Andrew Mwenda: Let's take a new look at African aid

110,594 views ・ 2007-09-04

TED


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

מתרגם: daniel passentin מבקר: Ameer kh
00:26
I am very, very happy to be amidst some of the most --
0
26000
4000
אני מאוד מאוד שמח להיות בין כמה מ --
00:30
the lights are really disturbing my eyes
1
30000
2000
התאורה מפריעה מאוד לעינים שלי
00:32
and they're reflecting on my glasses.
2
32000
2000
והיא גורמת להשתקפות על המשקפיים שלי.
00:34
I am very happy and honored to be amidst
3
34000
4000
אני מאוד מאושר ומתכבד להיות בין
00:38
very, very innovative and intelligent people.
4
38000
3000
אנשים מאוד מאוד חדשנים ונבונים.
00:41
I have listened to the three previous speakers,
5
41000
3000
האזנתי לשלושת הדוברים הקודמים,
00:44
and guess what happened?
6
44000
2000
ונחשו מה קרה?
00:46
Every single thing I planned to say, they have said it here,
7
46000
3000
כל דבר שתיכננתי להגיד הם כבר אמרו,
00:49
and it looks and sounds like I have nothing else to say.
8
49000
5000
וזה מרגיש כאילו אין לי עוד מה להוסיף.
00:54
(Laughter)
9
54000
1000
(צחוק)
00:55
But there is a saying in my culture
10
55000
3000
אך יש אימרה בתרבות שלי שאומרת
00:58
that if a bud leaves a tree without saying something,
11
58000
5000
אם העלה נושר מהעץ בלי לומר משהו,
01:03
that bud is a young one.
12
63000
3000
המשמעות היא שהעלה צעיר מדי.
01:06
So, I will -- since I am not young and am very old,
13
66000
5000
ולכן -- ומכיוון שאני כבר לא צעיר אלא אני כבר מבוגר --
01:11
I still will say something.
14
71000
2000
אז בכל זאת אומר משהו.
01:13
We are hosting this conference at a very opportune moment,
15
73000
5000
אנחנו מארחים את הכנס הזה ברגע מתאים במיוחד
01:18
because another conference is taking place in Berlin.
16
78000
2000
בגלל שכנס אחר מתקיים כרגע בברלין.
01:20
It is the G8 Summit.
17
80000
3000
זהו המפגש של ארגון המדינות המתועשות (G8).
01:23
The G8 Summit proposes that the solution to Africa's problems
18
83000
7000
ההצעה של הארגון לפתרון הבעיות של אפריקה
01:30
should be a massive increase in aid,
19
90000
3000
צריכה להיות הגברה מסיבית של סיוע,
01:33
something akin to the Marshall Plan.
20
93000
2000
משהו בסגנון תוכנית מרשל.
01:35
Unfortunately, I personally do not believe in the Marshall Plan.
21
95000
4000
למרבה הצער, אני אישית לא מאמין בתוכנית מרשל.
01:39
One, because the benefits of the Marshall Plan have been overstated.
22
99000
5000
הסיבה הראשונה, היא בגלל שהיתרונות של תוכנית מרשל היו מוגזמים.
01:44
Its largest recipients were Germany and France,
23
104000
3000
המרוויחים העיקריים מהתוכנית היו גרמניה וצרפת,
01:47
and it was only 2.5 percent of their GDP.
24
107000
3000
וזה היווה רק 2.5 אחוזים מהתוצר שלהם.
01:50
An average African country receives foreign aid
25
110000
3000
מדינה אפריקאית ממוצעת מקבלת סיוע חוץ
01:53
to the tune of 13, 15 percent of its GDP,
26
113000
6000
ברמה של 13, 15 אחוזים מהתמ"ג שלה,
01:59
and that is an unprecedented transfer of financial resources
27
119000
3000
זוהי העברת כספים חסרת תקדים
02:02
from rich countries to poor countries.
28
122000
3000
ממדינות עשירות למדינות עניות.
02:05
But I want to say that there are two things we need to connect.
29
125000
3000
אבל ברצוני לומר שישנם שני דברים שעלינו לחבר.
02:08
How the media covers Africa in the West, and the consequences of that.
30
128000
6000
כיצד התקשורת מציגה את אפריקה במערב, ועל ההשלכות של זה.
02:14
By displaying despair, helplessness and hopelessness,
31
134000
3000
על ידי הצגת ייאוש, חוסר אונים וחוסר תקווה,
02:17
the media is telling the truth about Africa, and nothing but the truth.
32
137000
6000
התקשורת אומרת את האמת על אפריקה, ושום דבר מלבד האמת.
02:23
However, the media is not telling us the whole truth.
33
143000
4000
אך עם זאת התקשורת לא מספרת לנו את כל האמת במלואה.
02:27
Because despair, civil war, hunger and famine,
34
147000
4000
בגלל שייאוש, מלחמת אזרחים ורעב,
02:31
although they're part and parcel of our African reality,
35
151000
4000
למרות שכל אלה הם חלק בלתי נפרד מהמציאות שלנו באפריקה,
02:35
they are not the only reality.
36
155000
2000
זוהי לא המציאות היחידה.
02:37
And secondly, they are the smallest reality.
37
157000
2000
ושנית זהו צמצום המציאות.
02:39
Africa has 53 nations.
38
159000
2000
באפריקה ישנם 53 מדינות.
02:41
We have civil wars only in six countries,
39
161000
3000
קיימת מלחמת אזרחים רק בשש מדינות מתוכם,
02:44
which means that the media are covering only six countries.
40
164000
4000
כלומר התקשורת מכסה רק שש מדינות.
02:48
Africa has immense opportunities that never navigate
41
168000
4000
לאפריקה יש מגוון אפשרויות עצום שלא מצליחות לנווט
02:52
through the web of despair and helplessness
42
172000
2000
דרך הרשת של היאוש והחוסר אונים
02:54
that the Western media largely presents to its audience.
43
174000
5000
שהתקשורת המערבית מציגה לקהל שלה.
02:59
But the effect of that presentation is, it appeals to sympathy.
44
179000
4000
אבל האפקט של הצגה זו, הוא כדי למשוך אהדה.
03:03
It appeals to pity. It appeals to something called charity.
45
183000
5000
הוא מושך רחמים, הוא מושך אל משהו שנקרא צדקה.
03:08
And, as a consequence, the Western view
46
188000
3000
וכתוצאה מכך, נקודת המבט המערבית
03:11
of Africa's economic dilemma is framed wrongly.
47
191000
5000
על הדילמה הכלכלית האפריקאית מוצגת בצורה שגויה.
03:16
The wrong framing is a product of thinking
48
196000
4000
זה נגרם כתוצאה של מחשבה
03:20
that Africa is a place of despair.
49
200000
3000
על אפריקה כמקום של ייאוש.
03:23
What should we do with it? We should give food to the hungry.
50
203000
3000
מה אנחנו צריכים לעשות עם זה ? עלינו לתת אוכל לרעבים.
03:26
We should deliver medicines to those who are ill.
51
206000
3000
עלינו לתת תרופות לחולים.
03:29
We should send peacekeeping troops
52
209000
2000
עלינו לשלוח כוחות לשמירת השלום
03:31
to serve those who are facing a civil war.
53
211000
2000
שישרתו את מי שעומדים בפני מלחמת אזרחים.
03:33
And in the process, Africa has been stripped of self-initiative.
54
213000
5000
ובתהליך הזה אפריקה נפרדת מהיוזמה העצמית שלה.
03:38
I want to say that it is important to recognize
55
218000
3000
אני רוצה להגיד שחשוב להכיר
03:41
that Africa has fundamental weaknesses.
56
221000
3000
שלאפריקה יש חולשות מהייסוד שלה.
03:44
But equally, it has opportunities and a lot of potential.
57
224000
4000
אך באותה מידה, יש לה המון אפשרויות מלאות פוטנציאל.
03:48
We need to reframe the challenge that is facing Africa,
58
228000
4000
עלינו לתת חשיבה חדשה לאתגרים שעומדים בפני אפריקה
03:52
from a challenge of despair,
59
232000
2000
מאתגר של ייאוש,
03:54
which is called poverty reduction,
60
234000
4000
ייאוש שנקרא צמצום העוני,
03:58
to a challenge of hope.
61
238000
2000
לאתגר של תקווה.
04:00
We frame it as a challenge of hope, and that is worth creation.
62
240000
4000
אנחנו נגדיר זאת כאתגר של תקווה, וזה שווה יצירה.
04:04
The challenge facing all those who are interested in Africa
63
244000
3000
האתגר המוצב בפני כל מי שמתעניין באפריקה
04:07
is not the challenge of reducing poverty.
64
247000
2000
זה לא האתגר לצמצום העוני.
04:09
It should be a challenge of creating wealth.
65
249000
3000
זה צריך להיות אתגר ליצירת רווחה.
04:12
Once we change those two things --
66
252000
3000
ברגע שאנו נשנה את שני הדברים הללו --
04:15
if you say the Africans are poor and they need poverty reduction,
67
255000
5000
אם אתם אומרים שאפריקה ענייה והם צריכים לצמצם את העוני,
04:20
you have the international cartel of good intentions
68
260000
4000
אתם בתוך מוסד בינלאומי של כוונות טובות
04:24
moving onto the continent, with what?
69
264000
3000
אשר נע בכיוון היבשת, אך עם מה?
04:27
Medicines for the poor, food relief for those who are hungry,
70
267000
3000
תרופות לעניים ואוכל לאנשים הרעבים,
04:30
and peacekeepers for those who are facing civil war.
71
270000
5000
וכוחות שמירת שלום לאלה שמתמודדים אל מול מלחמת אזרחים.
04:35
And in the process, none of these things really are productive
72
275000
4000
ובתוך התהליך הזה אף אחד מאלה לא באמת פרודקטיבי.
04:39
because you are treating the symptoms, not the causes
73
279000
2000
כי אז אתם מטפלים בסימפטומים, ולא בבעיות
04:41
of Africa's fundamental problems.
74
281000
3000
היסודיות של אפריקה.
04:44
Sending somebody to school and giving them medicines,
75
284000
3000
לשלוח ילדים לבית הספר ולתת להם תרופות,
04:47
ladies and gentlemen, does not create wealth for them.
76
287000
5000
גבירותי ורבותי, זה לא יוצר רווחה עבורם.
04:52
Wealth is a function of income, and income comes from you finding
77
292000
4000
רווחה היא פונקציה של הכנסה, והכנסה מגיעה מכך שמוצאים
04:56
a profitable trading opportunity or a well-paying job.
78
296000
4000
הזדמנות מסחר טובה, או עבודה עם תשלום טוב.
05:00
Now, once we begin to talk about wealth creation in Africa,
79
300000
3000
עכשיו, שאנחנו מתחילים לדבר על יצירת רווחה באפריקה,
05:03
our second challenge will be,
80
303000
2000
האתגר השני יהיה,
05:05
who are the wealth-creating agents in any society?
81
305000
3000
מי הם יוצרי הרווחה בכל חברה?
05:08
They are entrepreneurs. [Unclear] told us they are always
82
308000
4000
הם יזמים, וכמו שאומרים לנו תמיד
05:12
about four percent of the population, but 16 percent are imitators.
83
312000
4000
בערך ארבעה אחוזים מהאוכלוסייה הם כאלה, ושש עשרה אחוז הם חקיינים.
05:16
But they also succeed at the job of entrepreneurship.
84
316000
5000
אבל גם אלה מצליחים ליצור עבודה יזמית איכותית.
05:21
So, where should we be putting the money?
85
321000
3000
אז איפה נשקיע את הכסף?
05:24
We need to put money where it can productively grow.
86
324000
5000
אנחנו צריכים להשקיע את הכסף במקום שהוא יכול לגדול בצורה פרודקטיבית.
05:29
Support private investment in Africa, both domestic and foreign.
87
329000
4000
תמיכה בהשקעות פרטיות באפריקה, מקומיות וזרות כאחד.
05:33
Support research institutions,
88
333000
3000
תמיכה במכוני מחקר,
05:36
because knowledge is an important part of wealth creation.
89
336000
4000
בגלל שידע הוא חלק חשוב ביצרת רווחה.
05:40
But what is the international aid community doing with Africa today?
90
340000
4000
אבל מה עושה הקהילה התורמת עם אפריקה היום?
05:44
They are throwing large sums of money for primary health,
91
344000
3000
הם זורקים סכומים גדולים של כסף על בריאות כללית,
05:47
for primary education, for food relief.
92
347000
3000
על השכלה כללית, על הקלה ברעב.
05:50
The entire continent has been turned into
93
350000
2000
היבשת כולה הפכה להיות
05:52
a place of despair, in need of charity.
94
352000
3000
מקום של ייאוש, עם דרישה לצדקה.
05:55
Ladies and gentlemen, can any one of you tell me
95
355000
2000
גבירותי ורבותי, האם מישהוא מכם יכול לספר לי
05:57
a neighbor, a friend, a relative that you know,
96
357000
3000
על שכן, חבר או מכר שאתם מכירים,
06:00
who became rich by receiving charity?
97
360000
4000
שנהייה עשיר מקבלת תרומות?
06:04
By holding the begging bowl and receiving alms?
98
364000
3000
על-ידי החזקת קערה קטנה ולהתחנן לכסף?
06:07
Does any one of you in the audience have that person?
99
367000
3000
האם למישהוא בקהל יש מכר שכזה?
06:10
Does any one of you know a country that developed because of
100
370000
5000
האם מישהוא מבינכם מכיר מדינה שהתפתחה בעקבות
06:15
the generosity and kindness of another?
101
375000
3000
הנדיבות והטוב לב של אחרים?
06:18
Well, since I'm not seeing the hand,
102
378000
2000
ובכן, בגלל שאני לא רואה ידים מונפות באוויר,
06:20
it appears that what I'm stating is true.
103
380000
3000
כנראה שאני באמת צודק.
06:23
(Bono: Yes!)
104
383000
2000
(בונו - נכון!)
06:25
Andrew Mwenda: I can see Bono says he knows the country.
105
385000
2000
אנדרו מוונדה: אני רואה שבונו מכיר מדינה כזו.
06:27
Which country is that?
106
387000
1000
איזו מדינה זאת?
06:28
(Bono: It's an Irish land.)
107
388000
1000
בונו : זה משהו עם שם אירי.
06:29
(Laughter)
108
389000
2000
(צחוק)
06:31
(Bono: [unclear])
109
391000
2000
בונו: (לא ברור)
06:33
AM: Thank you very much. But let me tell you this.
110
393000
4000
תודה רבה לך, אבל תן לי להגיד לך משהו,
06:37
External actors can only present to you an opportunity.
111
397000
4000
שחקנים חיצוניים יכולים רק להגיש לך את ההזדמנות.
06:41
The ability to utilize that opportunity and turn it into an advantage
112
401000
5000
היכולת לנצל את ההזדמנות הזו ולהפוך אותה ליתרון
06:46
depends on your internal capacity.
113
406000
2000
תלויה ביכולת הפנימית שלך לקבל אותה.
06:48
Africa has received many opportunities.
114
408000
2000
אפריקה קיבלה המון הזדמנויות,
06:50
Many of them we haven't benefited much.
115
410000
3000
הרבה מהם לא היו לעזר רב.
06:53
Why? Because we lack the internal, institutional framework
116
413000
5000
למה ? משום שחסר לנו מסגרת מדינית ממוסדת
06:58
and policy framework that can make it possible for us
117
418000
3000
ומסגרת של מדיניות שיכולה לאפשר לנו
07:01
to benefit from our external relations. I'll give you an example.
118
421000
3000
להנות מיחסי החוץ שלנו. אני אתן לך דוגמא.
07:04
Under the Cotonou Agreement,
119
424000
2000
במסגרת הסכם קוטונו,
07:06
formerly known as the Lome Convention,
120
426000
3000
המוכרת בשם אמנת לומה,
07:09
African countries have been given an opportunity by Europe
121
429000
3000
מדינות אפריקאיות קיבלו הזדמנות על-ידי מדינות אירופאיות
07:12
to export goods, duty-free, to the European Union market.
122
432000
5000
לייצוא של סחורות ללא מיסים לשוק האירופאי.
07:17
My own country, Uganda, has a quota to export 50,000 metric tons
123
437000
6000
המדינה שלי, אוגנדה, קיבלה בקשה לייצוא של 50 אלף טון
07:23
of sugar to the European Union market.
124
443000
3000
של סוכר לשוק האירופאי.
07:26
We haven't exported one kilogram yet.
125
446000
2000
עדיין לא שלחנו אפילו קילוגרם אחד.
07:28
We import 50,000 metric tons of sugar from Brazil and Cuba.
126
448000
9000
אנחנו מייבאים 50 אלף טון של סוכר מברזיל וקובה.
07:37
Secondly, under the beef protocol of that agreement,
127
457000
3000
שנית, בהסכם זה בסעיף הבשר,
07:40
African countries that produce beef
128
460000
2000
מדינות אפריקאיות שמייצרות בשר
07:42
have quotas to export beef duty-free to the European Union market.
129
462000
5000
קיבלו בקשה לייצוא של בשר ללא מיסים לשוק האירופאי.
07:47
None of those countries, including Africa's most successful nation, Botswana,
130
467000
4000
אף אחת מהמדינות הללו, כולל המדינה הכי מצליחה באפריקה, בוצוונה,
07:51
has ever met its quota.
131
471000
3000
לא ענתה לבקשה זו.
07:54
So, I want to argue today that the fundamental source of Africa's
132
474000
5000
אז אני רוצה לטעון היום כי המקור הבסיסי של אפריקה
07:59
inability to engage the rest of the world
133
479000
2000
לחוסר היכולת להעסיק את שאר העולם
08:01
in a more productive relationship
134
481000
3000
ביחסים יותר יצרניים
08:04
is because it has a poor institutional and policy framework.
135
484000
4000
זה בגלל הממסד הגרוע והתשתיות המדיניות.
08:08
And all forms of intervention need support,
136
488000
3000
וכל צורות הארגונים הזקוקים לתמיכה,
08:11
the evolution of the kinds of institutions that create wealth,
137
491000
4000
האבולוציה של כל המוסדות ליצירת רווחה,
08:15
the kinds of institutions that increase productivity.
138
495000
3000
והמוסדות שמגבירות את הפרודוקטיביות.
08:18
How do we begin to do that, and why is aid the bad instrument?
139
498000
4000
איך אנחנו מתחילים לעשות זאת, ומדוע סיוע הוא כלי גרוע?
08:22
Aid is the bad instrument, and do you know why?
140
502000
2000
סיוע הוא כלי גרוע, ואתם יודעים מדוע?
08:24
Because all governments across the world need money to survive.
141
504000
4000
בגלל שכל הממשלות בעולם זקוקות לכסף כדי לשרוד.
08:28
Money is needed for a simple thing like keeping law and order.
142
508000
4000
הכסף נזקק לדברים פשוטים כגון שמירת הסדר והחוק.
08:32
You have to pay the army and the police to show law and order.
143
512000
2000
עליכם לשלם לצבא ולמשטרה כדי להראות חוק וסדר.
08:34
And because many of our governments are quite dictatorial,
144
514000
4000
ובגלל שהרבה ממשלות אצלנו הם דיקטטורות,
08:38
they need really to have the army clobber the opposition.
145
518000
4000
הם באמת צריכות את הצבא כדי לחסל את ההתנגדות.
08:42
The second thing you need to do is pay your political hangers-on.
146
522000
5000
הדבר השני שאתם אמורים לשלם עליו הוא בובות פוליטיות.
08:47
Why should people support their government?
147
527000
1000
מדוע אנשים צריכים לתמוך בממשלה שלהם?
08:48
Well, because it gives them good, paying jobs,
148
528000
2000
ובכן, בגלל שזה נותן להם עבודות עם משכורת טובה.
08:50
or, in many African countries, unofficial opportunities
149
530000
4000
או לחילופין, בהרבה ארצות אפריקאיות, הזדמנויות לא רשמיות
08:54
to profit from corruption.
150
534000
2000
להרוויח משחיתות.
08:56
The fact is no government in the world,
151
536000
3000
האמת היא, שאין ממשלה בעולם,
08:59
with the exception of a few, like that of Idi Amin,
152
539000
2000
למעט בודדות כמו של אידי אמין,
09:01
can seek to depend entirely on force as an instrument of rule.
153
541000
5000
שיכולות לתלות את כל קיומם על כוחניות השלטון.
09:06
Many countries in the [unclear], they need legitimacy.
154
546000
3000
מדינות רבות צריכות לגיטימציה.
09:09
To get legitimacy, governments often need to deliver things like primary education,
155
549000
6000
על מנת לקבל לגיטימיות, ממשלות מציעות דברים כגון חינוך יסודי,
09:15
primary health, roads, build hospitals and clinics.
156
555000
5000
בריאות, דרכים, בניית בתי-חולים ומרפאות.
09:20
If the government's fiscal survival
157
560000
2000
אם השרידות הכלכלית של הממשלה
09:22
depends on it having to raise money from its own people,
158
562000
4000
תלויה ביכולת שלה לאסוף כסף מאזרחיה,
09:26
such a government is driven by self-interest
159
566000
2000
ממשלה כזו מונעת על-ידי מניעים עצמיים
09:28
to govern in a more enlightened fashion.
160
568000
2000
כדי למשול בצורה נאורה יותר.
09:30
It will sit with those who create wealth.
161
570000
3000
היא תשב עם אלה שיוצרים רווחה.
09:33
Talk to them about the kind of policies and institutions
162
573000
3000
תדבר אתם על פוליטיקה וממסדיות
09:36
that are necessary for them to expand a scale and scope of business
163
576000
4000
אשר דרושים להם להרחבת העסקים והיקפם
09:40
so that it can collect more tax revenues from them.
164
580000
3000
כך היא תוכל לגבות יותר מסים מהם.
09:43
The problem with the African continent
165
583000
2000
הבעיה עם יבשת אפריקה
09:45
and the problem with the aid industry
166
585000
1000
והבעיה עם תעשיית הסיוע
09:46
is that it has distorted the structure of incentives
167
586000
3000
שהיא יוצרת מבנה מעוות של תמריצים
09:49
facing the governments in Africa.
168
589000
3000
מול ממשלות באפריקה.
09:52
The productive margin in our governments' search for revenue
169
592000
3000
השולים היצרניים בחיפושי הממשלות שלנו אחר הכנסה
09:55
does not lie in the domestic economy,
170
595000
3000
לא נמצאות בתוך הכלכלה שלנו,
09:58
it lies with international donors.
171
598000
2000
אלא נמצאות אצל תורמים בין-לאומיים.
10:00
Rather than sit with Ugandan --
172
600000
2000
במקום לשבת עם אוגנדה --
10:02
(Applause) --
173
602000
4000
(מחיאות כפיים)
10:06
rather than sit with Ugandan entrepreneurs,
174
606000
3000
במקום לשבת עם יזמים מאוגנדה,
10:09
Ghanaian businessmen, South African enterprising leaders,
175
609000
6000
אנשי עסקים גינאים, ומנהיגים דרום אפריקאים,
10:15
our governments find it more productive
176
615000
3000
הממשלות שלנו מוצאות לנכון
10:18
to talk to the IMF and the World Bank.
177
618000
3000
לדבר עם קרן המטבע העולמי והבנק העולמי.
10:21
I can tell you, even if you have ten Ph.Ds.,
178
621000
4000
אני יכול לומר לכם, שגם אם יש לכם עשרה תארי דוקטור,
10:25
you can never beat Bill Gates in understanding the computer industry.
179
625000
5000
לעולם לא תנצחו את בייל גיטס בהבנת תעשיית המחשבים.
10:30
Why? Because the knowledge that is required for you to understand
180
630000
4000
מדוע ? כי הידע הדרוש לכם להבין
10:34
the incentives necessary to expand a business --
181
634000
2000
את התמריצים להגדלת העסקים,
10:36
it requires that you listen to the people, the private sector actors in that industry.
182
636000
6000
מחייב אותכם להקשיב לאנשים, למגזר הפרטי בתעשייה זו.
10:42
Governments in Africa have therefore been given an opportunity,
183
642000
3000
ממשלות באפריקה קיבלו הזדמנות
10:45
by the international community, to avoid building
184
645000
3000
על-ידי קהילות בינלאומיות להימנע מבנייה
10:48
productive arrangements with your own citizens,
185
648000
2000
של סידור מערך יצרני עם האזרחים שלכם,
10:50
and therefore allowed to begin endless negotiations with the IMF
186
650000
6000
ולכן הותר לה לפתוח במשא ומתן אינסופי עם קרן המטבע
10:56
and the World Bank, and then it is the IMF and the World Bank
187
656000
3000
ועם הבנק הבינלאומי, ואז קרן המטבע והבנק הבינלאומי
10:59
that tell them what its citizens need.
188
659000
2000
צריכות להגיד להם מה האזרחים צריכים.
11:01
In the process, we, the African people, have been sidelined
189
661000
4000
בתהליך הזה, האזרחים האפריקאים, הפכו להיות מנודים
11:05
from the policy-making, policy-orientation, and policy-
190
665000
4000
מהחלטות פוליטיות, מאוריינטציה פוליטית,
11:09
implementation process in our countries.
191
669000
2000
ויישום פוליטי במדינות שלנו.
11:11
We have limited input, because he who pays the piper calls the tune.
192
671000
4000
יש לנו יכולת מוגבלת, כי מי שמנגן הוא הזה הקובע את הטון.
11:15
The IMF, the World Bank, and the cartel of good intentions in the world
193
675000
4000
קרן המטבע,הבנק העולמי ומוסד הכוונות הטובות בעולם
11:19
has taken over our rights as citizens,
194
679000
3000
לקחו לנו את הזכויות כאזרחים,
11:22
and therefore what our governments are doing, because they depend on aid,
195
682000
3000
ובגלל שהממשלות שלנו זקוקות לסיוע, מה שהם עושות
11:25
is to listen to international creditors rather than their own citizens.
196
685000
4000
זה לשמוע לגופים בינלאומיים במקום להקשיב לאזרחים שלהם.
11:29
But I want to put a caveat on my argument,
197
689000
2000
אבל אני רוצה לשים אזהרה על הטענה שלי,
11:31
and that caveat is that it is not true that aid is always destructive.
198
691000
8000
האזהרה היא כי זה לא תמיד נכון שהסיוע תמיד הרסני.
11:39
Some aid may have built a hospital, fed a hungry village.
199
699000
7000
חלק מהעזרה עזר לבנות בית-חולים, ולהאכיל כפר רעב.
11:46
It may have built a road, and that road
200
706000
2000
העזרה בנתה כביש, וכביש זה
11:48
may have served a very good role.
201
708000
2000
שימש תפקיד טוב מאוד.
11:50
The mistake of the international aid industry
202
710000
2000
הטעות של תעשיית הסיוע הבינלאומי
11:52
is to pick these isolated incidents of success,
203
712000
4000
היא לקחת את הדברים הללו המסמנים הצלחה,
11:56
generalize them, pour billions and trillions of dollars into them,
204
716000
5000
להפוך אותם לכללים, ולשפוך עליהם טריליונים ומיליונים של דולרים,
12:01
and then spread them across the whole world,
205
721000
2000
ולאחר מכן להפיץ אותם ברחבי העולם כולו,
12:03
ignoring the specific and unique circumstances in a given village,
206
723000
5000
התעלמות מהצרכים המיוחדים והספציפיים לכל כפר נתון,
12:08
the skills, the practices, the norms and habits
207
728000
3000
את הכישורים, את שיטות העבודה, הנורמות וההרגלים
12:11
that allowed that small aid project to succeed --
208
731000
3000
שמאפשרות לעזרה להפוך להצלחה --
12:14
like in Sauri village, in Kenya, where Jeffrey Sachs is working --
209
734000
3000
כמו בכפר בשם סאורי אשר בקניה היכן שג'ף סאקס עובד --
12:17
and therefore generalize this experience
210
737000
3000
ולכן מכליל את החוויה הזו
12:20
as the experience of everybody.
211
740000
3000
כחוויה של כולם.
12:23
Aid increases the resources available to governments,
212
743000
5000
העזרה מגדילה את המשאבים הזמינים עבור הממשלה,
12:28
and that makes working in a government the most profitable thing
213
748000
4000
וזה עושה את העבודה בממשלה לדבר הרווחי ביותר
12:32
you can have, as a person in Africa seeking a career.
214
752000
3000
שאתה יכול למצוא כאדם המחפש עבודה באפריקה.
12:35
By increasing the political attractiveness of the state,
215
755000
4000
על-ידי הגדלת האטרקטיביות הפוליטית במדינה הזו,
12:39
especially in our ethnically fragmented societies in Africa,
216
759000
4000
במיוחד בחברות אתניות מחולקות אפריקאיות,
12:43
aid tends to accentuate ethnic tensions
217
763000
3000
הסיוע נוטה להדגיש מתחים אתניים
12:46
as every single ethnic group now begins struggling to enter the state
218
766000
6000
מאחר וכל קבוצה אתנית מתחילה להילחם כדי להיכנס לממשל
12:52
in order to get access to the foreign aid pie.
219
772000
3000
כדי לקבל גישה לסיוע העולמי.
12:55
Ladies and gentlemen, the most enterprising people in Africa
220
775000
5000
גבירותי ורבותי, האנשים הכי יוזמים באפריקה
13:00
cannot find opportunities to trade and to work in the private sector
221
780000
5000
לא יכולים למצוא אפשרויות מסחר בשוק הפרטי
13:05
because the institutional and policy environment is hostile to business.
222
785000
3000
משום שהממסד והמדיניות עוינים לעסקים.
13:08
Governments are not changing it. Why?
223
788000
2000
הממשלות אינן משנות זאת. מדוע?
13:10
Because they don't need to talk to their own citizens.
224
790000
5000
בגלל שהן אינן זקוקות לדבר עם האזרחים שלהן.
13:15
They talk to international donors.
225
795000
2000
הן מדברות עם תורמים מהקהילה הבין-לאומית.
13:17
So, the most enterprising Africans end up going to work for government,
226
797000
5000
ולכן האנשים הכי יזמים הולכים לעבוד עבור הממשלה,
13:22
and that has increased the political tensions in our countries
227
802000
3000
וזה מגביר את המתח הפוליטי במדינות שלנו
13:25
precisely because we depend on aid.
228
805000
3000
דווקא משום שאנו תלויים בסיוע.
13:28
I also want to say that it is important for us to
229
808000
4000
וברצוני גם לומר שחשוב לנו
13:32
note that, over the last 50 years, Africa has been receiving increasing aid
230
812000
4000
לשים לב שבמשך החמישים שנים האחרונות אפריקה מקבלת סיוע מוגדל
13:36
from the international community,
231
816000
2000
מהקהילה הבין לאומית
13:38
in the form of technical assistance, and financial aid,
232
818000
3000
בצורות של עזרה טכנית, וסיוע כספי,
13:41
and all other forms of aid.
233
821000
2000
ובכל הצורות השונות של סיוע.
13:43
Between 1960 and 2003, our continent received 600 billion dollars of aid,
234
823000
10000
בין השנים 1960-2003 היבשת שלנו קיבלה 600 מיליארד דולר של סיוע,
13:53
and we are still told that there is a lot of poverty in Africa.
235
833000
3000
ואנחנו עדיין טוענים שיש הרבה עוני באפריקה.
13:56
Where has all the aid gone?
236
836000
3000
לאן נעלמו כל כספי הסיוע?
13:59
I want to use the example of my own country, called Uganda,
237
839000
4000
אני מעוניין להשתמש בדוגמה של המדינה שלי הנקראת אוגנדה
14:03
and the kind of structure of incentives that aid has brought there.
238
843000
5000
ואת מבנה התמריצים שהסיוע הביא.
14:08
In the 2006-2007 budget, expected revenue: 2.5 trillion shillings.
239
848000
6000
בתקציב 2006-2007 צפוי הכנסות של 2.5 טריליון שילינג.
14:14
The expected foreign aid: 1.9 trillion.
240
854000
3000
הסיוע הזר הצפוי : 1.9 טריליון.
14:17
Uganda's recurrent expenditure -- by recurrent what do I mean?
241
857000
4000
ההוצאות החוזרות של אוגנדה -- למה אני מתכוון בחוזרות?
14:21
Hand-to-mouth is 2.6 trillion.
242
861000
4000
יד לפה -- 2.6 טריליון.
14:25
Why does the government of Uganda budget spend 110 percent
243
865000
5000
מדוע הממשלה באוגנדה מוציאה 110%
14:30
of its own revenue?
244
870000
1000
מההכנסות שלה?
14:31
It's because there's somebody there called foreign aid, who contributes for it.
245
871000
5000
זה בגלל שמישהו בשם עזרה מבחוץ תורם לה.
14:36
But this shows you that the government of Uganda
246
876000
2000
אבל זה מראה לכם כי ממשלת אוגנדה
14:38
is not committed to spending its own revenue
247
878000
4000
לא מחויבת בהוצאת ההכנסות שלה
14:42
to invest in productive investments,
248
882000
2000
בהשקעות פרודוקטיביות,
14:44
but rather it devotes this revenue
249
884000
2000
אלא מקדישות את ההכנסות
14:46
to paying structure of public expenditure.
250
886000
4000
כדי לשלם את ההוצאות הציבוריות.
14:50
Public administration, which is largely patronage, takes 690 billion.
251
890000
5000
המנהל ציבורי, שברובו הוא בעל הסמכויות, לוקח 690 מיליארד.
14:55
The military, 380 billion.
252
895000
2000
הצבא לוקח 380 מיליארד.
14:57
Agriculture, which employs 18 percent of our poverty-stricken citizens,
253
897000
5000
החקלאות, אשר מעסיקה 18% מהאוכלוסיה המוכת עוני שלנו,
15:02
takes only 18 billion.
254
902000
3000
מקבלת רק 18 מיליארד.
15:05
Trade and industry takes 43 billion.
255
905000
4000
המסחר והתעשייה לוקחות 43 מיליארד.
15:09
And let me show you, what does public expenditure --
256
909000
4000
ותנו לי להראות לכם מה ההוצאה הציבורית --
15:13
rather, public administration expenditure -- in Uganda constitute?
257
913000
4000
ליתר דיוק, ההוצאות של המנהל הציבורי, כמה הם מהווים באוגנדה?
15:17
There you go. 70 cabinet ministers, 114 presidential advisers,
258
917000
6000
אז הנה 70 שרים, 114 יועצים לנשיא --
15:23
by the way, who never see the president, except on television.
259
923000
3000
שבדרך אגב, אף פעם לא ראו את הנשיא, למעט בטלוויזיה.
15:26
(Laughter)
260
926000
3000
(צחוק)
15:29
(Applause)
261
929000
5000
(מחיאות כפיים)
15:34
And when they see him physically, it is at public functions like this,
262
934000
5000
וכאשר הם רואים אותו פיסית זה באירועים ציבוריים כמו זה
15:39
and even there, it is him who advises them.
263
939000
4000
וגם אז הוא האיש שמייעץ להם.
15:43
(Laughter)
264
943000
2000
(צחוק)
15:45
We have 81 units of local government.
265
945000
3000
יש לנו 81 מועצות מקומיות
15:48
Each local government is organized like the central government --
266
948000
2000
לכל מועצה ארגון בסדר גודל של הממשלה --
15:50
a bureaucracy, a cabinet, a parliament,
267
950000
2000
ביורוקרטיה, ממשלה, פרלמנט,
15:52
and so many jobs for the political hangers-on.
268
952000
3000
והמון משרות לכל הבובות הפוליטיות.
15:55
There were 56, and when our president wanted to
269
955000
3000
והיו 56 משרות כאלה, וכאשר הנשיא שלנו
15:58
amend the constitution and remove term limits,
270
958000
3000
רצה להסיר את המגבלה הזו ולתקן את החוקה,
16:01
he had to create 25 new districts, and now there are 81.
271
961000
4000
הוא הוסיף 25 משרות, ונכון להיום יש 81 משרות.
16:05
Three hundred thirty-three members of parliament.
272
965000
2000
333 חברי פרלמנט.
16:07
You need Wembley Stadium to host our parliament.
273
967000
2000
אתם זקוקים לאצטדיון וומבלי כדי לארח את הפרלמנט שלנו.
16:09
One hundred thirty-four commissions
274
969000
2000
134 גופים של מיסים.
16:11
and semi-autonomous government bodies,
275
971000
5000
וגופים חצי-אוטונומיים ממשלתים,
16:16
all of which have directors and the cars. And the final thing,
276
976000
4000
שלכולם יש דירקטורים ומכוניות - והדבר האחרון,
16:20
this is addressed to Mr. Bono. In his work, he may help us on this.
277
980000
4000
זה מופנה למר בונו. שבעבודתו הוא עשוי לעזור לנו בזה.
16:24
A recent government of Uganda study found
278
984000
2000
מחקר די חדש של ממשלת אוגנדה מצא כי
16:26
that there are 3,000 four-wheel drive motor vehicles
279
986000
4000
ישנם 3,000 כלי רכב ארבע על ארבע
16:30
at the Minister of Health headquarters.
280
990000
2000
במטה שר הבריאות.
16:32
Uganda has 961 sub-counties, each of them with a dispensary,
281
992000
5000
לאוגנדה יש 961 מחוזות משנה, וכל אחד מהם עם מרפאה,
16:37
none of which has an ambulance.
282
997000
2000
לאף אחד מאלה אין אמבולנס.
16:39
So, the four-wheel drive vehicles at the headquarters
283
999000
3000
ולכן כל אחד מהרכבים במטה שר הבריאות
16:42
drive the ministers, the permanent secretaries, the bureaucrats
284
1002000
3000
מסיעים את השר, את המזכירים, הבירוקרטים
16:45
and the international aid bureaucrats who work in aid projects,
285
1005000
3000
ואת הבירוקרטים של הסיוע הבינלאומי שעובדים בפרויקטים של סיוע
16:48
while the poor die without ambulances and medicine.
286
1008000
6000
כאשר המסכנים באמת נמצאים ללא אמבולנס ותרופות.
16:54
Finally, I want to say that before I came to speak here,
287
1014000
4000
לסיום, ברצוני לומר שלפני שבאתי הנה
16:58
I was told that the principle of TEDGlobal
288
1018000
4000
נאמר לי שהעקרונות של TED-GLOBAL
17:02
is that the good speech should be like a miniskirt.
289
1022000
3000
שנאום טוב צריך להיות כמו חצאית מיני --
17:05
It should be short enough to arouse interest,
290
1025000
2000
זה צריך להיות קצר מספיק כדי לעורר עניין,
17:07
but long enough to cover the subject.
291
1027000
2000
אבל מספיק ארוך כדי לכסות את הנושא.
17:09
I hope I have achieved that.
292
1029000
1000
אני מקווה שהצלחתי להשיג זאת.
17:10
(Laughter)
293
1030000
1000
(צחוק)
17:11
Thank you very much.
294
1031000
1000
תודה רבה לכולכם.
17:12
(Applause)
295
1032000
2000
מחיאות כפיים
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7