Elizabeth Nyamayaro: An Invitation to Men Who Want a Better World for Women | TED

76,999 views ・ 2015-09-23

TED


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

מתרגם: Yifat Adler מבקר: Ido Dekkers
00:13
I will always remember
0
13531
2221
תמיד אזכור
00:15
the first time I met the girl in the blue uniform.
1
15776
4223
את הפעם הראשונה שבה פגשתי את האישה במדים הכחולים.
00:21
I was eight at the time,
2
21577
2588
הייתי בת שמונה,
00:24
living in the village with my grandmother,
3
24189
3333
וגרתי בכפר עם סבתא שלי,
00:27
who was raising me and other children.
4
27546
2809
שגידלה אותי ביחד עם ילדים נוספים.
00:31
Famine had hit my country of Zimbabwe,
5
31538
4674
רעב היכה את הארץ שלי, זימבבואה,
00:36
and we just didn't have enough to eat.
6
36236
3023
ולא היה לנו מספיק אוכל.
00:40
We were hungry.
7
40403
1983
היינו רעבים.
00:43
And that's when the girl in the blue uniform
8
43586
3491
ואז האשה במדים הכחולים
00:47
came to my village with the United Nations
9
47101
3556
הגיעה לכפר שלי עם האו"ם
00:50
to feed the children.
10
50681
1778
כדי להאכיל את הילדים.
00:53
As she handed me my porridge,
11
53784
2579
כשהיא הגישה לי את מנת הדייסה שלי,
00:56
I asked her why she was there,
12
56387
3261
שאלתי אותה למה היא כאן,
00:59
and without hesitation, she said,
13
59672
3690
ובלי היסוס היא אמרה,
01:03
"As Africans, we must uplift all the people of Africa."
14
63386
6658
"כאפריקאים, אנחנו חייבים לרומם את כל אנשי אפריקה."
01:11
I had absolutely no idea what she meant.
15
71705
3032
לא היה לי שמץ של מושג על מה היא מדברת.
01:14
(Laughter)
16
74761
2071
(צחוק)
01:16
But her words stuck with me.
17
76856
1587
אבל המילים שלה נשארו טבועות בי.
01:20
Two years later,
18
80419
1556
כעבור שנתיים,
01:21
famine hit my country for the second time.
19
81999
3451
הרעב היכה שוב בארצי.
01:26
My grandmother had no choice but to send me to the city
20
86514
4461
סבתא שלי נאלצה לשלוח אותי אל העיר
01:30
to live with an aunt I had never met before.
21
90999
2784
אל דודה שמעולם לא פגשתי.
01:35
So at the age of 10,
22
95149
1858
וכך, בגיל עשר
01:37
I found myself in school for the very first time.
23
97031
4022
מצאתי את עצמי לראשונה בחיי בבית ספר.
01:42
And there, at the city school,
24
102816
2643
ושם, בבית הספר העירוני,
01:45
I would experience what it was to be unequal.
25
105483
4031
חוויתי מהו חוסר שוויון.
01:50
You see, in the village,
26
110999
1778
אתם מבינים? בכפר, כולנו היינו שווים.
01:52
we were all equal.
27
112801
1269
01:55
But in the eyes and the minds of the other kids,
28
115094
3167
אבל בעיני הילדים האחרים,
01:58
I was not their equal.
29
118285
1935
לא הייתי שווה להם.
02:01
I couldn't speak English,
30
121165
2333
לא ידעתי אנגלית,
02:03
and I was way behind in terms of reading and writing.
31
123522
4309
ופיגרתי מאוד בקריאה ובכתיבה.
02:09
But this feeling of inequality would get even more complex.
32
129197
4555
אבל תחושת חוסר השוויון הפכה להרבה יותר מורכבת.
02:14
Every school holiday
33
134999
1762
בכל חופשה מבית הספר
02:16
spent back in the village with my grandmother
34
136785
3135
חזרתי לסבתא שלי בכפר
02:19
made me consciously aware
35
139944
2468
ונעשתי מודעת
02:22
of the inequalities this incredible opportunity
36
142436
3539
לחוסר השוויון שההזדמנות הנפלאה הזאת
02:25
had created within my own family.
37
145999
2642
יצרה בתוך המשפחה שלי.
02:30
Suddenly, I had much more than the rest of my village.
38
150086
4238
פתאום, היה לי הרבה יותר מאשר לשאר הכפר שלי.
02:35
And in their eyes, I was no longer their equal.
39
155737
3809
ובעיניהם, כבר לא הייתי שווה להם.
02:41
I felt guilty.
40
161213
1230
היו לי רגשות אשמה.
02:44
But I thought about the girl in the blue uniform,
41
164530
3507
אבל חשבתי על האשה במדים הכחולים,
02:48
and I remember thinking,
42
168061
2263
ואני זוכרת שחשבתי,
02:50
"That's who I want to be --
43
170348
2809
"אני רוצה להיות כמוה.
02:53
someone like her,
44
173181
2069
אני רוצה להיות מישהי כמוה,
02:55
someone who uplifts other people."
45
175274
3430
מישהי שמרוממת אנשים אחרים."
02:59
This childhood experience led me to the United Nations,
46
179903
5072
חווית הילדות הזאת הובילה אותי אל האו"ם,
03:04
and to my current role with UN Women,
47
184999
2627
ואל התפקיד שלי בנשות האו"ם,
03:07
where we are addressing one of the greatest inequalities
48
187650
4143
שבו אנחנו מתמודדות עם אחת מהאפליות הכי גדולות,
03:11
that affects more than half of the world's population --
49
191817
3945
אפליה שנוגעת ליותר ממחצית אוכלוסיית העולם,
03:15
women and girls.
50
195786
1181
נשים וילדות.
03:18
Today, I want to share with you
51
198641
1841
היום אני רוצה לשתף אתכם
03:20
a simple idea that seeks to uplift all of us together.
52
200506
6778
רעיון פשוט שמטרתו היא לרומם את כולנו ביחד.
03:29
Eight months ago,
53
209157
1714
לפני שמונה חדשים,
03:30
under the visionary leadership of Phumzile Mlambo-Ngcuka,
54
210895
4245
בהנהגתה בעלת המעוף של פומזילה מלמבו-נקוקה,
03:35
head of UN Women,
55
215164
2056
ראשת נשות האו"ם,
03:37
we launched a groundbreaking initiative
56
217244
3001
השקנו יוזמה פורצת דרך
03:40
called HeForShe,
57
220269
1824
בשם HeForShe (הוא עבורה),
03:42
inviting men and boys from around the world
58
222117
3389
שמזמינה גברים ונערים מכל רחבי העולם
03:45
to stand in solidarity with each other and with women,
59
225530
4318
לשתף פעולה זה עם זה ועם נשים
03:49
to create a shared vision for gender equality.
60
229872
3539
כדי ליצור חזון משותף לשוויון מגדרי.
03:54
This is an invitation for those who believe in equality
61
234054
4921
זאת הזמנה למי שמאמין בשוויון
03:58
for women and men,
62
238999
2261
בין נשים וגברים,
04:01
and those who don't yet know that they believe.
63
241284
3563
ועבור אלה שעדיין לא יודעים שהם מאמינים בכך.
04:05
The initiative is based on a simple idea:
64
245935
4040
היוזמה מבוססת על רעיון פשוט:
04:09
that what we share is much more powerful
65
249999
4381
המשותף לנו הרבה יותר חזק
04:14
than what divides us.
66
254404
1436
מהמפריד בינינו.
04:16
We all feel the same things.
67
256705
2596
כולנו חשים אותם דברים.
04:19
We all want the same things,
68
259325
2991
כולנו רוצים אותם דברים,
04:22
even when those things sometimes remain unspoken.
69
262340
4262
גם אם לעיתים לא מדברים על הדברים האלה.
04:28
HeForShe is about uplifting all of us,
70
268356
2722
"הוא עבורה" נועד לרומם את כולנו,
04:31
women and men together.
71
271102
1754
נשים וגברים גם יחד.
04:33
It's moving us towards an inflection point for gender equality.
72
273403
4333
הוא מקדם אותנו לקראת נקודת מפנה בשוויון המגדרי.
04:38
Imagine a blank page
73
278999
2151
דמיינו דף ריק
04:41
with one horizontal line splitting it in half.
74
281174
3111
עם שורה אופקית אחת שחוצה אותו באמצע.
04:45
Now imagine that women are represented here,
75
285229
4174
ועכשיו דמיינו שנשים מיוצגות כאן,
04:49
and men are represented here.
76
289427
2698
וגברים מיוצגים כאן.
04:53
In our current population,
77
293165
2110
באוכלוסייה הנוכחית שלנו,
04:55
HeForShe is about moving the 3.2 billion men,
78
295299
5388
"הוא עבורה" חותר להעביר את 3.2 מיליארד הגברים,
05:00
one man at a time,
79
300711
2089
אחד אחד,
05:02
across that line,
80
302824
1801
לעברו השני של הקו,
05:04
so that ultimately, men can stand alongside women
81
304649
5326
כך שבסופו של דבר גברים יעמדו לצד הנשים
05:09
and be on the right side of history,
82
309999
2841
בצידה הנכון של ההיסטוריה,
05:12
making gender equality a reality in the 21st century.
83
312864
5420
ויהפכו את השוויון המגדרי למציאות במאה ה-21.
05:19
However, engaging men in the movement would prove quite controversial.
84
319348
4782
אבל התברר שצירוף של גברים לתנועה הוא נושא שנוי במחלוקת.
05:24
Why invite men? They are the problem.
85
324999
2849
למה לנו להזמין גברים? הרי הם הבעיה.
05:27
(Laughter)
86
327872
1158
(צחוק)
05:29
In fact, men don't care, we were told.
87
329054
2968
למעשה, אמרו לנו שלגברים לא אכפת.
05:33
But something incredible happened when we launched HeForShe.
88
333387
3690
אבל כשהשקנו את "הוא עבורה", התרחש דבר נפלא.
05:38
In just three days, more than 100,000 men
89
338340
5127
תוך שלושה ימים יותר ממאה אלף גברים
05:43
had signed up and committed to be agents of change for equality.
90
343491
5357
הצטרפו אלינו והתחייבו להיות סוכנים של שינוי עבור שוויון.
05:49
Within that first week, at least one man in every single country in the world
91
349999
6428
כבר בשבוע הראשון הצטרף אלינו לפחות גבר אחד מכל מדינה בעולם.
05:56
stood up to be counted,
92
356451
2793
05:59
and within that same week,
93
359268
2349
וכבר בשבוע הראשון
06:01
HeForShe created more than 1.2 billion conversations on social media.
94
361641
6413
"הוא עבורה" יצרה יותר מ-1.2 מיליארד שיחות במדיה החברתית.
06:09
And that's when the emails started pouring in,
95
369308
4301
ואז התחילו לזרום אלינו הודעות דואר אלקטרוני,
06:13
sometimes as many as a thousand a day.
96
373633
4048
לפעמים אלף הודעות ביום.
06:19
We heard from a man out of Zimbabwe,
97
379435
3055
קיבלנו הודעה מגבר בזימבבואה,
06:22
who, after hearing about HeForShe,
98
382514
2667
שאחרי ששמע על "הוא עבורה"
06:25
created a "husband school."
99
385205
1658
הקים "בית ספר לבעלים."
06:27
(Laughter)
100
387443
2293
(צחוק)
06:29
He literally went around his village,
101
389760
2952
הוא עבר בכפר שלו,
06:32
hand-picking all of the men that were abusive to their partners,
102
392736
4262
אסף את כל הגברים שהתעללו בבנות זוגם
06:37
and committed to turn them into better husbands and fathers.
103
397022
4365
מתוך מטרה להפוך אותם לבני זוג ולאבות טובים יותר.
06:42
In Pune, India, a youth advocate organized an innovative bicycle rally,
104
402625
6063
בפונה שבהודו עובד נוער ארגן מירוץ אופניים חדשני,
06:48
mobilizing 700 cyclists
105
408713
3635
שבו שבע מאות רוכבי אופניים
06:52
to share the HeForShe messages within their own community.
106
412372
4293
הפיצו את המסרים של "הוא עבורה" בקהילות שלהם.
06:57
In another impact story,
107
417705
2785
בסיפור נוסף של השפעה
07:00
a man sent a very personal note
108
420514
2405
גבר שלח הודעה אישית מאוד
07:02
of something that had happened in his own community.
109
422943
3000
על אירוע שהתרחש בקהילה שלו.
07:06
He wrote,
110
426752
2643
הוא כתב,
07:09
"Dear Madam,
111
429419
1888
"גבירתי היקרה,
07:11
I have lived all of my life
112
431331
2636
במשך כל חיי גרתי בשכנות
07:13
next door to a man who continuously beats up his wife.
113
433991
4047
לגבר שהכה בקביעות את אשתו.
07:19
Two weeks ago,
114
439506
1539
לפני שבועיים,
07:21
I was listening to my radio,
115
441069
2707
הקשבתי לרדיו,
07:23
and your voice came on,
116
443800
2412
ושמעתי את קולך,
07:26
and you spoke about something called the HeForShe,
117
446236
4520
ודיברת על משהו שנקרא "הוא עבורה",
07:30
and the need for men to play their role.
118
450780
2880
ועל כך שגברים שצריכים להתגייס למשימה.
07:35
Within a few hours, I heard the woman cry again next door,
119
455023
5682
אחרי כמה שעות שמעתי שוב את צעקות האשה,
07:40
but for the first time,
120
460729
2420
אבל לראשונה בחיי
07:43
I didn't just sit there.
121
463173
1993
לא ישבתי בחיבוק ידיים.
07:45
I felt compelled to do something,
122
465190
3785
חשתי מחוייבות לפעול,
07:48
so I went over and I confronted the husband.
123
468999
3556
אז ניגשתי לשם והתעמתתי עם הגבר.
07:53
Madam, it has been two weeks,
124
473694
3366
גבירתי, חלפו מאז שבועיים,
07:57
and the woman has not cried since.
125
477084
2316
ומאז לא שמעתי יותר צעקות של האשה.
07:59
Thank you for giving me a voice."
126
479909
3026
תודה על הקול שהענקת לי."
08:02
(Applause)
127
482959
5183
(מחיאות כפיים)
08:08
Personal impact stories such as these
128
488166
3809
סיפורים דומים של השפעה אישית
08:11
show that we are tapping into something within men,
129
491999
4341
מראים שאנחנו מצליחים לגעת בגברים ולרתום אותם למשימה,
08:16
but getting to a world where women and men are equal
130
496364
3611
אבל כדי להגיע לעולם עם שוויון בין נשים ובין גברים,
08:19
is not just a matter of bringing men to the cause.
131
499999
2894
לא מספיק לרתום גברים למשימה.
08:24
We want concrete, systematic, structural change that can equalize
132
504332
6984
אנחנו דורשים שינוי מוחשי, שיטתי ומבני
08:31
the political, economic and social realities for women and men.
133
511340
5460
שיביא לשוויון בין המציאות הפוליטית, הכלכלית והחברתית של נשים ושל גברים.
08:37
We are asking men to make concrete actions,
134
517514
3055
אנחנו מבקשות מגברים לפעול פעולות קונקרטיות,
08:40
calling them to intervene at a personal level,
135
520593
3120
אנחנו קוראות להם להתערב ברמה האישית,
08:43
to change their behavior.
136
523737
1919
לשנות את ההתנהגות שלהם.
08:46
We are calling upon governments, businesses, universities,
137
526165
5000
אנחנו קוראות לממשלות, לעסקים, לאוניברסיטאות
08:51
to change their policies.
138
531189
2000
לשנות את המדיניות שלהם.
08:54
We want male leaders to become role models
139
534237
4182
אנחנו רוצות שמנהיגים יהפכו לדמות לחיקוי
08:58
and change agents within their own institutions.
140
538443
3476
ולסוכני שינוי בתוך המוסדות שלהם.
09:03
Already, a number of prominent men and leaders have stepped up
141
543260
4437
כמה גברים ומנהיגים בולטים כבר התגייסו לעניין
09:07
and made some concrete HeForShe commitments.
142
547721
2444
וכבר נקטו בפעולות למען המטרות של "הוא עבורה".
09:11
In a few early success stories,
143
551292
3483
בכמה סיפורי הצלחה ראשונים,
09:14
a leading French hospitality company, Accor,
144
554799
3540
אקור, אחת מחברות המלונאות המובילות בצרפת,
09:18
has committed to eliminate the pay gap
145
558363
3676
התחייבה לבטל את פערי השכר
09:22
for all of its 180,000 employees by 2020.
146
562063
4801
בין 180 אלף העובדים שלה עד 2020.
09:27
(Applause)
147
567459
3548
(מחיאות כפיים)
09:31
The government of Sweden,
148
571031
2436
הממשלה הפמיניסטית של שוודיה
09:33
under its current feminist government,
149
573491
2659
09:36
has committed to close both the employment and the pay gap
150
576174
5159
התחייבה לסגור את פערי ההעסקה והשכר
09:41
for all of its citizens within the current electoral term.
151
581357
4269
בין כל התושבים עד תום כהונתה.
09:46
In Japan, the University of Nagoya
152
586999
3102
אוניברסיטת נגויה ביפן בונה
09:50
is building, as part of their HeForShe commitments,
153
590125
3255
כחלק מהמחוייבויות שלה ל"הוא עבורה"
09:53
what will become one of Japan's leading gender-research centers.
154
593404
5317
את אחד ממרכזי המחקר המגדרי המובילים ביפן.
10:00
Now, eight months later,
155
600665
2507
ועכשיו, כעבור שמונה חודשים,
10:03
a movement is building.
156
603196
1937
נוצר שינוי.
10:06
We are seeing men sign up from every single walk of life,
157
606030
4945
מצטרפים אלינו גברים מכל תחומי החיים
10:10
and from every single corner in the world,
158
610999
3350
ומכל רחבי העולם.
10:14
from the United Nations' own Secretary-General Ban Ki-moon
159
614373
4182
החל ממזכיר האו"ם באן קי-מון
10:18
to the Secretary-Generals of NATO and the EU Council,
160
618579
5618
ועד למזכיר נאט"ו ולמועצת האיחוד האירופי.
10:24
from the prime minister of Bhutan
161
624221
2577
החל מראש ממשלת בהוטן
10:26
to the president of Sierra Leone.
162
626822
2102
ועד לנשיא סיירה לאון.
10:30
In Europe alone, all the male EU Commissioners
163
630068
4118
באירופה בלבד, כל חברי הנציבות האירופית
10:34
and the members of Parliament of the Swedish and Iceland governments
164
634210
4096
וכל חברי הפרלמנט בממשלות שוודיה ואיסלנד
10:38
have signed up to be HeForShe.
165
638330
2411
הצטרפו ל"הוא עבורה".
10:41
In fact, one in 20 men in Iceland has joined the movement.
166
641464
5793
למעשה, באיסלנד, אחד מתוך עשרים גברים הצטרף לתנועה.
10:48
The rallying call of our passionate goodwill ambassador, Emma Watson,
167
648681
4532
קריאתה לפעולה של השגרירה של רצון טוב שלנו, אמה ווטסון,
10:53
has garnered more than five billion media impressions,
168
653237
3929
זכתה ליותר מחמש מיליארד חשיפות במדיה,
10:57
mobilizing hundreds and thousands of students around the world
169
657190
5001
והניעה מאות ואלפי סטודנטים בכל רחבי העולם
11:02
to create more than a hundred HeForShe student associations.
170
662215
4388
ליצור יותר ממאה אגודות סטודנטים של "הוא עבורה".
11:08
Now this is the beginning of the vision that HeForShe has
171
668118
5199
כעת מתחיל להתממש החזון של "הוא עבורה"
11:13
for the world that we want to see.
172
673341
1681
עבור העולם שברצוננו לחיות בו.
11:17
Einstein once said,
173
677079
1619
איינשטיין אמר,
11:19
"A human being is part of the whole ...
174
679865
4634
"אדם הוא חלק מהשלם...
11:24
but he experiences himself,
175
684523
2715
אבל הוא חווה את עצמו,
11:27
his thoughts and feelings,
176
687262
2071
את מחשבותיו ואת רגשותיו,
11:29
as something separate from the rest ...
177
689357
2479
כמשהו נפרד משאר העולם...
11:32
This delusion is a kind of prison for us ...
178
692725
3277
האשלייה הזאת הפכה עבורינו לבית כלא...
11:36
Our task must be to free ourselves from this prison
179
696856
4960
המשימה שלנו היא להשתחרר מבית כלא זה
11:41
by widening our circle of compassion."
180
701840
3396
באמצעות הרחבת מעגל החמלה שלנו."
11:46
If women and men are part of a greater whole,
181
706982
3469
אם נשים וגברים הם חלק משלם גדול יותר,
11:50
as Einstein suggests,
182
710475
2500
כדברי איינשטיין,
11:52
it is my hope that HeForShe can help free us to realize
183
712999
5253
תקוותי היא ש"הוא עבורה" יעזור לנו להשתחרר
11:58
that it is not our gender that defines us,
184
718276
4651
ולהבין שלא המגדר שלנו מגדיר אותנו,
12:02
but ultimately, our shared humanity.
185
722951
3016
אלא האנושות המשותפת שלנו.
12:07
HeForShe is tapping into women's and men's dreams,
186
727015
4493
"הוא עבורה" מחלחל לחלומותיהם של הנשים והגברים,
12:11
the dreams that we have for ourselves,
187
731532
3014
לחלומות שלנו לגבי עצמנו,
12:14
and the dreams that we have for our families, our children,
188
734570
4905
ולחלומות שלנו עבור המשפחות שלנו,
הילדים, החברים והקהילות שלנו.
12:19
friends, communities.
189
739499
2642
12:23
So that's what it is about.
190
743078
2873
אלו המטרות שלנו.
12:26
HeForShe is about uplifting all of us together.
191
746776
6547
"הוא עבורה" נועד לרומם את כולנו יחד.
12:34
Thank you.
192
754086
1159
תודה.
12:35
(Applause)
193
755269
2659
(מחיאות כפיים)
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7