing again?
212
793870
2492
이런 감정을 다시 느낄 수 있을까?
13:18
And it has led me to think
that perhaps these questions
213
798377
4411
아마도 이런 질문들이
13:22
are the ones that propel
people to cross the line,
214
802788
3159
사람이 선을 넘게 만들고
13:25
and that some affairs are
an attempt to beat back deadness,
215
805947
3992
일부 불륜은 죽음에 맞서
싸우기 위한 시도
13:29
in an antidote to death.
216
809939
1796
죽음에 대한 해독제가 아닐까
하는 생각을 저는 합니다.
13:33
And contrary to what you may think,
217
813999
2868
여러분이 아마 생각하시는 것과는 달리
13:36
affairs are way less about sex,
and a lot more about desire:
218
816867
5036
불륜은 섹스보다는
욕망과 더욱 관련된 것입니다.
13:41
desire for attention,
desire to feel special,
219
821903
3489
주목받고 싶은 욕망,
특별하다고 느끼고 싶은 욕망,
13:45
desire to feel important.
220
825392
1916
나는 중요한 사람이라고
느끼고 싶은 욕망말입니다.
13:48
And the very structure of an affair,
221
828237
3010
불륜의 핵심인 당신이 연인을
13:51
the fact that you can
never have your lover,
222
831247
2252
절대 소유할 수 없다는 사실은
13:53
keeps you wanting.
223
833503
1435
계속 갈망하도록 만듭니다.
13:54
That in itself is a desire machine,
224
834938
3021
그 내면에는 욕망이 있는데
13:57
because the incompleteness, the ambiguity,
225
837959
2788
불완전함, 공허함은
14:00
keeps you wanting
that which you can't have.
226
840747
2775
계속해서 우리가 가지지 못한 것을
추구하도록 만들기 때문입니다.
14:05
Now some of you probably think
227
845641
1536
아마 지금쯤 여러분 중 일부는
14:07
that affairs don't happen
in open relationships,
228
847177
3630
불륜이 자유로운 관계에서는 나타나지
않을 것이라고 생각할지도 모릅니다.
14:10
but they do.
229
850807
1191
하지만 아닙니다.
14:12
First of all, the conversation
about monogamy is not the same
230
852432
3130
먼저 일부일처주의에 대한 논의는
14:15
as the conversation about infidelity.
231
855562
2181
불륜에 관한 논의와 같지 않습니다.
14:18
But the fact is that it seems
that even when we have
232
858468
3491
사실 다른 상대와 자유로운
14:21
the freedom to have other sexual partners,
233
861959
2673
성관계를 할 수 있을 때에도
14:24
we still seem to be lured
by the power of the forbidden,
234
864632
4088
우리는 여전히 금지된 힘에 이끌립니다.
14:28
that if we do that which
we are not supposed to do,
235
868720
3487
우리는 하지 말아야 하는 것을 할 때
14:32
then we feel like we are really
doing what we want to.
236
872207
2799
우리가 정말로 원하는 것을
하고 있다는 느낌을 받습니다.
14:37
And I've also told
quite a few of my patients
237
877331
3604
제 환자분들 몇명에게 이야기한 것처럼
14:40
that if they could bring
into their relationships
238
880935
4601
그들이 외도를 행할 때의
14:45
one tenth of the boldness,
the imagination and the verve
239
885536
3631
배짱과, 상상력, 열정의 십분의 일만
14:49
that they put into their affairs,
240
889167
1712
연인과의 관계에 불어넣었다면
14:50
they probably would never need to see me.
241
890879
2245
아마 제가 필요하지 않았을 것입니다.
14:53
(Laughter)
242
893148
2000
(웃음)
14:56
So how do we heal from an affair?
243
896362
2285
그럼 우리는 어떻게 불륜의
상처를 치유할 수 있을까요?
15:00
Desire runs deep.
244
900428
1919
욕망은 매우 깊이 흐르고
15:02
Betrayal runs deep.
245
902371
1871
배신감도 매우 깊습니다.
15:05
But it can be healed.
246
905266
1555
하지만 회복될 수 있습니다.
15:07
And some affairs are death knells
247
907999
2921
일부 불륜은
15:10
for relationships that were
already dying on the vine.
248
910944
2738
이미 뒤틀어져 버린 관계에
종말을 고합니다.
15:14
But others will jolt us
into new possibilities.
249
914753
3016
하지만 나머지 경우 새로운
가능성을 찾을 수 있습니다.
15:17
The fact is, the majority of couples
250
917953
1983
실제로 상대의 외도를 경험한
대다수의 커플들은
15:19
who have experienced
affairs stay together.
251
919936
2214
관계를 유지합니다.
15:22
But some of them will merely survive,
252
922766
2633
하지만 그중 일부는 겨우
유지하기만할 뿐입니다.
15:25
and others will actually be able
to turn a crisis into an opportunity.
253
925399
4704
나머지 커플들은 위기를
기회로 바꿀 수 있습니다.
15:30
They'll be able to turn this
into a generative experience.
254
930817
3643
이러한 위기를 새로운 경험으로
전환할 수 있습니다.
15:34
And I'm actually thinking even
more so for the deceived partner,
255
934484
3714
전 사실 이게 배신당한 파트너 쪽을
위해서 더 그렇다고 생각해요.
15:38
who will often say,
256
938222
1336
이렇게 말할 분 말입니다.
15:39
"You think I didn't want more?
257
939558
1807
"나는 더 원하는게 없었는 줄 알아?"
15:41
But I'm not the one who did it."
258
941365
1842
하지만 난 그런 짓은 안했잖아."
15:43
But now that the affair is exposed,
259
943968
2142
하지만 불륜은 드러났고
15:46
they, too, get to claim more,
260
946110
2134
점점 더 많은 것을 요구하기 시작해서
15:48
and they no longer have
to uphold the status quo
261
948244
2642
결국 어차피 잘 될 수 없었던 상황을
15:50
that may not have been working
for them that well, either.
262
950886
2914
더이상 유지할 필요가
없는 지경에 이르고 맙니다.
15:56
I've noticed that a lot of couples,
263
956221
2889
저는 수 많은 커플들이
15:59
in the immediate aftermath of an affair,
264
959110
2141
배우자가 저지른 불륜의 충격으로 인한
16:01
because of this new disorder
that may actually lead to a new order,
265
961251
4336
무질서 속에서 새로운 질서를
만들기 위한 과정 속에서
16:05
will have depths of conversations
with honesty and openness
266
965587
3582
그들이 지난 수십년동안 하지 못했던
16:09
that they haven't had in decades.
267
969169
1655
진실되고 열린 대화를 하게
된다는 것을 알아차렸습니다.
16:11
And, partners who were
sexually indifferent
268
971743
2937
그리고 성적으로 무관심했던 배우자들은
16:14
find themselves suddenly
so lustfully voracious,
269
974680
2599
자신이 음탕하고 성욕이
왕성하다는 사실을 알아차립니다.
16:17
they don't know where it's coming from.
270
977279
2535
어디서 나온 것인지는
스스로도 모릅니다.
16:20
Something about the fear
of loss will rekindle desire,
271
980568
3953
상실의 두려움은
욕망을 불러일으키고
16:24
and make way for an entirely
new kind of truth.
272
984521
3319
완전히 새로운 진실을 확인하기
위한 방법을 만듭니다.
16:30
So when an affair is exposed,
273
990133
2871
불륜이 드러났을 때
16:33
what are some of the specific things
that couples can do?
274
993004
3161
커플들이 할 수 있는 것은 뭘까요?
16:38
We know from trauma that healing begins
275
998133
4071
우리는 트라우마를 통해 상처의 회복은
16:42
when the perpetrator
acknowledges their wrongdoing.
276
1002204
3992
유책배우자가 자신들의 잘못을 인정하는
것으로부터 시작한다는 것을 압니다.
16:47
So for the partner who had the affair,
277
1007339
3711
불륜을 행했던 배우자
16:51
for Nick,
278
1011050
1532
닉같은 경우
16:52
one thing is to end the affair,
279
1012582
1805
불륜을 끝내는 것이 우선이요.
16:54
but the other is the essential,
important act of expressing
280
1014387
4722
또 다른 중요한 것은 자신이 부인에게
16:59
guilt and remorse for hurting his wife.
281
1019109
3206
상처를 주었다는 죄를 인정하고
후회를 표현하는 것입니다.
17:02
But the truth is
282
1022889
1375
하지만 사실
17:04
that I have noticed that quite a lot
of people who have affairs
283
1024264
3101
제가 알아낸 바에 따르면
불륜을 저지른 사람들 중 다수가
17:07
may feel terribly guilty
for hurting their partner,
284
1027365
3098
배우자에게 상처를 주었다는
것에 죄책감을 느낄지 몰라도
17:10
but they don't feel guilty
for the experience of the affair itself.
285
1030463
3213
불륜 그 자체에 대해서는
죄책감을 느끼지 않습니다.
17:14
And that distinction is important.
286
1034135
1841
이 차이는 아주 중요합니다.
17:17
And Nick, he needs to hold
vigil for the relationship.
287
1037230
3626
닉은 관계회복을 위한 기도가 필요하고
17:21
He needs to become, for a while,
the protector of the boundaries.
288
1041253
3073
당분간 경계를 수호할 필요가 있습니다.
17:24
It's his responsibility to bring it up,
289
1044326
2623
이것은 그의 책임인데
17:26
because if he thinks about it,
290
1046949
1980
그가 잘 생각해본다면
17:28
he can relieve Heather from the obsession,
291
1048929
3010
이것이 헤더를 강박과
17:31
and from having to make sure
that the affair isn't forgotten,
292
1051939
3210
불륜이 잊혀지지 않는다는 사실을
상기시키는 것으로부터 벗어나게 하고
17:35
and that in itself
begins to restore trust.
293
1055149
3183
그 과정 자체에서 신뢰 회복이
시작되기 때문입니다.
17:39
But for Heather,
294
1059570
1859
하지만 헤더나
17:41
or deceived partners,
295
1061429
1745
배신당한 배우자들에게는
17:43
it is essential to do things
that bring back a sense of self-worth,
296
1063174
5338
자존감을 되찾고
17:48
to surround oneself with love
and with friends and activities
297
1068512
3733
자신에게 기쁨과 의미와
정체성을 불러오는
17:52
that give back joy
and meaning and identity.
298
1072249
3403
활동과 사람들과 사랑으로
주변을 감싸는 것이 필요합니다.
17:55
But even more important,
299
1075936
1933
하지만 이보다 더 중요한 것은
17:57
is to curb the curiosity
to mine for the sordid details --
300
1077869
4903
추악한 세부사항에 대한
호기심을 억제하는 것입니다.
18:02
Where were you? Where did you do it?
301
1082772
2197
당신 어디 있었어? 거기서 뭐 했어?
18:04
How often? Is she better
than me in bed? --
302
1084969
3022
얼마나 자주 했어?
그 애가 나보다 잘 해?
18:07
questions that only inflict more pain,
303
1087991
2484
고통을 더하고
18:10
and keep you awake at night.
304
1090475
1484
잠 못들게 만드는 질문들입니다.
18:12
And instead, switch to what I call
the investigative questions,
305
1092674
4676
대신 제가 조사질문법이라고
부르는 방법을 사용하세요.
18:17
the ones that mine
the meaning and the motives --
306
1097350
3300
저는 의미와 동기부여에
초점을 둡니다.
18:20
What did this affair mean for you?
307
1100654
2473
이 불륜이 당신에게 의미하는
바는 무엇인가요?
18:23
What were you able to express
or experience there
308
1103127
2772
당신은 관련해서 무엇을
경험하였고 표현할 수 있었나요?
18:25
that you could no longer do with me?
309
1105899
2255
나와는 함께할 수 없었던
것들 중에 말입니다.
18:28
What was it like for you
when you came home?
310
1108154
3032
집으로 돌아왔을 때 어땠나요?
18:31
What is it about us that you value?
311
1111186
3399
당신이 중요한 가치를 두는
것이 무엇인가요?
18:34
Are you pleased this is over?
312
1114585
2152
불륜이 끝나서 기쁜가요?
18:38
Every affair will redefine a relationship,
313
1118404
4321
모든 불륜은 관계를 재정의합니다.
18:42
and every couple will determine
314
1122725
2882
모든 커플은 불륜이 남긴 흔적을
18:45
what the legacy of the affair will be.
315
1125607
2535
어떻게 할지 결정합니다.
18:49
But affairs are here to stay,
and they're not going away.
316
1129649
3762
하지만 불륜은 여기 그대로
머무릅니다. 어디 가지 않죠.
18:54
And the dilemmas of love and desire,
317
1134316
2643
사랑과 욕망의 딜레마는
18:56
they don't yield just simple answers
of black and white and good and bad,
318
1136959
5970
단순히 흑백이나 좋고
나쁨으로 답할 수 없습니다.
19:02
and victim and perpetrator.
319
1142929
1974
피해자나 가해자나 마찬가지죠.
19:06
Betrayal in a relationship
comes in many forms.
320
1146221
4075
관계의 배신은
다양한 형태로 나타납니다.
19:10
There are many ways
that we betray our partner:
321
1150296
2354
상대를 배신하는 방법은 많습니다.
19:12
with contempt, with neglect,
322
1152650
2169
상대를 경멸하거나
멸시하거나
19:14
with indifference, with violence.
323
1154819
2473
무시하거나 폭력적으로
대할 수도 있죠.
19:17
Sexual betrayal is only
one way to hurt a partner.
324
1157999
3438
간음은 상대에게 상처를 주는
하나의 방법일 뿐입니다.
19:21
In other words, the victim of an affair
325
1161437
2604
다시 말하자면
불륜의 피해자가
19:24
is not always the victim of the marriage.
326
1164041
2942
항상 결혼의 피해자가
되는 것은 아닙니다.
19:29
Now, you've listened to me,
327
1169840
2208
여러분은 제 강연을 들으셨고
19:32
and I know what you're thinking:
328
1172048
2375
전 여러분이 무슨 생각을
하시는지 압니다.
19:34
She has a French accent,
she must be pro-affair.
329
1174423
3774
저 여자는 프랑스식 억양을 가졌고
불륜 찬성주의자라고 생각하실 것을요.
19:38
(Laughter)
330
1178697
3302
(웃음)
19:43
So, you're wrong.
331
1183761
1504
여러분은 틀렸습니다.
19:45
I am not French.
332
1185619
1555
전 프랑스 사람이 아닙니다.
19:47
(Laughter)
333
1187666
2453
(웃음)
19:50
(Applause)
334
1190143
2880
(박수)
19:53
And I'm not pro-affair.
335
1193602
1667
불륜을 찬성하지도 않죠.
19:56
But because I think that good
can come out of an affair,
336
1196674
4384
단지 불륜에서도 좋은 것을
끌어낼 수 있다고 생각하기에
20:01
I have often been asked
this very strange question:
337
1201058
3331
저는 종종 이런 이상한
질문을 받습니다.
20:04
Would I ever recommend it?
338
1204413
1737
제가 불륜을 추천할 꺼냐구요?
20:07
Now, I would no more
recommend you have an affair
339
1207514
2991
저는 여러분께 암에 걸리는 것만큼이나
20:10
than I would recommend you have cancer,
340
1210505
2544
불륜을 저지르는 것을
추천하지 않을 것입니다.
20:13
and yet we know that people
who have been ill
341
1213049
2703
그러나 우리는 아파본 사람들이
20:15
often talk about how their illness
has yielded them a new perspective.
342
1215752
4198
종종 고통을 통해 새로운 시각을 가지게
되었다고 이야기하는 걸 압니다.
20:20
The main question that I've been asked
since I arrived at this conference
343
1220569
3337
제가 여기 도착한
이후로 받은 주된 질문은
20:23
when I said I would talk
about infidelity is, for or against?
344
1223906
3511
불륜에 찬성하는지 반대하는지였습니다.
20:28
I said, "Yes."
345
1228488
1261
저는 "네"라고 말했습니다.
20:30
(Laughter)
346
1230162
2421
(웃음)
20:33
I look at affairs from a dual perspective:
347
1233868
3637
저는 불륜을 이중적인 관점에서 봅니다.
20:37
hurt and betrayal on one side,
348
1237505
3648
한쪽은 상처와 배신
20:41
growth and self-discovery on the other --
349
1241153
3356
다른 한쪽은 성장과 자아 발견입니다.
20:44
what it did to you,
and what it meant for me.
350
1244509
3096
불륜이 당신에게 어떻게 했고
나에게 어떤 의미인지를요.
20:48
And so when a couple comes to me
in the aftermath of an affair
351
1248621
4668
불륜이 발각된 직후
20:53
that has been revealed,
352
1253289
1803
커플들이 저를 찾아올 때
20:55
I will often tell them this:
353
1255092
2328
저는 그들에게 대부분
이렇게 말할 것입니다.
20:57
Today in the West,
354
1257420
2405
오늘날 서양에는
20:59
most of us are going to have
two or three relationships
355
1259825
4879
많은 사람들이 두세번의 연애나
21:04
or marriages,
356
1264704
1699
결혼을 하게될 것이고
21:06
and some of us are going
to do it with the same person.
357
1266403
3135
우리 중 일부는 그것을
동일한 사람과 하게 될 것입니다.
21:10
Your first marriage is over.
358
1270666
2245
당신의 첫번째 결혼은 끝이 났습니다.
21:13
Would you like to create
a second one together?
359
1273633
2841
당신의 두번째를 함께
만들어가는 것은 어떨까요?
21:17
Thank you.
360
1277164
1431
감사합니다.
21:18
(Applause)
361
1278619
6634
(박수)
New videos
Original video on YouTube.com
이 웹사이트 정보
이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.