Kartick Satyanarayan: How we rescued the "dancing" bears

カーティック・サティアナラヤン「踊らされる熊を救った方法」

48,542 views

2010-01-11 ・ TED


New videos

Kartick Satyanarayan: How we rescued the "dancing" bears

カーティック・サティアナラヤン「踊らされる熊を救った方法」

48,542 views ・ 2010-01-11

TED


下の英語字幕をダブルクリックすると動画を再生できます。

翻訳: Takahiro Shimpo 校正: Yuko Saito
00:17
Hi. For those of you who haven't seen dancing bears,
0
17260
3000
やあ 今まで踊る熊を見たことのない方々―
00:20
these are the dancing bears.
1
20260
2000
これがダンシングベアです
00:22
In 1995, we started working on a two-year investigative research project
2
22260
3000
1995年に我々は現地の状況を探るために
00:25
to try and find out what was going on.
3
25260
3000
2年間の調査計画を始動しました
00:28
Because the sloth bears in the wild were obviously getting depleted
4
28260
2000
理由はこの慣習が野生のナマケグマを
00:30
because of this.
5
30260
2000
激減させていたからです
00:32
This is the Qalandar community. They are a marginalized Islamic community
6
32260
4000
カランダルはイスラム系少数民族です
00:36
who live across India,
7
36260
2000
13世紀以降 インド全域で
00:38
and have been in India since the 13th century.
8
38260
5000
生活しています
00:43
We went about getting evidence of what was going on.
9
43260
3000
我々は実態を知るべく動き出しました
00:46
And this is footage from a hidden camera in a button.
10
46260
2000
これはボタンに仕込んだ隠しカメラの映像です
00:48
And we went in, pretending to be buyers.
11
48260
2000
バイヤーのふりをして潜入した我々は
00:50
And we found this right in this very state, in Karnataka.
12
50260
3000
カルナタカでこの現場を目の当たりにします
00:53
And the bear cubs were being harvested from across the country
13
53260
3000
ナマケグマの子熊たちがインド中で捕獲され
00:56
and being sold and traded.
14
56260
2000
売買 交換されていたのです
00:58
These were being sold for about 2,000 dollars each,
15
58260
2000
この熊達は一頭約2000ドルで売られ
01:00
and they are used for bear paw soup,
16
60260
2000
熊の手スープの材料になったり
01:02
and also being trained, later on,
17
62260
2000
後に調教され
01:04
to become dancing bears like the one you just saw.
18
64260
4000
先ほど見たダンシングベアとして働かされます
01:08
Sadly, the family of Qalandars depended on this bear.
19
68260
4000
悲しくも カランダルの人はこの熊で生計を立てていました
01:12
The couple are barely 18 years old.
20
72260
3000
この夫婦はほんの18歳くらいでしょう
01:15
They already have four children beside them. You can see them.
21
75260
3000
既に4人の子を抱えていることが伺えます
01:18
And the economy of the family and their livelihood depended on those animals.
22
78260
3000
そして彼らの経済状況と生活はこの熊にかかっていました
01:21
So, we had to deal with it in a very practical and sustainable manner.
23
81260
3000
そこで現実的かつ持続的な対処が必要でした
01:24
Now, when we started working deeper and digging deeper,
24
84260
3000
より深く調査を進めていくと
01:27
we found that it's an illegal act.
25
87260
2000
この行為は違法だと判明しました
01:29
These guys could go to jail for up to seven years
26
89260
3000
彼らは もし警察当局に見つかってしまうと
01:32
if they were caught by authorities.
27
92260
2000
最高7年の懲役の可能性がありました
01:34
And what they were doing to the bears was really appalling.
28
94260
2000
それに熊への仕打ちは驚くものでした
01:36
It was unacceptable.
29
96260
3000
あんなことは許されるべきではありません
01:39
The mother bears are usually killed.
30
99260
2000
たいてい母親の熊は殺されます
01:41
The cubs, which are taken, are separated.
31
101260
3000
子供達も離れ離れに連れて行かれます
01:44
Their teeth are basically bashed out with a metal rod.
32
104260
3000
子熊たちは歯を鉄の棒で打ち抜かれ
01:47
And they use a red hot iron needle to make a hole through the muzzle.
33
107260
4000
熱した鉄の針で鼻面を貫かれ穴が開けられます
01:51
Now we had to start changing these people and converting them from using that
34
111260
4000
そこで彼らの慣習を変えて熊に依存せずに生活させる
01:55
for a livelihood, to getting something else.
35
115260
2000
何か別のものが必要でした
01:57
So, this is Bitu Qalandar, who was our first experiment.
36
117260
3000
彼はビトゥカランダル 我々の最初の協力者です
02:00
And we were so unsure that this would work.
37
120260
2000
この実験には全く確信がありませんでした
02:02
We weren't sure at all. And we managed to convince him.
38
122260
3000
それでも なんとか彼を説得できました
02:05
And we said, "Okay, here is some seed fund.
39
125260
2000
私達は「この資金を渡すから
02:07
Let's see if you can get something else." And we got the bear surrendered
40
127260
2000
何か他の事ができるか試そう」と持ちかけて
02:09
to -- we set up a sanctuary. We have four sanctuaries in India.
41
129260
3000
熊を4つの保護区域の1つに引き渡してもらいました
02:12
And now he sells cool drinks, he's by the highway.
42
132260
3000
彼は今 高速道路沿いで飲み物を販売して暮らしています
02:15
He has a telephone booth.
43
135260
3000
電話も持っています
02:18
And then it started, there was no turning back after that.
44
138260
2000
以来 熊との生活を顧みることはありませんでした
02:20
This is Sadua who came and surrendered his bear.
45
140260
2000
これは熊を引き渡してくれたサドゥア少年です
02:22
And now he runs a cattle fodder store and a grain store
46
142260
4000
現在彼はアグラの近くで牛の飼料と穀物の―
02:26
near Agra.
47
146260
2000
販売店を経営しています
02:28
Then there was no looking back at all for us.
48
148260
2000
もう過去は振り返りません
02:30
We gave cycle rickshaws.
49
150260
2000
我々は三輪の人力車を提供しました
02:32
We set up carpet-weaving units,
50
152260
2000
カーペットの織り機を設置し―
02:34
vocational training for the women.
51
154260
2000
女性に職業訓練の機会も提供しています
02:36
The women were just not allowed to come out of the community
52
156260
2000
女性は地域から出て社会の主流の中で働くことを
02:38
and work with mainstream society. So, we were able to address that.
53
158260
3000
禁じられていたのでそこも是正しました
02:41
Education. The kids never went to school.
54
161260
3000
教育といえば学校に行く子供はいませんでした
02:44
They only had Islamic education, very little of it.
55
164260
2000
教育はイスラム教教育に限られていました
02:46
And they were never allowed to go to school
56
166260
2000
稼ぎの足しと考えられていたので
02:48
because they were an extra earning hand at home. So we managed to get education.
57
168260
3000
学校には行かせてもらえなかったのです
02:51
So, we sponsor 600 children education programs today.
58
171260
4000
そこで我々は600の児童教育プログラムを支援し
02:55
We were able to ensure brighter futures for these people.
59
175260
2000
彼らの未来をより実りあるものに出来ました
02:57
Of course we also had to get the bears in.
60
177260
3000
もちろん同様に熊も救済の対象でした
03:00
This is what happens to the bears when they come in.
61
180260
2000
これは熊が保護された時で
03:02
And this is what we turn them into.
62
182260
2000
こちらはケアを受けた後です
03:04
We have a veterinary facility in our rescue centers.
63
184260
3000
救護センターには獣医系施設も整っています
03:07
So, basically in 2002 there were
64
187260
2000
2002年には概算で
03:09
1,200 dancing bears.
65
189260
2000
1200頭のダンシングベアがいました
03:11
We rescued over 550 dancing bears.
66
191260
3000
我々は550頭以上を救出してきました
03:14
We've been able to ensure better futures for the people and the bears.
67
194260
3000
人と熊 両者により良い未来を約束することができたのです
03:17
The big news that I want to announce today
68
197260
2000
本日発表したい重大ニュースがあります
03:19
is that next month we will be bringing in
69
199260
3000
遂にインドで最後のダンシングベアを
03:22
the very last bear of India,
70
202260
3000
来月 我々の施設に
03:25
into our rescue center.
71
205260
2000
受け入れることになりました
03:27
(Applause)
72
207260
4000
(拍手)
03:31
And India will no longer have to witness this cruel barbaric practice
73
211260
4000
インドで数世紀に渡り行われてきたこのような
03:35
which has been here for centuries.
74
215260
2000
非情な慣習がなくなるのです
03:37
And the people can hold their heads up high.
75
217260
2000
人々も胸を張り暮らせます
03:39
And the Qalandar people will rise above all this cruel barbaric past
76
219260
3000
カランダルの人々もこの非情で野蛮な過去を払拭し
03:42
that they've lived all their lives.
77
222260
2000
ここから立ち上がるのです
03:44
And the beautiful bears can of course live in the wild again.
78
224260
3000
もちろんこの美しい熊たちもまた野生に戻ることができます
03:47
And there will be no more removing of these bears.
79
227260
3000
熊の密猟はもう起こらないでしょう
03:50
And the children, both humans and bear cubs
80
230260
3000
そして人の子も熊の子も
03:53
can live peacefully. Thank you.
81
233260
2000
平和の元で暮らせます ありがとう
03:55
(Applause)
82
235260
1000
(拍手)
このウェブサイトについて

このサイトでは英語学習に役立つYouTube動画を紹介します。世界中の一流講師による英語レッスンを見ることができます。各ビデオのページに表示される英語字幕をダブルクリックすると、そこからビデオを再生することができます。字幕はビデオの再生と同期してスクロールします。ご意見・ご要望がございましたら、こちらのお問い合わせフォームよりご連絡ください。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7