See invisible motion, hear silent sounds. Cool? Creepy? We can't decide | Michael Rubinstein

319,730 views ・ 2014-12-23

TED


ভিডিওটি চালানোর জন্য অনুগ্রহ করে নিচের ইংরেজি সাবটাইটেলে ডাবল-ক্লিক করুন।

Translator: Mujib Khan Reviewer: Palash Ranjan Sanyal
00:13
So over the past few centuries, microscopes have revolutionized our world.
0
13114
7492
গত কয়েক শতাব্দী ধরে, অণুবীক্ষণ যন্ত্র আমাদের জগতে বিপ্লব ঘটিয়ে দিয়েছে।
00:21
They revealed to us a tiny world of objects, life and structures
1
21036
5216
সূক্ষ্ম বস্তু, প্রাণ এবং অবয়বসমূহের জগতটাকে আমাদের সামনে উন্মোচিত করেছে
00:26
that are too small for us to see with our naked eyes.
2
26252
2906
যেগুলো এতই ছোট যে খালি চোখে দেখা সম্ভব না।
00:29
They are a tremendous contribution to science and technology.
3
29158
3019
বিজ্ঞান ও প্রযুক্তিতে এর অবদান অসামান্য।
00:32
Today I'd like to introduce you to a new type of microscope,
4
32177
3227
আজ আমি এক নতুন ধরনের অণুবীক্ষণ যন্ত্র আপনাদের কাছে পেশ করতে চাই,
00:35
a microscope for changes.
5
35404
2578
পরিবর্তন দেখার অণুবীক্ষণ যন্ত্র।
00:37
It doesn't use optics like a regular microscope
6
37982
2902
এটা সাধারণ অণুবীক্ষণ যন্ত্রের মত আলোকবিদ্যা ব্যবহার করে না
00:40
to make small objects bigger,
7
40884
1997
ছোট জিনিসকে বড় করে দেখবার জন্য,
00:42
but instead it uses a video camera and image processing
8
42881
4376
বরং তার বদলে এটি ভিডিও ক্যামেরা এবং ইমেজ প্রসেসিং ব্যবহার করে
00:47
to reveal to us the tiniest motions and color changes in objects and people,
9
47257
5256
বস্তু এবং মানুষের সূক্ষ্মতম নড়াচড়া কিংবা রং এর হেরফেরকে আমাদের সামনে তুলে ধরে,
00:52
changes that are impossible for us to see with our naked eyes.
10
52513
3842
যে সকল তারতম্য খালি চোখে ধরা অসম্ভব।
00:56
And it lets us look at our world in a completely new way.
11
56355
4120
এবং এটি আমাদেরকে একেবারে নতুন ভাবে জগতকে দেখতে দেয়।
01:00
So what do I mean by color changes?
12
60475
1910
তো, রং এর হেরফের বলতে আমরা কি বুঝি?
01:02
Our skin, for example, changes its color very slightly
13
62385
2832
যেমন ধরুন, আমাদের চামড়ার রং এর সামান্য পরিবর্তন হয়
01:05
when the blood flows under it.
14
65217
1997
যখন এর নীচ দিয়ে রক্ত বয়ে যায়।
01:07
That change is incredibly subtle,
15
67214
2397
পরিবর্তনটা অতীব সূক্ষ্ম,
01:09
which is why, when you look at other people,
16
69611
2063
একারনে, যখন আপনি অন্য একজনের দিকে তাকান,
01:11
when you look at the person sitting next to you,
17
71674
2251
যখন পাশে বসা কারো দিকে তাকান,
01:13
you don't see their skin or their face changing color.
18
73925
3575
তাদের চামড়া বা মুখের রং এর পরিবর্তনটা আপনি দেখতে পাবেন না।
01:17
When we look at this video of Steve here, it appears to us like a static picture,
19
77500
4360
স্টিভের এই ভিডিওটির দিকে তাকালে এটাকে একটি স্থির চিত্র বলে মনে হবে,
01:21
but once we look at this video through our new, special microscope,
20
81860
3860
কিন্তু এটাকে যখন আমাদের এই নতুন, বিশেষ দূরবীক্ষণ দিয়ে দেখি,
01:25
suddenly we see a completely different image.
21
85720
2600
তখন সহসাই আমরা একটি সম্পূর্ণ ভিন্ন চিত্র দেখতে পাই।
01:28
What you see here are small changes in the color of Steve's skin,
22
88320
3930
এখানে যা দেখা যাচ্ছে তা হল, স্টিভের চামড়ার রঙের সূক্ষ্ম পরিবর্তন,
01:32
magnified 100 times so that they become visible.
23
92250
4436
দৃশ্যমান করার জন্য এগুলোকে ১০০ গুন বিবর্ধিত করা হয়েছে।
01:36
We can actually see a human pulse.
24
96686
3267
আমরা আসলে এখানে মানুষের নাড়ীর স্পন্দন দেখতে পাচ্ছি।
01:39
We can see how fast Steve's heart is beating,
25
99953
3227
স্টিভের হৃদস্পন্দন কত দ্রুত চলছে তা আমরা দেখতে পাচ্ছি।
01:43
but we can also see the actual way that the blood flows in his face.
26
103180
5355
আবার একই সাথে তা র মুখমণ্ডলের রক্ত সঞ্চালনের প্রকৃত চিত্রটাও দেখতে পাচ্ছি।
01:48
And we can do that not just to visualize the pulse,
27
108544
2631
এবং এটা করি, কেবল নাড়ীর স্পন্দন দৃশ্যমান করার জন্য নয়,
01:51
but also to actually recover our heart rates,
28
111175
3471
প্রকৃতপক্ষে হৃদস্পন্দনের হারকে অনুধাবন করার জন্যেও করি,
01:54
and measure our heart rates.
29
114646
1793
এবং হৃদস্পন্দনের হার মাপার জন্যেও করি।
01:56
And we can do it with regular cameras and without touching the patients.
30
116439
4453
আর সাধারন ক্যামেরা ব্যবহার করেই আমরা এটি করতে পারি এবং রোগীর শরীর স্পর্শ না করেই।
02:00
So here you see the pulse and heart rate we extracted from a neonatal baby
31
120892
5617
সুতরাং দেখতে পাচ্ছেন, এখানে আমরা একটি নবজাতকের হৃদস্পন্দনের হার বের করেছি
02:06
from a video we took with a regular DSLR camera,
32
126509
2881
সাধারন একটি ডি এস এল আর ক্যামেরায় তোলা ভিডিও থেকে
02:09
and the heart rate measurement we get
33
129390
1816
এবং হৃদস্পন্দনের হার যা বের করেছি
02:11
is as accurate as the one you'd get with a standard monitor in a hospital.
34
131206
4811
তা হাসপাতালে পর্যবেক্ষণ করা প্রমিত পরিমাপের মত একই মাত্রায় নিখুঁত।
02:16
And it doesn't even have to be a video we recorded.
35
136017
2642
এবং এমনকি এটি আমাদের ধারনকৃত ভিডিও না হলেও চলবে
02:18
We can do it essentially with other videos as well.
36
138659
2995
প্রকৃতপক্ষে অন্য ভিডিও দিয়েও এই কাজটি করতে পারি
02:21
So I just took a short clip from "Batman Begins" here
37
141654
3901
তাই, এখানে আমি "Batman Begins" ছবিটা থেকে একটি ক্লিপ নিয়েছি,
02:25
just to show Christian Bale's pulse.
38
145555
1904
ক্রিস্টিয়ান বেলের নাড়ীর স্পন্দন দেখাতে।
02:27
(Laughter)
39
147459
1822
(হাসির রোল)
02:29
And you know, presumably he's wearing makeup,
40
149281
2123
এবং আপনি হয়তো জানেন যে সে মেক-আপ নিয়ে আছে,
02:31
the lighting here is kind of challenging,
41
151404
1953
এই আলোর কারনে কাজটি বেশ দুরূহ হয়ে যাচ্ছে,
02:33
but still, just from the video, we're able to extract his pulse
42
153357
2951
তা সত্ত্বেও, কেবল এই ভিডিও থেকেই আমরা তাঁর নাড়ীর স্পন্দন বের করেছি
02:36
and show it quite well.
43
156308
2018
এবং খুব ভালোভাবেই এটা দেখাতে পারছি।
02:38
So how do we do all that?
44
158326
1920
বেশ, তাহলে আমরা কিভাবে এগুলো করতে পারছি?
02:40
We basically analyze the changes in the light that are recorded
45
160246
4598
আমরা মূলতঃ আলোর হেরফের বিশ্লেষণ করছি এই ধারণকৃত
02:44
at every pixel in the video over time,
46
164844
2271
ভিডিওর প্রতিটি পিক্সেলে, সময়ের সাপেক্ষে,
02:47
and then we crank up those changes.
47
167115
1798
এবং এই হেরফেরকেই একটু চাগিয়ে দিয়েছি,
02:48
We make them bigger so that we can see them.
48
168913
2162
দেখার সুবিধার্থে এগুলোকে আমরা বড় করেছি,
02:51
The tricky part is that those signals,
49
171075
1902
কঠিন বিষয়টি হল, এই সংকেতগুলোর,
02:52
those changes that we're after, are extremely subtle,
50
172977
2933
যে হেরফের গুলো নিয়ে আমাদের কারবার, সেগুলো খুবই সূক্ষ্ম,
02:55
so we have to be very careful when you try to separate them
51
175910
2779
তাই আমাদেরকে খুবই যত্নবান হতে হবে, যখন এদেরকে আলাদা করবেন,
02:58
from noise that always exists in videos.
52
178689
3831
ভিডিওগুলোতে সর্বদা-বিদ্যমান এই গোলমালের ভ্রান্তি থেকে।
03:02
So we use some clever image processing techniques
53
182520
2995
তাই আমরা কিছু চাতুর্য্যময় ইমেজ-প্রোসেসিং কৌশল ব্যবহার করেছি,
03:05
to get a very accurate measurement of the color at each pixel in the video,
54
185515
3994
যাতে করে, অত্যন্ত নিখুঁত পরিমাপ পাওয়া যায়, ভিডিওটির প্রতিটি পিক্সেলের রং এর,
03:09
and then the way the color changes over time,
55
189509
2670
এবং সময়ের সাথে এই রং বদলানোর ধরনের,
03:12
and then we amplify those changes.
56
192179
2693
আর এরপরে আমরা এই পরিবর্তন গুলোকে বহুগুণে পরিবর্ধিত করি।
03:14
We make them bigger to create those types of enhanced videos, or magnified videos,
57
194872
3980
এই ধরনের বর্ধিত কিংবা বিবর্ধিত ভিডিওগুলি তৈরি করার জন্য আমরা এগুলোকে আরও বড় করে তুলি,
03:18
that actually show us those changes.
58
198852
2172
যা আসলে আমাদেরকে এই পরিবর্তনগুলো দেখায়।
03:21
But it turns out we can do that not just to show tiny changes in color,
59
201024
4238
কিন্তু দেখা যাচ্ছে যে, এভাবে শুধু রঙের সূক্ষ্ম তারতম্য দেখানোই নয়,
03:25
but also tiny motions,
60
205262
2241
পাশাপাশি সূক্ষ্ম নাড়াচাড়া গুলোও দেখানো যায়,
03:27
and that's because the light that gets recorded in our cameras
61
207503
3576
আর এটা একারণেই যে, আমাদের ক্যামেরায় ধারণকৃত আলোকরশ্মি
03:31
will change not only if the color of the object changes,
62
211079
2810
শুধু যে বস্তুর রঙের হেরফেরের ফলে পরিবর্তিত হয়, এমনটি নয়,
03:33
but also if the object moves.
63
213889
2368
এছাড়া বস্তুর নাড়াচাড়ার ফলেও পরিবর্তিত হয়।
03:36
So this is my daughter when she was about two months old.
64
216257
3636
তাই, এটি আমার মেয়ে, যখন তার বয়স প্রায় দুই মাস।
03:39
It's a video I recorded about three years ago.
65
219893
2999
আমি প্রায় তিন বছর আগে এই ভিডিওটি ধারন করেছিলাম।
03:42
And as new parents, we all want to make sure our babies are healthy,
66
222892
3208
এবং নতুন পিতামাতা হিসাবে আমরা চাচ্ছিলাম আমাদের বাচ্চারা সুস্থ্য থাকুক,
03:46
that they're breathing, that they're alive, of course.
67
226100
2542
অর্থাৎ তাদের শ্বাস-প্রশ্বাস চলছে, তাঁরা জীবিত, অবশ্যই।
03:48
So I too got one of those baby monitors
68
228642
2142
তাই আমিও এরকম একটা বেবি-মনিটর জোগাড় করেছিলাম,
03:50
so that I could see my daughter when she was asleep.
69
230784
2469
যেন আমি আমার ঘুমন্ত মেয়েকে দেখতে পারি।
03:53
And this is pretty much what you'll see with a standard baby monitor.
70
233253
3527
এবং একটি গড়-পড়তা বেবি মনিটরে যা দেখতে পাবেন সেটি মোটামুটি এরকম।
03:56
You can see the baby's sleeping, but there's not too much information there.
71
236780
3682
আপনি ঘুমন্ত শিশুটিকে দেখতে পাবেন, কিন্তু এখানে খুব বেশী কোন বার্তা পাওয়া যাচ্ছে না।
04:00
There's not too much we can see.
72
240474
1604
এখানে খুব বেশী কিছু দেখতে পাচ্ছি না।
04:02
Wouldn't it be better, or more informative, or more useful,
73
242078
2824
এটা কি ভালো হতো, কিংবা আরও বার্তাবহ হতো, কিংবা আরও উপকারী হতো,
04:04
if instead we could look at the view like this.
74
244902
2990
যদি আমরা এভাবে দৃশ্য গুলি ওভাবে না দেখে এভাবে দেখতাম?
04:07
So here I took the motions and I magnified them 30 times,
75
247892
6356
তাই, এখানে আমি নাড়াচাড়া গুলোকে নিলাম এবং ৩০ গুন বিবর্ধিত করলাম,
04:14
and then I could clearly see that my daughter was indeed alive and breathing.
76
254248
3826
আর এখন স্পষ্টভাবে দেখতে পাচ্ছি, আমার মেয়ে নিশ্চিতভাবেই জীবিত এবং শ্বাস-প্রশ্বাস নিচ্ছে।
04:18
(Laughter)
77
258074
2253
(হাসির রোল)
04:20
Here is a side-by-side comparison.
78
260327
1922
এখানে একটি পাশাপাশি তুলনামূলক চিত্র।
04:22
So again, in the source video, in the original video,
79
262249
2483
তাই আবার, আদি ভিডিওটিতে, মূল ভিডিওটিতে,
04:24
there's not too much we can see,
80
264732
1636
দেখার মত খুব বেশী কিছু নেই,
04:26
but once we magnify the motions, the breathing becomes much more visible.
81
266368
3707
কিন্তু এই নড়াচড়া কে বিবর্ধিত করলে তার নিশ্বাস-প্রশ্বাস অনেক বেশী দৃশ্যমান হয়।
04:30
And it turns out, there's a lot of phenomena
82
270075
2070
এবং দেখা যাচ্ছে, আরও অনেক ঘটনা আছে
04:32
we can reveal and magnify with our new motion microscope.
83
272145
3623
যেগুলো আমরা আমাদের এই নতুন অণুবীক্ষণ যন্ত্র দিয়ে দৃশ্যমান ও বিবর্ধিত করতে পারি।
04:35
We can see how our veins and arteries are pulsing in our bodies.
84
275768
4564
শরীরের মধ্যে আমাদের শিরা ও ধমনী সমূহ কিভাবে স্পন্দিত হচ্ছে তা দেখতে পারছি।
04:40
We can see that our eyes are constantly moving
85
280332
2628
আমরা দেখতে পাচ্ছি যে, আমাদের চোখ ক্রমাগত নড়ছে
04:42
in this wobbly motion.
86
282960
1887
এই রকম টলোমলো ধরনের নড়াচড়া।
04:44
And that's actually my eye,
87
284847
1509
এবং এগুলি আসলে আমারই চোখ,
04:46
and again this video was taken right after my daughter was born,
88
286356
3065
এবং আবার, এই ভিডিওটি আমার মেয়ের জন্মের অব্যবহিত পরে ধারনকৃত,
04:49
so you can see I wasn't getting too much sleep. (Laughter)
89
289421
4202
দেখতেই পাচ্ছেন, আমি খুব একটা ঘুমাতে পারিনি। (হাসির রোল)
04:53
Even when a person is sitting still,
90
293623
2716
এমনকি একজন মানুষ যখন নিথর হয়ে বসে থাকেন,
04:56
there's a lot of information we can extract
91
296339
2044
তখনও আমরা সেখান থেকে প্রচুর তথ্য পেতে পারি
04:58
about their breathing patterns, small facial expressions.
92
298383
3529
তার শ্বাস-প্রশ্বাসের ধরন সম্পর্কে, মুখের সামান্য অভিব্যাক্তি সম্পর্কে।
05:01
Maybe we could use those motions
93
301912
1625
এসব নড়াচড়াকে ব্যবহার করে আমরা হয়তো
05:03
to tell us something about our thoughts or our emotions.
94
303537
3154
আমাদের ভাবনা কিংবা অনুভুতি সম্পর্কে জানতে পারবো।
05:06
We can also magnify small mechanical movements,
95
306691
3255
সূক্ষ্ম যান্ত্রিক নড়াচড়াকেও আমরা বিবর্ধিত করতে পারি,
05:09
like vibrations in engines,
96
309946
1555
যেমন ইঞ্জিন সমুহের কম্পন,
05:11
that can help engineers detect and diagnose machinery problems,
97
311501
3692
যা যন্ত্রের সমস্যা গুলো চিহ্নিত ও বিশ্লেষণ করতে ইঞ্জিনিয়ারদেরকে সাহায্য করবে,
05:15
or see how our buildings and structures sway in the wind and react to forces.
98
315193
4738
কিংবা দালান ও স্থাপনা সমূহ বাতাসে কিভাবে কাঁপে ও বল প্রয়োগে কি প্রতিক্রিয়া করে তা দেখাবে।
05:19
Those are all things that our society knows how to measure in various ways,
99
319931
4581
এই ব্যাপার গুলোকে পরিমাপ করার নানান পদ্ধতি মানব সমাজের জানা আছে,
05:24
but measuring those motions is one thing,
100
324512
2453
কিন্তু এই নড়াচড়াকে পরিমাপ করা এক জিনিস,
05:26
and actually seeing those motions as they happen
101
326965
2276
আর এই নড়াচড়া গুলোকে বাস্তবে ঘটতে দেখাটা
05:29
is a whole different thing.
102
329241
2554
একটি সম্পূর্ণ ভিন্ন জিনিস।
05:31
And ever since we discovered this new technology,
103
331795
3041
এবং এই নতুন প্রযুক্তি আবিষ্কার করার পর থেকেই
05:34
we made our code available online so that others could use and experiment with it.
104
334836
3953
আমরা এর কোড অনলাইনে উন্মুক্ত করে দিয়েছি যেন অন্যরা এটি ব্যবহার ও পরীক্ষা করতে পারে।
05:38
It's very simple to use.
105
338789
1875
এটি ব্যবহার করা একেবারেই সোজা।
05:40
It can work on your own videos.
106
340664
2044
এটি আপনার নিজের ভিডিও নিয়েও কাজ করতে পারে।
05:42
Our collaborators at Quanta Research even created this nice website
107
342708
3193
এমন কি কোয়ান্টা রিসার্চ এর সহযোগীরা এই দারুন ওয়েব সাইটটি বানিয়েছেন
05:45
where you can upload your videos and process them online,
108
345901
2678
যেখানে আপনার ভিডিওটি আপলোড করে অনলাইনেই প্রসেস করতে পারবেন
05:48
so even if you don't have any experience in computer science or programming,
109
348579
3816
তাই, এমনকি কম্পিউটার বিজ্ঞান কিংবা প্রোগ্রামিং এর কোন অভিজ্ঞতা না থাকলেও
05:52
you can still very easily experiment with this new microscope.
110
352395
2936
আপনি অবলীলায় এই অণুবীক্ষণ নিয়ে পরীক্ষা-নিরিক্ষা করতে পারবেন
05:55
And I'd like to show you just a couple of examples
111
355331
2404
এবং আমি আপনাদেরকে গোটা দুই উদাহরন দেখাতে চাই,
05:57
of what others have done with it.
112
357735
2735
যে, অন্যরা এটি দিয়ে কি করেছে।
06:00
So this video was made by a YouTube user called Tamez85.
113
360470
5317
দেখুন, Tamez85 নামের একজন ইউটিউব ব্যবহারকারী এই ভিডিওটা বানিয়েছেন।
06:05
I don't know who that user is,
114
365787
1463
এই ব্যবহারকারীকে আমি জানি না,
06:07
but he, or she, used our code
115
367250
2345
কিন্তু তিনি আমাদের কোড ব্যবহার করেছেন
06:09
to magnify small belly movements during pregnancy.
116
369595
3715
গর্ভকালীন পেটের সামান্য নড়াচড়াকে বিবর্ধিত করার জন্য।
06:13
It's kind of creepy.
117
373310
1602
এটি রীতিমত রোমাঞ্চকর ।
06:14
(Laughter)
118
374912
1613
(হাসির রোল)
06:16
People have used it to magnify pulsing veins in their hands.
119
376525
4961
লোকজন তাদের হাতের নাড়ীর স্পন্দনকে বিবর্ধিত করার জন্য এটা ব্যবহার করেছে
06:21
And you know it's not real science unless you use guinea pigs,
120
381486
3782
আর আমরা জানি যে, গিনিপিগ ব্যবহার না করা পর্যন্ত এটাকে চোস্ত বিজ্ঞান বলা যাবে না,
06:25
and apparently this guinea pig is called Tiffany,
121
385268
3390
এবং আপাতত এই গিনিপিগটিকে টিফনী নামে ডাকা হয়,
06:28
and this YouTube user claims it is the first rodent on Earth
122
388658
2949
এই ইউটিউব ব্যবহারকারীর দাবী, এটি বিশ্বের প্রথম ইঁদুর গোত্রীয় প্রাণী
06:31
that was motion-magnified.
123
391607
2688
যার নড়াচড়াকে বিবর্ধিত করা হয়েছে।
06:34
You can also do some art with it.
124
394295
2188
এটির সাহায্যে আপনিও এরকম শিল্পকর্ম বানাতে পারবেন
06:36
So this video was sent to me by a design student at Yale.
125
396483
3018
দেখুন, ইয়েলের এক ডিজাইনের ছাত্রী এই ভিডিওটি আমার কাছে পাঠিয়েছে।
06:39
She wanted to see if there's any difference
126
399501
2137
সে দেখতে চেয়েছিল, কোন পার্থক্য আছে কিনা
06:41
in the way her classmates move.
127
401638
1522
তার সহপাঠীদের নড়াচড়ার ধরণে।
06:43
She made them all stand still, and then magnified their motions.
128
403160
4209
সে সবাইকে স্থাণুর মত দাড় করিয়ে তাদের নড়াচড়াকে বিবর্ধিত করল
06:47
It's like seeing still pictures come to life.
129
407369
3378
এটা স্থির চিত্রকে সজীব হয়ে উঠতে দেখার মত,
06:50
And the nice thing with all those examples
130
410747
2433
আর এই সবগুলি উদাহরনের চমৎকার দিকটি হচ্ছে
06:53
is that we had nothing to do with them.
131
413180
2296
যে, এগুলি নিয়ে আমাদেরকে কিছুই করতে হয়নি।
06:55
We just provided this new tool, a new way to look at the world,
132
415476
3854
আমরা কেবল একটি নতুন উপায় যুগিয়েছি মাত্র, জগতকে দেখার একটি নতুন উপায়,
06:59
and then people find other interesting, new and creative ways of using it.
133
419330
5132
আর তখন লোকজন এটাকে ব্যাবহারের আরও মজাদার, নতুন ও অভিনব সব উপায় খুঁজে বের করল।
07:04
But we didn't stop there.
134
424462
1764
কিন্তু আমরা এখানেই থেমে যাইনি।
07:06
This tool not only allows us to look at the world in a new way,
135
426226
3251
এই যন্ত্রের সাহায্যে জগতকে শুধু নতুন ভাবে দেখা ই নয়,
07:09
it also redefines what we can do
136
429477
2368
আমাদের সক্ষমতাকে এটি নতুন করে সংজ্ঞায়িত করে
07:11
and pushes the limits of what we can do with our cameras.
137
431845
3181
আর ক্যামেরা নিয়ে করা আমাদের কর্মকাণ্ডের পরিধি অনেকগুন বাড়িয়ে দেয়।
07:15
So as scientists, we started wondering,
138
435026
2229
তাই বিজ্ঞানী হিসেবে আমরা কৌতূহলী হলাম,
07:17
what other types of physical phenomena produce tiny motions
139
437255
3785
বস্তুজগতের আর কোন ঘটনায় সূক্ষ্ম নড়াচড়ার উৎপত্তি হয়
07:21
that we could now use our cameras to measure?
140
441040
2903
যেগুলোকে আমরা আমাদের ক্যামেরা দিয়ে পরিমাপ করতে পারি?
07:23
And one such phenomenon that we focused on recently is sound.
141
443943
4001
আর শব্দ হল সেই রকম একটি ঘটনা, যার প্রতি সম্প্রতি আমাদের মনোযোগ কেন্দ্রিভুত হয়েছে।
07:27
Sound, as we all know, is basically changes
142
447944
2105
শব্দ, আমরা জানি যে, মূলতঃ এটি হচ্ছে পরিবর্তন,
07:30
in air pressure that travel through the air.
143
450049
2183
বাতাসের চাপের, যা বাতাসের মাধ্যমে পরিবাহিত হয়।
07:32
Those pressure waves hit objects and they create small vibrations in them,
144
452232
3621
এই চাপ-তরঙ্গ কোন বস্তুকে আঘাত করলে সেই বস্তুটিতে সূক্ষ্ম কম্পন তৈরি হয়,
07:35
which is how we hear and how we record sound.
145
455853
2532
ঠিক একারণেই আমরা শব্দ শুনতে পারি এবং রেকর্ড করতে পারি।
07:38
But it turns out that sound also produces visual motions.
146
458385
3668
কিন্তু দেখা গেল, শব্দের দ্বারা দৃশ্যমান নড়াচড়াও তৈরি হয়।
07:42
Those are motions that are not visible to us
147
462053
2833
এই নড়াচড়াগুলো আমরা দেখতে পাই না
07:44
but are visible to a camera with the right processing.
148
464886
3001
কিন্তু যথাযথ প্রক্রিয়া সম্পন্ন ক্যামেরাগুলো এই নড়াচড়া দেখতে পায়।
07:47
So here are two examples.
149
467887
1573
তো, দুটো উদাহরণ দেখা যাক,
07:49
This is me demonstrating my great singing skills.
150
469460
2614
এটি আমি, আমার দুর্দান্ত সংগীত প্রতিভার প্রমান দিচ্ছি।
07:53
(Singing)
151
473064
1634
(সংগীত)
07:54
(Laughter)
152
474698
1436
(হাসির রোল)
07:56
And I took a high-speed video of my throat while I was humming.
153
476134
2986
এবং গলা সাধার সময়ে আমার কণ্ঠদেশের একটি হাই-স্পীড ভিডিও ধারন করলাম।
07:59
Again, if you stare at that video,
154
479120
1764
এখানেও, ভিডিওটি ভাল করে দেখলেও,
08:00
there's not too much you'll be able to see,
155
480884
2076
আপনি খুব বেশি একটা কিছু দেখতে পাবেন না,
08:02
but once we magnify the motions 100 times, we can see all the motions and ripples
156
482960
4332
কিন্তু যখন এর নড়াচড়াকে ১০০ গুন বিবর্ধিত করি, তখন সব নড়াচড়া ও কম্পন দৃশ্যমান হয়ে যায়,
08:07
in the neck that are involved in producing the sound.
157
487292
3274
ঘাড়ে অবস্থিত এগুলো শব্দ উৎপাদনের কাজে নিয়োজিত।
08:10
That signal is there in that video.
158
490566
2740
এই ভিডিওতে এর নিদর্শন দেখা যাচ্ছে।
08:13
We also know that singers can break a wine glass
159
493306
2670
আমরা এও জানি, অনেকে গান গেয়ে কাঁচের পানপাত্র ভাঙতে সক্ষম,
08:15
if they hit the correct note.
160
495976
1463
যদি তিনি উপযুক্ত সুরটা ধরেন।
08:17
So here, we're going to play a note
161
497439
1765
তাই এখানে আমরা একটি সুর বাজাতে যাচ্ছি
08:19
that's in the resonance frequency of that glass
162
499204
2526
এটির কম্পাঙ্ক এই গ্লাসের অনুনাদ-কম্পাঙ্কের সমান
08:21
through a loudspeaker that's next to it.
163
501730
2048
পাশে রাখা একটি লাউড-স্পীকার থেকে আসছে।
08:23
Once we play that note and magnify the motions 250 times,
164
503778
4419
যখন সুরটা বাজালাম এবং তার কম্পনের মাত্রা ২৫০ গুন বিবর্ধিত করলাম,
08:28
we can very clearly see how the glass vibrates
165
508197
2338
গ্লাসটি কিভাবে কাঁপছে তা আমরা খুব পরিস্কার ভাবেই দেখতে পাচ্ছি
08:30
and resonates in response to the sound.
166
510535
3570
এবং এই শব্দের প্রতিক্রিয়ায় সেটির অনুরণন ও দেখতে পাচ্ছি।
08:34
It's not something you're used to seeing every day.
167
514105
2420
এটি এমন কিছু নয় যা আপনি হরহামেশা দেখতে পাবেন।
08:36
But this made us think. It gave us this crazy idea.
168
516525
3529
কিন্তু এটি আমাদের ভাবনার খোরাক যুগিয়েছে। এটি আমাদেরকে এই ক্ষ্যাপাটে বুদ্ধিটা দিয়েছে।
08:40
Can we actually invert this process and recover sound from video
169
520054
5608
আমরা কি পুরো প্রক্রিয়াটা উল্টো দিকে চালাতে পারি এবং ভিডিও দেখে শব্দ উদ্ধার করতে পারি,
08:45
by analyzing the tiny vibrations that sound waves create in objects,
170
525662
4035
শব্দ তরঙ্গের ধাক্কায় বস্তুতে উৎপন্ন সূক্ষ্ম সেই সব কম্পন বিশ্লেষণ করে?
08:49
and essentially convert those back into the sounds that produced them.
171
529697
4777
এবং মুলত যে শব্দ থেকে এই কম্পনসমুহ উৎপন্ন হয়েছিল সেই শব্দেই পুন-রূপান্তর করতে পারি?
08:54
In this way, we can turn everyday objects into microphones.
172
534474
4457
এভাবে আমরা নিত্য নৈমিত্তিক জিনিসপত্র গুলোকে এক একটা মাইক্রোফোনে পরিনত করতে পারি।
08:58
So that's exactly what we did.
173
538931
2232
এবং ঠিক এই কাজটাই আমরা করেছি।
09:01
So here's an empty bag of chips that was lying on a table,
174
541163
2816
দেখুন, এখানে টেবিলের উপরে চিপসের একটি খালি প্যাকেট পরে আছে,
09:03
and we're going to turn that bag of chips into a microphone
175
543979
2825
এবং আমরা এই চিপসের প্যাকেটটিকে মাইক্রোফোনে পরিনত করতে যাচ্ছি,
09:06
by filming it with a video camera
176
546804
1591
এটিকে ভিডিও ক্যামেরায় ধারন করে
09:08
and analyzing the tiny motions that sound waves create in it.
177
548395
3228
এবং শব্দ তরঙ্গের ফলে উদ্ভুত সূক্ষ্ম নড়াচড়াকে বিশ্লেষণ করে।
09:11
So here's the sound that we played in the room.
178
551623
2796
এটি হচ্ছে সেই শব্দ যা আমরা এই ঘরের ভিতরে বাজিয়েছিলাম,
09:14
(Music: "Mary Had a Little Lamb")
179
554419
4434
(সঙ্গীতঃ "মেরী হ্যাড আ লিটল ল্যাম্ব")
09:22
And this is a high-speed video we recorded of that bag of chips.
180
562007
3025
এবং এটি সেই চিপসের প্যাকেটের ধারণকৃত হাইস্পিড ভিডিও।
09:25
Again it's playing.
181
565032
1274
এটিকে আবারও চালাই।
09:26
There's no chance you'll be able to see anything going on in that video
182
566306
3342
এই ভিডিওতে যা কিছু ঘটছে আপনার তা দেখার কোন সম্ভাবনাই নেই,
09:29
just by looking at it,
183
569648
1058
যদি শুধু এটি দেখতে থাকেন,
09:30
but here's the sound we were able to recover just by analyzing
184
570706
2984
কিন্তু এখানে এই সেই শব্দ যা আমরা পুনরুদ্ধার করেছি
09:33
the tiny motions in that video.
185
573690
2183
ভিডিওটিতে লুকানো সূক্ষ্ম কম্পন বিশ্লেষণ করে।
09:35
(Music: "Mary Had a Little Lamb")
186
575873
2809
(সঙ্গীতঃ "মেরী হ্যাড আ লিটল ল্যাম্ব")
09:52
I call it -- Thank you.
187
592985
1486
আমি এটিকে ডাকি -- ধন্যবাদ --
09:54
(Applause)
188
594471
5225
(করতালি)
10:01
I call it the visual microphone.
189
601878
2345
আমি এটিকে দৃষ্টিলব্ধ মাইক্রোফোন বলে ডাকি।
10:04
We actually extract audio signals from video signals.
190
604223
3390
আমরা আসলে ভিডিওর সংকেত দেখে শব্দ সংকেত বের করে আনি।
10:07
And just to give you a sense of the scale of the motions here,
191
607613
3181
এবং আপনাদেরকে এখানে এই নড়াচড়ার মাত্রা সম্পর্কে একটু ধারনা দিচ্ছি,
10:10
a pretty loud sound will cause that bag of chips to move less than a micrometer.
192
610799
5336
একটি বিকট শব্দের ধাক্কাতেও চিপসের এই প্যাকেটটি এক মাইক্রোমিটারের কম নড়বে,
10:16
That's one thousandth of a millimeter.
193
616135
2739
এটি এক মিলিমিটারের হাজার ভাগের এক ভাগ।
10:18
That's how tiny the motions are that we are now able to pull out
194
618874
3561
এমনই সূক্ষ্ম এই নড়াচড়া, যেগুলোকে আমরা এখন ধরতে সক্ষম হচ্ছি,
10:22
just by observing how light bounces off objects
195
622435
3243
বস্তুগুলো থেকে আলো কিভাবে প্রতিফলিত হচ্ছে, কেবলমাত্র তা পর্যবেক্ষন
10:25
and gets recorded by our cameras.
196
625678
2136
এবং ক্যামেরায় ধারন করার মাধ্যমে।
10:27
We can recover sounds from other objects, like plants.
197
627814
3250
আমরা অন্যান্য বস্তু থেকেও শব্দ পুনরুদ্ধার করতে পারি, যেমন গাছ।
10:31
(Music: "Mary Had a Little Lamb")
198
631064
6316
(সঙ্গীতঃ "মেরী হ্যাড আ লিটল ল্যাম্ব")
10:39
And we can recover speech as well.
199
639214
1997
এবং এমনকি আমরা কথাও পুনরুদ্ধার করতে পারি।
10:41
So here's a person speaking in a room.
200
641211
2577
দেখুন, ঘরের ভিতরে একজন কথা বলছেন।
10:43
Voice: Mary had a little lamb whose fleece was white as snow,
201
643788
4203
কন্ঠস্বরঃ মেরী হ্যাড আ লিটল ল্যাম্ব হুজ ফ্লীচ ওয়াজ হোয়াইট এজ স্নোও
10:47
and everywhere that Mary went, that lamb was sure to go.
202
647991
4230
এন্ড এভরিহোয়ার দ্যাট মেরী ওয়েন্ট, দ্যাট ল্যাম্ব ওয়াজ শিওর টু গোও।
10:52
Michael Rubinstein: And here's that speech again recovered
203
652221
2759
মাইকেল রুবিনস্টেইনঃ এবং এখানে সেই পুনরুদ্ধার করা কন্ঠস্বর,
10:54
just from this video of that same bag of chips.
204
654980
3274
স্রেফ এই চিপসের প্যাকেটের ভিডিও থেকে উদ্ধার করা।
10:58
Voice: Mary had a little lamb whose fleece was white as snow,
205
658254
4831
কন্ঠস্বরঃ মেরী হ্যাড আ লিটল ল্যাম্ব হুজ ফ্লীচ ওয়াজ হোয়াইট এজ স্নোও
11:03
and everywhere that Mary went, that lamb was sure to go.
206
663085
4859
এন্ড এভরিহোয়ার দ্যাট মেরী ওয়েন্ট, দ্যাট ল্যাম্ব ওয়াজ শিওর টু গোও।
11:07
MR: We used "Mary Had a Little Lamb"
207
667944
2346
মা রুঃ আমরা "মেরী হ্যাড আ লিটল ল্যাম্ব" ব্যবহার করেছি
11:10
because those are said to be the first words
208
670290
2123
কারন, কথিত আছে যে এগুলোই সেই প্রথম শব্দমালা
11:12
that Thomas Edison spoke into his phonograph in 1877.
209
672413
4161
যা ১৮৭৭ সালে টমাস এডিসন তার ফনোগ্রাফ যন্ত্রে ধারন করেছিলেন।
11:16
It was one of the first sound recording devices in history.
210
676574
3228
এটি ছিল ইতিহাসের প্রথম শব্দ ধারন যন্ত্রগুলির একটি।
11:19
It basically directed the sounds onto a diaphragm
211
679802
3327
এটি মুলতঃ শব্দকে একটি ডায়াফ্রাম এর দিকে ধাবিত করতো,
11:23
that vibrated a needle that essentially engraved the sound on tinfoil
212
683129
4079
যেটি একটি সূঁচকে প্রকম্পিত করত যা রাংতার উপরে এই শব্দ তরঙ্গকে খোদাই করেছিল,
11:27
that was wrapped around the cylinder.
213
687208
2275
রাংতাটি একটি বেলনের গায়ে মোড়ানো ছিল।
11:29
Here's a demonstration of recording and replaying sound with Edison's phonograph.
214
689483
5943
এখানে এডিসনের ফনোগ্রাফ যন্ত্রে শব্দ ধারন এবং সেটিকে পুনরায় বাজানোর প্রদর্শনী হচ্ছে।
11:35
(Video) Voice: Testing, testing, one two three.
215
695426
3020
(ভিডিও) কণ্ঠস্বরঃ টেস্টিং, টেস্টিং, ওয়ান টু থ্রি।
11:38
Mary had a little lamb whose fleece was white as snow,
216
698446
3413
মেরী হ্যাড আ লিটল ল্যাম্ব হুজ ফ্লীচ ওয়াজ হোয়াইট এজ স্নোও
11:41
and everywhere that Mary went, the lamb was sure to go.
217
701859
3669
এন্ড এভরিহোয়ার দ্যাট মেরী ওয়েন্ট, দ্যাট ল্যাম্ব ওয়াজ শিওর টু গোও।
11:45
Testing, testing, one two three.
218
705528
2740
টেস্টিং, টেস্টিং, ওয়ান টু থ্রি।
11:48
Mary had a little lamb whose fleece was white as snow,
219
708268
4156
মেরী হ্যাড আ লিটল ল্যাম্ব হুজ ফ্লীচ ওয়াজ হোয়াইট এজ স্নোও
11:52
and everywhere that Mary went, the lamb was sure to go.
220
712424
5224
এন্ড এভরিহোয়ার দ্যাট মেরী ওয়েন্ট, দ্যাট ল্যাম্ব ওয়াজ শিওর টু গোও।
11:57
MR: And now, 137 years later,
221
717648
4017
মা রুঃ আর এখন, ১৩৭ বছর পরে,
12:01
we're able to get sound in pretty much similar quality
222
721665
4087
আমরা প্রায় একই মানের শব্দ উদ্ধার করতে সক্ষম
12:05
but by just watching objects vibrate to sound with cameras,
223
725752
4079
কিন্তু, কেবলমাত্র শব্দের কারনে বস্তুর কম্পনকে ক্যামেরার সাহায্যে পর্যবেক্ষন করে,
12:09
and we can even do that when the camera
224
729831
1934
এবং এটি করতে পারি, এমনকি যদি ক্যামেরাটি
12:11
is 15 feet away from the object, behind soundproof glass.
225
731765
4234
থাকে বস্তুটির থেকে ১৫ ফুট দূরে, শব্দ নিরোধক কাঁচের দেয়ালের ওপাশে।
12:15
So this is the sound that we were able to recover in that case.
226
735999
3220
তো, এক্ষেত্রে যে শব্দমালা আমরা পুনরুদ্ধার করতে পেরেছি তা হল,
12:19
Voice: Mary had a little lamb whose fleece was white as snow,
227
739219
5294
কন্ঠস্বরঃ মেরী হ্যাড আ লিটল ল্যাম্ব হুজ ফ্লীচ ওয়াজ হোয়াইট এজ স্নোও
12:24
and everywhere that Mary went, the lamb was sure to go.
228
744513
4759
এন্ড এভরিহোয়ার দ্যাট মেরী ওয়েন্ট, দ্যাট ল্যাম্ব ওয়াজ শিওর টু গোও।
12:29
MR: And of course, surveillance is the first application that comes to mind.
229
749404
3630
মা রুঃ আর হ্যাঁ, নজরদারি - এই প্রায়োগিক দিকটি ই সবার আগে আমাদের মনে উঁকি দিয়েছে।
12:33
(Laughter)
230
753034
2995
(হাসির রোল)
12:36
But it might actually be useful for other things as well.
231
756029
4056
কিন্তু অন্য অনেক ক্ষেত্রেও এটি উপযোগী হতে পারে।
12:40
Maybe in the future, we'll be able to use it, for example,
232
760085
2840
হয়তো আগামিতে এটিকে আমরা ব্যবহার করতে পারবো, যেমন ধরুন,
12:42
to recover sound across space,
233
762925
2252
শূন্যস্থানের ওপাশের শব্দকেও পুনরুদ্ধার করতে পারবো,
12:45
because sound can't travel in space, but light can.
234
765177
3576
কারন শূন্যস্থানের ভিতর দিয়ে শব্দ যেতে পারে না, কিন্তু আলো যেতে পারে।
12:48
We've only just begun exploring
235
768753
2404
আমরা কেবল অন্বেষণ শুরু করেছি মাত্র,
12:51
other possible uses for this new technology.
236
771157
3019
এই নতুন প্রযুক্তির সম্ভাব্য অন্যান্য ব্যাবহারের।
12:54
It lets us see physical processes that we know are there
237
774176
2832
এটি সেসব বস্তুগত প্রক্রিয়া দেখাচ্ছে যে গুলো আমাদের জানা
12:57
but that we've never been able to see with our own eyes until now.
238
777008
3556
অথচ সেগুলো আজ পর্যন্ত আমরা আমাদের চোখে দেখতে পারিনি।
13:00
This is our team.
239
780564
1204
এই যে এখানে আমাদের দলটি।
13:01
Everything I showed you today is a result of a collaboration
240
781768
2879
আজকে এখানে যা কিছু আপনাদেরকে দেখালাম তা সবই এঁদের সহযোগিতার ফল,
13:04
with this great group of people you see here,
241
784647
2191
এই যে অসাধারন ব্যক্তিবর্গকে এখানে দেখছেন,
13:06
and I encourage you and welcome you to check out our website,
242
786838
3167
এবং আমাদের ওয়েবসাইট ঘুরে আসতে উৎসাহ দিচ্ছি আর সাদর আমন্ত্রন জানাচ্ছি,
13:10
try it out yourself,
243
790005
1446
নিজে চেষ্টা করে দেখুন,
13:11
and join us in exploring this world of tiny motions.
244
791451
2972
এবং আমাদের সাথে যোগ দিয়ে সূক্ষ্ম নড়াচড়ার জগতটাকে উন্মোচন করুন।
13:14
Thank you.
245
794423
1625
ধন্যবাদ।
13:16
(Applause)
246
796048
1254
(করতালি)
এই ওয়েবসাইট সম্পর্কে

এই সাইটটি আপনাকে YouTube ভিডিওগুলির সাথে পরিচয় করিয়ে দেবে যা ইংরেজি শেখার জন্য দরকারী। আপনি সারা বিশ্বের শীর্ষস্থানীয় শিক্ষকদের দ্বারা শেখানো ইংরেজি পাঠ দেখতে পাবেন। সেখান থেকে ভিডিও চালাতে প্রতিটি ভিডিও পৃষ্ঠায় প্রদর্শিত ইংরেজি সাবটাইটেলগুলিতে ডাবল-ক্লিক করুন। সাবটাইটেলগুলি ভিডিও প্লেব্যাকের সাথে সিঙ্কে স্ক্রোল করে৷ আপনার কোন মন্তব্য বা অনুরোধ থাকলে, এই যোগাযোগ ফর্ম ব্যবহার করে আমাদের সাথে যোগাযোগ করুন.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7