See invisible motion, hear silent sounds. Cool? Creepy? We can't decide | Michael Rubinstein

319,730 views

2014-12-23 ・ TED


New videos

See invisible motion, hear silent sounds. Cool? Creepy? We can't decide | Michael Rubinstein

319,730 views ・ 2014-12-23

TED


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

מתרגם: Yubal Masalker מבקר: Ido Dekkers
00:13
So over the past few centuries, microscopes have revolutionized our world.
0
13114
7492
במהלך מאות השנים האחרונות, מיקרוסקופים הביאו למהפכה בעולם.
00:21
They revealed to us a tiny world of objects, life and structures
1
21036
5216
הם גילו לעינינו את עולם העצמים הזעירים, צורות חיים ומבנים
00:26
that are too small for us to see with our naked eyes.
2
26252
2906
הקטנים מדי מכדי שנבחין בהם בעין עירומה.
00:29
They are a tremendous contribution to science and technology.
3
29158
3019
הם מהווים תרומה אדירה למדע וטכנולוגיה.
00:32
Today I'd like to introduce you to a new type of microscope,
4
32177
3227
היום ברצוני להציג בפניכם מיקרוסקופ מסוג חדש,
00:35
a microscope for changes.
5
35404
2578
מיקרוסקופ של שינויים.
00:37
It doesn't use optics like a regular microscope
6
37982
2902
שלא כמו מיקרוסקופ רגיל, הוא אינו משתמש באופטיקה
00:40
to make small objects bigger,
7
40884
1997
כדי להגדיל עצמים קטנים,
00:42
but instead it uses a video camera and image processing
8
42881
4376
אלא הוא משתמש במצלמת וידאו ובעיבוד תמונה
00:47
to reveal to us the tiniest motions and color changes in objects and people,
9
47257
5256
כדי לחשוף בפנינו את השינויים הכי זעירים בצבע ובתנועות של חפצים ואנשים,
00:52
changes that are impossible for us to see with our naked eyes.
10
52513
3842
שינויים שבלתי-אפשרי לראותם בעין עירומה.
00:56
And it lets us look at our world in a completely new way.
11
56355
4120
זה מאפשר לנו להביט בעולם בדרך חדשה לגמרי.
01:00
So what do I mean by color changes?
12
60475
1910
מה הכוונה בשינויי צבע?
01:02
Our skin, for example, changes its color very slightly
13
62385
2832
עורנו, לדוגמא, משנה את צבעו מעט מאוד
01:05
when the blood flows under it.
14
65217
1997
כאשר הדם זורם תחתיו.
01:07
That change is incredibly subtle,
15
67214
2397
שינוי זה עדין באופן קיצוני,
01:09
which is why, when you look at other people,
16
69611
2063
ולכן, כאשר מביטים באנשים אחרים,
01:11
when you look at the person sitting next to you,
17
71674
2251
כאשר מביטים באדם היושב לידך,
01:13
you don't see their skin or their face changing color.
18
73925
3575
לא רואים את עורם או פניהם משנים צבע.
01:17
When we look at this video of Steve here, it appears to us like a static picture,
19
77500
4360
אם צופים בסרטון זה של סטיב, הוא נראה כמו תמונה עומדת,
01:21
but once we look at this video through our new, special microscope,
20
81860
3860
אבל ברגע שצופים בו דרך המיקרוסקופ החדש והמיוחד שלנו,
01:25
suddenly we see a completely different image.
21
85720
2600
לפתע רואים תמונה שונה לחלוטין.
01:28
What you see here are small changes in the color of Steve's skin,
22
88320
3930
מה שרואים זה שינויים קטנים בצבע עורו של סטיב,
01:32
magnified 100 times so that they become visible.
23
92250
4436
המוגברים פי-100 כדי שיהיו נראים לעין.
01:36
We can actually see a human pulse.
24
96686
3267
ניתן ממש לראות דופק אנושי.
01:39
We can see how fast Steve's heart is beating,
25
99953
3227
ניתן להבחין באיזה קצב פועם ליבו של סטיב,
01:43
but we can also see the actual way that the blood flows in his face.
26
103180
5355
אבל ניתן גם לראות את מסלולי זרימת הדם בפניו.
01:48
And we can do that not just to visualize the pulse,
27
108544
2631
ניתן לעשות זאת לא רק כדי לראות את הדופק,
01:51
but also to actually recover our heart rates,
28
111175
3471
אלא גם כדי לפקח ולמדוד
01:54
and measure our heart rates.
29
114646
1793
את פעימות הלב.
01:56
And we can do it with regular cameras and without touching the patients.
30
116439
4453
ניתן לבצע זאת עם מצלמות רגילות ומבלי לגעת במטופלים.
02:00
So here you see the pulse and heart rate we extracted from a neonatal baby
31
120892
5617
כאן ניתן לראות את הדופק ופעימות הלב של תינוק דרך וידאו
02:06
from a video we took with a regular DSLR camera,
32
126509
2881
שצילמנו באמצעות מצלמה דיגיטלית רגילה,
02:09
and the heart rate measurement we get
33
129390
1816
וקצב פעימות הלב שמדדנו
02:11
is as accurate as the one you'd get with a standard monitor in a hospital.
34
131206
4811
הוא מדוייק כמו זה שמדדנו בעזרת מכשיר ניטור רגיל בבית-חולים.
02:16
And it doesn't even have to be a video we recorded.
35
136017
2642
וזה לא חייב להיות וידאו שצילמנו.
02:18
We can do it essentially with other videos as well.
36
138659
2995
ניתן לעשות זאת באותה מידה עם כל וידאו אחר.
02:21
So I just took a short clip from "Batman Begins" here
37
141654
3901
נטלתי קטע קצר מסרט של באטמן רק כדי להראות
02:25
just to show Christian Bale's pulse.
38
145555
1904
את הדופק של כריסטיאן בל.
02:27
(Laughter)
39
147459
1822
(צחוק)
02:29
And you know, presumably he's wearing makeup,
40
149281
2123
כידוע, יש עליו איפור,
02:31
the lighting here is kind of challenging,
41
151404
1953
התאורה מערימה קשיים,
02:33
but still, just from the video, we're able to extract his pulse
42
153357
2951
אבל בכל זאת, אך ורק מהוידאו אנו מסוגלים לחלץ
02:36
and show it quite well.
43
156308
2018
את הדופק שלו ולהציגו די טוב.
02:38
So how do we do all that?
44
158326
1920
כיצד אנו עושים כל זאת?
02:40
We basically analyze the changes in the light that are recorded
45
160246
4598
בעיקרון אנו מנתחים את השינויים בבהירות
02:44
at every pixel in the video over time,
46
164844
2271
בכל פיקסל בוידאו לאורך זמן, ואז מגבירים
02:47
and then we crank up those changes.
47
167115
1798
את השינויים הללו.
02:48
We make them bigger so that we can see them.
48
168913
2162
אנו מגבירים אותם כדי שנוכל לראותם.
02:51
The tricky part is that those signals,
49
171075
1902
החוכמה בכל העניין היא שהאותות,
02:52
those changes that we're after, are extremely subtle,
50
172977
2933
אותם שינויים שאנו מחפשים, הם מאוד עדינים,
02:55
so we have to be very careful when you try to separate them
51
175910
2779
ולכן עלינו להיות מאוד זהירים
02:58
from noise that always exists in videos.
52
178689
3831
כאשר מנסים להפרידם מהרעש שתמיד קיים בוידאו.
03:02
So we use some clever image processing techniques
53
182520
2995
אנו משתמשים בטכניקות חכמות לעיבוד תמונה
03:05
to get a very accurate measurement of the color at each pixel in the video,
54
185515
3994
כדי להגיע למדידה מאוד מדוייקת של הצבע בכל פיקסל בוידאו,
03:09
and then the way the color changes over time,
55
189509
2670
ושל האופן בו הצבע משתנה לאורך זמן,
03:12
and then we amplify those changes.
56
192179
2693
ובסוף אנו מגבירים את השינויים הללו.
03:14
We make them bigger to create those types of enhanced videos, or magnified videos,
57
194872
3980
אנו מגבירים אותם כדי ליצור את הסרטונים המשופרים, או המוגדלים,
03:18
that actually show us those changes.
58
198852
2172
שמציגים בפנינו את השינויים.
03:21
But it turns out we can do that not just to show tiny changes in color,
59
201024
4238
אבל מתברר שניתן לעשות זאת לא רק כדי להראות שינויי צבע זעירים,
03:25
but also tiny motions,
60
205262
2241
אלא גם תנועות זעירות,
03:27
and that's because the light that gets recorded in our cameras
61
207503
3576
וזה כי האור שמצולם במצלמותינו ישתנה
03:31
will change not only if the color of the object changes,
62
211079
2810
לא רק כאשר צבע העצם משתנה,
03:33
but also if the object moves.
63
213889
2368
אלא גם כאשר העצם נע.
03:36
So this is my daughter when she was about two months old.
64
216257
3636
זו בתי בהיותה בת חודשיים.
03:39
It's a video I recorded about three years ago.
65
219893
2999
זה סרטון שצילמתי לפני כ-3 שנים.
03:42
And as new parents, we all want to make sure our babies are healthy,
66
222892
3208
בתור הורים צעירים, כולנו רוצים לוודא שהתינוקות שלנו בריאים,
03:46
that they're breathing, that they're alive, of course.
67
226100
2542
שהם נושמים, שהם בחיים.
03:48
So I too got one of those baby monitors
68
228642
2142
לכן גם אני השגתי מכשיר ניטור לתינוקות
03:50
so that I could see my daughter when she was asleep.
69
230784
2469
כדי שאוכל לראות את בתי בעודה ישנה.
03:53
And this is pretty much what you'll see with a standard baby monitor.
70
233253
3527
וזה בערך מה שתראו דרך מכשיר ניטור רגיל.
03:56
You can see the baby's sleeping, but there's not too much information there.
71
236780
3682
ניתן לראות שהתינוקת ישנה, אבל גם אין הרבה מידע.
04:00
There's not too much we can see.
72
240474
1604
לא ניתן לראות הרבה.
04:02
Wouldn't it be better, or more informative, or more useful,
73
242078
2824
לא היה יותר טוב או יותר מועיל או יותר שימושי,
04:04
if instead we could look at the view like this.
74
244902
2990
אם במקום זה יכולנו לראות תמונה כזו?
04:07
So here I took the motions and I magnified them 30 times,
75
247892
6356
כאן לקחתי את התנועות והגדלתי אותן פי-30,
04:14
and then I could clearly see that my daughter was indeed alive and breathing.
76
254248
3826
ואז יכולתי לראות בבירור שבתי חיה ונושמת.
04:18
(Laughter)
77
258074
2253
(צחוק)
04:20
Here is a side-by-side comparison.
78
260327
1922
הנה השוואה זו-מול-זו.
04:22
So again, in the source video, in the original video,
79
262249
2483
שוב, בסרטון המקורי
04:24
there's not too much we can see,
80
264732
1636
אין הרבה שאפשר לראות,
04:26
but once we magnify the motions, the breathing becomes much more visible.
81
266368
3707
אבל ברגע שמגדילים את התנועות, הנשימה הופכת לגלויה יותר לעין.
04:30
And it turns out, there's a lot of phenomena
82
270075
2070
ומתברר שיש המון תופעות
04:32
we can reveal and magnify with our new motion microscope.
83
272145
3623
שניתן לגלות ולהגדיל עם מיקרוסקופ התנועה החדש שלנו.
04:35
We can see how our veins and arteries are pulsing in our bodies.
84
275768
4564
ניתן לראות כיצד כלי-הדם פועמים בגופנו.
04:40
We can see that our eyes are constantly moving
85
280332
2628
ניתן לראות שעינינו נעות כל הזמן
04:42
in this wobbly motion.
86
282960
1887
באופן בלתי יציב.
04:44
And that's actually my eye,
87
284847
1509
זו העין שלי,
04:46
and again this video was taken right after my daughter was born,
88
286356
3065
ושוב, סרטון זה צולם מייד לאחר הולדת בתי,
04:49
so you can see I wasn't getting too much sleep. (Laughter)
89
289421
4202
וניתן לראות שחסרות לי שעות שינה. (צחוק)
04:53
Even when a person is sitting still,
90
293623
2716
אפילו כשאדם יושב ללא תנועה,
04:56
there's a lot of information we can extract
91
296339
2044
ניתן לאסוף הרבה מידע
04:58
about their breathing patterns, small facial expressions.
92
298383
3529
לגבי דפוס נשימה והבעות פנים חולפות.
05:01
Maybe we could use those motions
93
301912
1625
ייתכן וניתן יהיה להשתמש
05:03
to tell us something about our thoughts or our emotions.
94
303537
3154
בתנועות הללו כדי לדעת משהו על מחשבותינו ורגשותינו.
05:06
We can also magnify small mechanical movements,
95
306691
3255
ניתן גם להגדיל תנועות מיכניות זעירות,
05:09
like vibrations in engines,
96
309946
1555
כגון תנודות של מנועים,
05:11
that can help engineers detect and diagnose machinery problems,
97
311501
3692
העשויות לסייע למהנדסים לאתר ולנתח בעיות מכאניות,
05:15
or see how our buildings and structures sway in the wind and react to forces.
98
315193
4738
או לראות כיצד בניינים ומבנים מתנודדים ברוח ומגיבים לכוחות.
05:19
Those are all things that our society knows how to measure in various ways,
99
319931
4581
אנו יודעים כיצד למדוד את כל הדברים הללו בדרכים שונות,
05:24
but measuring those motions is one thing,
100
324512
2453
אבל למדוד את התנועות זה דבר אחד,
05:26
and actually seeing those motions as they happen
101
326965
2276
ולראות ממש את התנועות בזמן התרחשותן
05:29
is a whole different thing.
102
329241
2554
זה דבר אחר לחלוטין.
05:31
And ever since we discovered this new technology,
103
331795
3041
ומאז שגילינו טכנולוגיה חדשה זו,
05:34
we made our code available online so that others could use and experiment with it.
104
334836
3953
העלנו את קוד התוכנה לרשת כך שאחרים ישתמשו בו וינסו אותו.
05:38
It's very simple to use.
105
338789
1875
זה פשוט מאוד להשתמש בו.
05:40
It can work on your own videos.
106
340664
2044
הוא יכול לעבוד במצלמות שלכם.
05:42
Our collaborators at Quanta Research even created this nice website
107
342708
3193
שותפינו ב-Quanta Research אפילו יצרו אתר נחמד זה
05:45
where you can upload your videos and process them online,
108
345901
2678
בו ניתן להעלות סרטונים ולעבדם באופן מקוון,
05:48
so even if you don't have any experience in computer science or programming,
109
348579
3816
כך שאפילו אם מישהו חסר ניסיון במדעי מחשב או תיכנות,
05:52
you can still very easily experiment with this new microscope.
110
352395
2936
הוא יכול בקלות רבה להתנסות עם מיקרוסקופ חדש זה.
05:55
And I'd like to show you just a couple of examples
111
355331
2404
אציג לכם רק כמה דוגמאות
05:57
of what others have done with it.
112
357735
2735
של מה שאנשים עשו עם זה.
06:00
So this video was made by a YouTube user called Tamez85.
113
360470
5317
סרטון זה יצר משתמש יוטיוב בשם Tamez85.
06:05
I don't know who that user is,
114
365787
1463
איני יודע מי הוא אותו משתמש,
06:07
but he, or she, used our code
115
367250
2345
אבל הוא, או היא, השתמשו בתוכנה שלנו
06:09
to magnify small belly movements during pregnancy.
116
369595
3715
כדי להגדיל תנועות בטן קטנות בזמן היריון.
06:13
It's kind of creepy.
117
373310
1602
זה קצת מצמרר.
06:14
(Laughter)
118
374912
1613
(צחוק)
06:16
People have used it to magnify pulsing veins in their hands.
119
376525
4961
אנשים השתמשו בזה כדי להגדיל כלי-דם פועמים בידיהם.
06:21
And you know it's not real science unless you use guinea pigs,
120
381486
3782
וכידוע זה לא מדעי עד שמנסים את זה על שפן-ניסיונות,
06:25
and apparently this guinea pig is called Tiffany,
121
385268
3390
וכנראה קראו לשפן זה טיפאני,
06:28
and this YouTube user claims it is the first rodent on Earth
122
388658
2949
ומשתמש יוטיוב זה טוען שזהו המכרסם הראשון בעולם
06:31
that was motion-magnified.
123
391607
2688
שתנועותיו עברו הגדלה.
06:34
You can also do some art with it.
124
394295
2188
ניתן לעשות גם קצת אומנות.
06:36
So this video was sent to me by a design student at Yale.
125
396483
3018
סרטון זה נשלח אליי על-ידי סטודנטית לעיצוב ב-ייל.
06:39
She wanted to see if there's any difference
126
399501
2137
היא רצתה לבדוק אם יש הבדל
06:41
in the way her classmates move.
127
401638
1522
באופן בו חבריה לשיעור נעים.
06:43
She made them all stand still, and then magnified their motions.
128
403160
4209
היא ביקשה מהם לעמוד דום ואז הגדילה את תנועותיהם.
06:47
It's like seeing still pictures come to life.
129
407369
3378
זה כאילו לראות תמונות דוממות מקבלות חיים.
06:50
And the nice thing with all those examples
130
410747
2433
ומה שנחמד בכל הדוגמאות הללו
06:53
is that we had nothing to do with them.
131
413180
2296
הוא שלא היה עלינו לעשות כלום.
06:55
We just provided this new tool, a new way to look at the world,
132
415476
3854
רק סיפקנו את הכלי -- דרך חדשה להביט על העולם,
06:59
and then people find other interesting, new and creative ways of using it.
133
419330
5132
ואנשים מצאו דרכים אחרות חדשות, מעניינות ויצירתיות כדי להשתמש בזה.
07:04
But we didn't stop there.
134
424462
1764
אבל לא עצרנו כאן.
07:06
This tool not only allows us to look at the world in a new way,
135
426226
3251
כלי זה לא רק מאפשר לנו להביט על העולם בדרך חדשה,
07:09
it also redefines what we can do
136
429477
2368
אלא הוא מגדיר מחדש את מה שניתן לעשות
07:11
and pushes the limits of what we can do with our cameras.
137
431845
3181
ומרחיב את הגבולות של מה שניתן לעשות עם מצלמותינו.
07:15
So as scientists, we started wondering,
138
435026
2229
לכן בתור מדענים, התחלנו לשאול את עצמנו,
07:17
what other types of physical phenomena produce tiny motions
139
437255
3785
אלו עוד תופעות פיזיקליות יוצרות תנועות זעירות
07:21
that we could now use our cameras to measure?
140
441040
2903
שאפשר יהיה למדוד עם מצלמותינו?
07:23
And one such phenomenon that we focused on recently is sound.
141
443943
4001
ותופעה אחת כזו שהתמקדנו בה היא קול.
07:27
Sound, as we all know, is basically changes
142
447944
2105
קול, כידוע, הוא בעיקרון שינויים
07:30
in air pressure that travel through the air.
143
450049
2183
בלחץ אויר הנעים באויר.
07:32
Those pressure waves hit objects and they create small vibrations in them,
144
452232
3621
גלי לחץ הללו פוגעים בעצמים ויוצרים בהם תנודות זעירות,
07:35
which is how we hear and how we record sound.
145
455853
2532
וכך אנו שומעים קול ומקליטים אותו.
07:38
But it turns out that sound also produces visual motions.
146
458385
3668
אבל מתברר שהקול יוצר גם תנועות חזותיות.
07:42
Those are motions that are not visible to us
147
462053
2833
אלו הן תנועות הסמויות מהעין
07:44
but are visible to a camera with the right processing.
148
464886
3001
אבל מובחנות על-ידי מצלמה בעלת כושר עיבוד מתאים.
07:47
So here are two examples.
149
467887
1573
הנה שתי דוגמאות:
07:49
This is me demonstrating my great singing skills.
150
469460
2614
זה אני שמפגין כישורי שירה מרשימים.
07:53
(Singing)
151
473064
1634
(שר)
07:54
(Laughter)
152
474698
1436
(צחוק)
07:56
And I took a high-speed video of my throat while I was humming.
153
476134
2986
צילמתי סרטון במהירות גבוהה של גרוני בעודי שרתי.
07:59
Again, if you stare at that video,
154
479120
1764
שוב, אם מסתכלים על הסרטון,
08:00
there's not too much you'll be able to see,
155
480884
2076
לא ניתן לראות הרבה,
08:02
but once we magnify the motions 100 times, we can see all the motions and ripples
156
482960
4332
אבל ברגע שמגדילים את התנועות פי-100, ניתן לראות את כל
08:07
in the neck that are involved in producing the sound.
157
487292
3274
התנועות והתנודות בצוואר הקשורות ביצירת הקול.
08:10
That signal is there in that video.
158
490566
2740
האות קיים בוידאו.
08:13
We also know that singers can break a wine glass
159
493306
2670
אנו גם יודעים שזמרים מסוגלים לשבור כוס יין
08:15
if they hit the correct note.
160
495976
1463
אם הם עולים על הצליל הנכון.
08:17
So here, we're going to play a note
161
497439
1765
הנה, אנו עומדים לנגן צליל
08:19
that's in the resonance frequency of that glass
162
499204
2526
שהוא בתדירות התהודה של הכוס
08:21
through a loudspeaker that's next to it.
163
501730
2048
באמצעות רמקול לידו.
08:23
Once we play that note and magnify the motions 250 times,
164
503778
4419
ברגע שמנגנים את הצליל ומגבירים את התנועות פי-250,
08:28
we can very clearly see how the glass vibrates
165
508197
2338
ניתן לראות בבירור כיצד הכוס
08:30
and resonates in response to the sound.
166
510535
3570
רוטטת ויוצרת תהודה בתגובה לקול.
08:34
It's not something you're used to seeing every day.
167
514105
2420
זה לא משהו שנתקלים בו כל יום.
08:36
But this made us think. It gave us this crazy idea.
168
516525
3529
אבל זה גרם לנו לחשוב והעלה רעיון מטורף.
08:40
Can we actually invert this process and recover sound from video
169
520054
5608
האם ניתן להפוך את התהליך ולהפיק קול מוידאו
08:45
by analyzing the tiny vibrations that sound waves create in objects,
170
525662
4035
על-ידי ניתוח של התנודות הזעירות שגלי קול יוצרים בעצמים,
08:49
and essentially convert those back into the sounds that produced them.
171
529697
4777
ולהפוך אותן בחזרה לקולות שיצרו אותן?
08:54
In this way, we can turn everyday objects into microphones.
172
534474
4457
בדרך זו, נוכל להפוך עצמים רגילים למיקרופונים.
08:58
So that's exactly what we did.
173
538931
2232
וזה מה שבדיוק עשינו.
09:01
So here's an empty bag of chips that was lying on a table,
174
541163
2816
הנה שקית צ'יפס ריקה המונחת על שולחן,
09:03
and we're going to turn that bag of chips into a microphone
175
543979
2825
ואנו נהפוך אותה למיקרופון עלי-ידי
09:06
by filming it with a video camera
176
546804
1591
צילומה במצלמת וידאו
09:08
and analyzing the tiny motions that sound waves create in it.
177
548395
3228
וניתוח של התנודות הזעירות שגלי הקול יוצרים עליה.
09:11
So here's the sound that we played in the room.
178
551623
2796
זה הקול שניגנו בחדר.
09:14
(Music: "Mary Had a Little Lamb")
179
554419
4434
(מוזיקה)
09:22
And this is a high-speed video we recorded of that bag of chips.
180
562007
3025
וזהו וידאו שצולם במהירות גבוהה מאותה שקית צ'יפס.
09:25
Again it's playing.
181
565032
1274
הוא מנגן.
09:26
There's no chance you'll be able to see anything going on in that video
182
566306
3342
אין סיכוי שתצליחו לראות שקורה משהו בתוך הוידאו
09:29
just by looking at it,
183
569648
1058
אך ורק מהצפייה בו,
09:30
but here's the sound we were able to recover just by analyzing
184
570706
2984
אבל הנה הקול שהצלחנו להפיק רק מאנליזה
09:33
the tiny motions in that video.
185
573690
2183
של התנודות הזעירות באותו וידאו.
09:35
(Music: "Mary Had a Little Lamb")
186
575873
2809
(מוזיקה)
09:52
I call it -- Thank you.
187
592985
1486
תודה.
09:54
(Applause)
188
594471
5225
(מחיאות כפיים)
10:01
I call it the visual microphone.
189
601878
2345
אני קורא לזה מיקרופון חזותי.
10:04
We actually extract audio signals from video signals.
190
604223
3390
בעצם הפקנו קול מאותות וידאו
10:07
And just to give you a sense of the scale of the motions here,
191
607613
3181
ורק כדי לתת מושג על גודל התנודות כאן,
10:10
a pretty loud sound will cause that bag of chips to move less than a micrometer.
192
610799
5336
קול די חזק יגרום לשקית הצ'יפס לנוע פחות ממיקרומטר.
10:16
That's one thousandth of a millimeter.
193
616135
2739
שזה אלפית המילימטר.
10:18
That's how tiny the motions are that we are now able to pull out
194
618874
3561
עד כדי כך קטנות התנועות שאנו מסוגלים היום להפיק
10:22
just by observing how light bounces off objects
195
622435
3243
רק מצפייה באור המוחזר מעצמים
10:25
and gets recorded by our cameras.
196
625678
2136
והמוקלט במצלמותינו.
10:27
We can recover sounds from other objects, like plants.
197
627814
3250
אנו מסוגלים להפיק קול מעצמים אחרים, כמו צמחים.
10:31
(Music: "Mary Had a Little Lamb")
198
631064
6316
(מוזיקה)
10:39
And we can recover speech as well.
199
639214
1997
כמו-כן אנו גם מסוגלים להפיק דיבור.
10:41
So here's a person speaking in a room.
200
641211
2577
הנה אדם המדבר בחדר.
10:43
Voice: Mary had a little lamb whose fleece was white as snow,
201
643788
4203
קול: למרי היה טלה קטן שהצמר שלו היה לבן כשלג,
10:47
and everywhere that Mary went, that lamb was sure to go.
202
647991
4230
ולכל מקום שמרי הלכה, הטלה היה הולך אחריה.
10:52
Michael Rubinstein: And here's that speech again recovered
203
652221
2759
מייקל רובינשטיין: וזהו אותו דיבור שהופק
10:54
just from this video of that same bag of chips.
204
654980
3274
מהוידאו מאותה שקית צ'יפס.
10:58
Voice: Mary had a little lamb whose fleece was white as snow,
205
658254
4831
קול: למרי היה טלה קטן שהצמר שלו היה לבן כשלג,
11:03
and everywhere that Mary went, that lamb was sure to go.
206
663085
4859
ולכל מקום שמרי הלכה, הטלה היה הולך אחריה.
11:07
MR: We used "Mary Had a Little Lamb"
207
667944
2346
מ.ר.: השתמשנו במילים הללו
11:10
because those are said to be the first words
208
670290
2123
כי אומרים שאלו היו המילים הראשונות
11:12
that Thomas Edison spoke into his phonograph in 1877.
209
672413
4161
שתומאס אדיסון אמר לתוך הפונוגרף ב-1877.
11:16
It was one of the first sound recording devices in history.
210
676574
3228
זה היה אחד ממכשירי ההקלטה הראשונים בהיסטוריה.
11:19
It basically directed the sounds onto a diaphragm
211
679802
3327
בעיקרון, הוא הסיט את הקולות אל עבר דיאפרגמה
11:23
that vibrated a needle that essentially engraved the sound on tinfoil
212
683129
4079
שהרטיטה מחט אשר חרטה את הקול על גבי נייר כסף
11:27
that was wrapped around the cylinder.
213
687208
2275
שהיה מלופף סביב גליל.
11:29
Here's a demonstration of recording and replaying sound with Edison's phonograph.
214
689483
5943
הנה הדגמה של הקלטה וניגון של קול עם הפונוגרף של אדיסון.
11:35
(Video) Voice: Testing, testing, one two three.
215
695426
3020
קול (וידאו): בדיקה, בדיקה -- אחת, שתיים, שלוש.
11:38
Mary had a little lamb whose fleece was white as snow,
216
698446
3413
למרי היה טלה קטן שהצמר שלו היה לבן כשלג,
11:41
and everywhere that Mary went, the lamb was sure to go.
217
701859
3669
ולכל מקום שמרי הלכה, הטלה היה הולך אחריה.
11:45
Testing, testing, one two three.
218
705528
2740
בדיקה, בדיקה -- אחת, שתיים, שלוש.
11:48
Mary had a little lamb whose fleece was white as snow,
219
708268
4156
למרי היה טלה קטן שהצמר שלו היה לבן כשלג,
11:52
and everywhere that Mary went, the lamb was sure to go.
220
712424
5224
ולכל מקום שמרי הלכה, הטלה היה הולך אחריה.
11:57
MR: And now, 137 years later,
221
717648
4017
מ.ר.: והיום, 137 שנה אחרי,
12:01
we're able to get sound in pretty much similar quality
222
721665
4087
אנו יכולים להפיק קול באותה איכות
12:05
but by just watching objects vibrate to sound with cameras,
223
725752
4079
רק על-ידי צפייה בעצמים הרוטטים מקול בעזרת מצלמות,
12:09
and we can even do that when the camera
224
729831
1934
וניתן לעשות זאת אפילו כאשר
12:11
is 15 feet away from the object, behind soundproof glass.
225
731765
4234
המצלמה נמצאת במרחק 5 מטר מהעצם, מאחורי זכוכית חסינת רעש.
12:15
So this is the sound that we were able to recover in that case.
226
735999
3220
ובכן, זה הקול שאנו מסוגלים להפיק במקרה כזה.
12:19
Voice: Mary had a little lamb whose fleece was white as snow,
227
739219
5294
קול: למרי היה טלה קטן שהצמר שלו היה לבן כשלג,
12:24
and everywhere that Mary went, the lamb was sure to go.
228
744513
4759
ולכל מקום שמרי הלכה, הטלה היה הולך אחריה.
12:29
MR: And of course, surveillance is the first application that comes to mind.
229
749404
3630
מ.ר.: וכמובן, ריגול זה הדבר הראשון שעולה על הדעת.
12:33
(Laughter)
230
753034
2995
(צחוק)
12:36
But it might actually be useful for other things as well.
231
756029
4056
אבל למעשה זה יכול להיות שימושי גם לדברים אחרים.
12:40
Maybe in the future, we'll be able to use it, for example,
232
760085
2840
אולי בעתיד, נוכל להשתמש בזה לדוגמא,
12:42
to recover sound across space,
233
762925
2252
להפיק קולות מהרחק בחלל,
12:45
because sound can't travel in space, but light can.
234
765177
3576
כי קול אינו יכול לנוע בחלל, אבל אור כן.
12:48
We've only just begun exploring
235
768753
2404
רק התחלנו לגלות
12:51
other possible uses for this new technology.
236
771157
3019
שימושים אפשריים אחרים לטכנולוגיה חדשה זו.
12:54
It lets us see physical processes that we know are there
237
774176
2832
היא מאפשרת לנו לראות תהליכים פיזיקליים שאנו יודעים שהם קיימים
12:57
but that we've never been able to see with our own eyes until now.
238
777008
3556
אבל מעולם לא היינו מסוגלים לראותם בעיניים שלנו עד עכשיו.
13:00
This is our team.
239
780564
1204
זהו הצוות שלנו.
13:01
Everything I showed you today is a result of a collaboration
240
781768
2879
כל מה שהראיתי לכם היום הוא תוצאה של שיתוף-פעולה
13:04
with this great group of people you see here,
241
784647
2191
עם קבוצה נהדרת זו של אנשים,
13:06
and I encourage you and welcome you to check out our website,
242
786838
3167
ואני מעודד אתכם וקורא לכם לבקר באתרנו,
13:10
try it out yourself,
243
790005
1446
ולנסות את זה בעצמכם,
13:11
and join us in exploring this world of tiny motions.
244
791451
2972
ולהצטרף אלינו לגילוי עולם של תנועות זעירות.
13:14
Thank you.
245
794423
1625
תודה.
13:16
(Applause)
246
796048
1254
(מחיאות כפיים)
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7