Marco Annunziata: Welcome to the age of the industrial internet

138,375 views ・ 2013-12-17

TED


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

מתרגם: Shlomo Adam מבקר: idan idan
00:13
Einstein said that
0
13057
1440
איינשטיין אמר,
00:14
"I never think about the future — it comes soon enough."
1
14497
3457
"לעולם איני חושב על העתיד; הוא כבר יגיע."
00:17
And he was right, of course.
2
17954
1701
והוא צדק, כמובן.
00:19
So today, I'm here to ask you to think of
3
19655
2544
אז היום באתי הנה כדי לבקש מכם לחשוב
00:22
how the future is happening now.
4
22199
2860
כיצד העתיד מתרחש כעת.
00:25
Over the past 200 years, the world has experienced
5
25059
2763
ב-200 השנה האחרונות העולם חווה
00:27
two major waves of innovation.
6
27822
1930
שני גלי חדשנות עיקריים.
00:29
First, the Industrial Revolution
7
29752
2229
ראשית, המהפכה התעשייתית
00:31
brought us machines and factories, railways,
8
31981
2521
הביאה לנו את המכונות והמפעלים, מסילות רכבת,
00:34
electricity, air travel,
9
34502
2330
חשמל, המסע האווירי,
00:36
and our lives have never been the same.
10
36832
2320
וחיינו השתנו לנצח.
00:39
Then the Internet revolution
11
39152
2426
ואחר, מהפכת האינטרנט
00:41
brought us computing power, data networks,
12
41578
3233
הביאה לנו את כוח המיחשוב, את רשתות הנתונים,
00:44
unprecedented access
13
44811
2335
גישה חסרת-תקדים
00:47
to information and communication,
14
47146
2353
למידע ולתקשורת,
00:49
and our lives have never been the same.
15
49499
3275
וחיינו השתנו לנצח.
00:52
Now we are experiencing
16
52774
1613
כיום אנו חווים
00:54
another metamorphic change:
17
54387
1764
עוד שינוי קיצוני:
00:56
the industrial Internet.
18
56151
2187
האינטרנט התעשייתי.
00:58
It brings together intelligent machines,
19
58338
2975
הוא משלב בין מכונות חכמות
01:01
advanced analytics,
20
61313
1540
ומערכות ניתוח מתקדמות,
01:02
and the creativity of people at work.
21
62853
2366
לבין היצירתיות של הנפשות הפועלות.
01:05
It's the marriage of minds and machines.
22
65219
3200
מדובר בנישואין בין מוחות למכונות.
01:08
And our lives will never be the same.
23
68419
2556
וחיינו משתנים לנצח.
01:10
In my current role, I see up close
24
70975
2993
בתפקידי הנוכחי אני רואה מקרוב
01:13
how technology is beginning to transform
25
73968
2833
איך הטכנולוגיה מתחילה לשנות
01:16
industrial sectors that play a huge role
26
76801
2531
מגזרים תעשייתיים שממלאים תפקיד כביר
01:19
in our economy and in our lives:
27
79332
2393
בכלכלה שלנו ובחיינו:
01:21
energy, aviation, transportation, health care.
28
81725
4687
אנרגיה, תעופה, תחבורה, בריאות.
01:26
For an economist, this is highly unusual,
29
86412
2291
מבחינתו של כלכלן, זה מאד בלתי-רגיל,
01:28
and it's extremely exciting,
30
88703
1539
ומלהיב ביותר,
01:30
because this is a transformation
31
90242
1889
כי זהו שינוי
01:32
as powerful as the Industrial Revolution and more,
32
92131
4022
שעוצמתו כשל המהפכה התעשייתית ויותר,
01:36
and before the Industrial Revolution,
33
96153
1459
ולפני המהפכה התעשייתית,
01:37
there was no economic growth to speak of.
34
97612
2950
לא היתה צמיחה כלכלית שראויה להתייחסות.
01:40
So what is this industrial Internet?
35
100562
3355
אז מהו האינטרנט התעשייתי?
01:43
Industrial machines are being equipped
36
103917
1863
היום מציידים מכונות תעשייתיות
01:45
with a growing number of electronic sensors
37
105780
2260
במספר הולך וגדל של חיישנים אלקטרוניים
01:48
that allow them to see, hear, feel
38
108040
3449
שמאפשרים להן לראות, לשמוע, לחוש
01:51
a lot more than ever before,
39
111489
1706
הרבה יותר מאי-פעם,
01:53
generating prodigious amounts of data.
40
113195
3071
ולהפיק כמויות עצומות של נתונים.
01:56
Increasingly sophisticated analytics
41
116266
1967
מערכות ניתוח מתוחכמות יותר ויותר
01:58
then sift through the data,
42
118233
1841
שנוברות בתוך הנתונים,
02:00
providing insights that allow us
43
120074
2756
מספקות תובנות שמאפשרות לנו
02:02
to operate the machines in entirely new ways,
44
122830
3034
להפעיל את המכונות בדרכים חדשות לגמרי,
02:05
a lot more efficiently.
45
125864
1906
וביעילות גדולה בהרבה.
02:07
And not just individual machines,
46
127770
1989
ולא רק מכונות בודדות,
02:09
but fleets of locomotives, airplanes,
47
129759
2785
אלא ציים של קטרים, מטוסים,
02:12
entire systems like power grids, hospitals.
48
132544
3172
מערכות שלמות כגון רשתות חשמל, בתי-חולים.
02:15
It is asset optimization and system optimization.
49
135716
4226
מדובר במיטוב של משאבים ובמיטוב של מערכות.
02:19
Of course, electronic sensors
50
139942
2010
כמובן, החיישנים האלקטרוניים
02:21
have been around for some time,
51
141952
1705
אינם חדשים,
02:23
but something has changed:
52
143657
1912
אבל משהו השתנה:
02:25
a sharp decline in the cost of sensors
53
145569
2851
ירידה חדה במחיר החיישנים
02:28
and, thanks to advances in cloud computing,
54
148420
2477
והודות להתקדמות במיחשוב הענן,
02:30
a rapid decrease in the cost of storing
55
150897
3016
ירידה מהירה בעלות האיחסון
02:33
and processing data.
56
153913
2367
והעיבוד של נתונים.
02:36
So we are moving to a world
57
156280
1710
אנו נעים, אם כן, לעבר עולם
02:37
where the machines we work with
58
157990
1793
שבו המכונות שאיתן נעבוד
02:39
are not just intelligent; they are brilliant.
59
159783
4241
אינן רק נבונות; הן מבריקות.
02:44
They are self-aware, they are predictive,
60
164024
2758
הן מודעות לעצמן, הן בעלות כושר חיזוי,
02:46
reactive and social.
61
166782
3359
הן מגיבות והן חברתיות.
02:50
It's jet engines, locomotives, gas turbines,
62
170141
3958
מדובר במנועי סילון, קטרים, טורבינות גז,
02:54
medical devices, communicating seamlessly
63
174099
2781
התקנים רפואיים המתקשרים באופן חלק
02:56
with each other and with us.
64
176880
2325
ביניהם ואיתנו.
02:59
It's a world where information itself
65
179205
2004
זהו עולם שבו המידע עצמו
03:01
becomes intelligent and comes to us
66
181209
2187
הופך תבוני ומגיע אלינו
03:03
automatically when we need it
67
183396
1929
אוטומטית, כשאנו זקוקים לו
03:05
without having to look for it.
68
185325
3198
מבלי שניאלץ לחפשו.
03:08
We are beginning to deploy
69
188523
1527
אנו מתחילים לפרוס
03:10
throughout the industrial system
70
190050
2455
בכל המערכת התעשייתית
03:12
embedded virtualization,
71
192505
2045
וירטואליזציה מוטמעת,
03:14
multi-core processor technology,
72
194550
2202
טכנולוגיה מרובת מעבדים,
03:16
advanced cloud-based communications,
73
196752
3440
מערכות תקשורת מתקדמות מבוססות-ענן,
03:20
a new software-defined machine infrastructure
74
200192
2742
תשתית מיכון חדשה מוגדרת-תוכנה
03:22
which allows machine functionality
75
202934
2744
שמאפשרת לתפקודיות הממוכנת
03:25
to become virtualized in software,
76
205678
2574
להיעשות וירטואלית בתוכנה,
03:28
decoupling machine software from hardware,
77
208252
3162
לנתק את תוכנת המכונות מן החומרה,
03:31
and allowing us to remotely and automatically
78
211414
3607
ולאפשר לנו, מרחוק ובצורה אוטומטית,
03:35
monitor, manage and upgrade industrial assets.
79
215021
5324
לנטר, לנהל ולשדרג נכסים תעשייתיים.
03:40
Why does any of this matter at all?
80
220345
3134
מדוע משהו מזה בכלל חשוב?
03:43
Well first of all, it's already allowing us
81
223479
2471
ראשית, כבר עתה זה מאפשר לנו
03:45
to shift towards preventive,
82
225950
2201
לעבור לכיוון של תחזוקה מונעת
03:48
condition-based maintenance,
83
228151
1878
ומבוססת-תנאים,
03:50
which means fixing machines
84
230029
1962
כלומר, תיקון של מכונות
03:51
just before they break,
85
231991
2288
ממש לפני שהן מתקלקלות,
03:54
without wasting time
86
234279
2016
מבלי לבזבז זמן
03:56
servicing them on a fixed schedule.
87
236295
2328
על טיפולים תקופתיים בלו"ז קבוע.
03:58
And this, in turn, is pushing us towards
88
238623
3637
וזה, בתורו, מקדם אותנו לעבר
04:02
zero unplanned downtime,
89
242260
1855
אפס זמני השבתה לא מתוכננים,
04:04
which means there will be no more power outages,
90
244115
2865
משמע שכבר לא תהיינה הפסקות חשמל,
04:06
no more flight delays.
91
246980
2040
ולא דחיות של טיסות.
04:09
So let me give you a few examples
92
249020
1644
הבה ואתן לכם מספר דוגמאות
04:10
of how these brilliant machines work,
93
250664
1879
איך עובדות המכונות המבריקות הללו,
04:12
and some of the examples may seem trivial,
94
252543
2298
וכמה מהדוגמאות תיראינה פעוטות,
04:14
some are clearly more profound,
95
254841
1996
בעוד אחרות הן בבירור רציניות יותר,
04:16
but all of them are going to have a very powerful impact.
96
256837
4125
אך לכולן עתידה להיות השפעה עצומה ביותר.
04:20
Let's start with aviation.
97
260962
1954
נתחיל מתעופה.
04:22
Today, 10 percent of all flights
98
262916
2268
היום 10% מכל הטיסות
04:25
cancellations and delays
99
265184
2118
המבוטלות והדחויות
04:27
are due to unscheduled maintenance events.
100
267302
2701
נובעות מאירועי תחזוקה לא מתוכננים:
04:30
Something goes wrong unexpectedly.
101
270003
2032
משהו שמשתבש באורח בלתי-צפוי.
04:32
This results in eight billion dollars in costs
102
272035
3196
התוצאה היא עלות של 8 מיליארד דולר
04:35
for the airline industry globally every year,
103
275231
2412
לתעשיית התעופה העולמית מידי שנה,
04:37
not to mention the impact on all of us:
104
277643
2302
שלא להזכיר את ההשפעה על כולנו:
04:39
stress, inconvenience,
105
279945
2085
מתח, אי-נוחות,
04:42
missed meetings as we sit helplessly
106
282030
2895
פגישות מוחמצות בעודנו יושבים חסרי-ישע
04:44
in an airport terminal.
107
284925
1909
במסוף של נמל-תעופה.
04:46
So how can the industrial Internet help here?
108
286834
3418
איך יכול האינטרנט התעשייתי לעזור כאן?
04:50
We've developed a preventive maintenance system
109
290252
2635
אנו מפתחים מערכת תחזוקה מונעת
04:52
which can be installed on any aircraft.
110
292887
1990
שניתן להתקינה בכל מטוס.
04:54
It's self-learning and able to predict issues
111
294877
3251
יש לה כושר לימוד עצמי וחיזוי בעיות
04:58
that a human operator would miss.
112
298128
2956
שמפעיל אנושי יחמיץ.
05:01
The aircraft, while in flight,
113
301084
2354
המטוס, בעודו באוויר,
05:03
will communicate with technicians on the ground.
114
303438
2350
ייצור קשר עם טכנאים על הקרקע.
05:05
By the time it lands, they will already know
115
305788
1960
עד נחיתתו הם כבר יידעו
05:07
if anything needs to be serviced.
116
307748
2486
אם יש צורך לטפל במשהו.
05:10
Just in the U.S., a system like this can prevent
117
310234
3616
רק בארה"ב, מערכת כזו יכולה למנוע
05:13
over 60,000 delays and cancellations every year,
118
313850
3707
מעל 60,000 דחיות וביטולים מידי שנה,
05:17
helping seven million passengers
119
317557
1962
ולסייע ל-7 מיליון נוסעים
05:19
get to their destinations on time.
120
319519
2536
להגיע ליעדיהם בזמן.
05:22
Or take healthcare.
121
322055
1653
או שירותי הבריאות, לדוגמה.
05:23
Today, nurses spend an average
122
323708
1731
היום, האחיות מבזבזות בממוצע
05:25
of 21 minutes per shift
123
325439
2643
21 דקות במשמרת
05:28
looking for medical equipment.
124
328082
1693
לחיפוש אחר ציוד רפואי.
05:29
That seems trivial, but it's less time spent
125
329775
4383
זה נראה עניין של מה-בכך, אבל זה פחות זמן שמוקדש
05:34
caring for patients.
126
334158
2709
לטיפול בחולים.
05:36
St. Luke's Medical Center in Houston, Texas,
127
336867
2874
המרכז הרפואי סנט לוק, ביוסטון שבטקסס,
05:39
which has deployed industrial Internet technology
128
339741
2927
שפרס טכנולוגיית אינטרנט תעשייתי
05:42
to electronically monitor and connect
129
342668
2065
לניטור וקישור אלקטרוני,
05:44
patients, staff and medical equipment,
130
344733
3199
המחברת בין חולים, סגל וציוד רפואי,
05:47
has reduced bed turnaround times
131
347932
2310
הפחית את זמני תחלופת המיטות
05:50
by nearly one hour.
132
350242
1735
בכמעט שעה.
05:51
If you need surgery, one hour matters.
133
351977
2810
למי שזקוק לניתוח, יש חשיבות לשעה בודדת.
05:54
It means more patients can be treated,
134
354787
2327
זה אומר שיותר חולים יזכו לטיפול
05:57
more lives can be saved.
135
357114
1990
ויותר חיים יכולים להינצל.
05:59
Another medical center, in Washington state,
136
359104
2964
מרכז רפואי נוסף, במדינת וושינגטון,
06:02
is piloting an application that allows
137
362068
1888
עורך ניסויים ביישום המאפשר שצילומים רפואיים
06:03
medical images from city scanners and MRIs
138
363956
3093
מסורקי הטומוגרפיה הממוחשבת ומכשירי הדימות המגנטי
06:07
to be analyzed in the cloud,
139
367049
2115
ינותחו בענן,
06:09
developing better analytics
140
369164
2637
מה שמפתח כושר ניתוח משופר
06:11
at a lower cost.
141
371801
2561
בעלות נמוכה יותר.
06:14
Imagine a patient
142
374362
1624
תארו לעצמכם חולה
06:15
who has suffered a severe trauma,
143
375986
1434
שסבל מפציעה קשה,
06:17
and needs the attention of several specialists:
144
377420
2755
וזקוק לטיפולם של מספר מומחים:
06:20
a neurologist, a cardiologist,
145
380175
1809
נוירולוג, קרדיולוג
06:21
an orthopedic surgeon.
146
381984
1611
ומנתח אורטופדי.
06:23
If all of them can have instantaneous and simultaneous access
147
383595
3326
אם כולם יוכלו לזכות בגישה מיידית ובו-זמנית
06:26
to scans and images as they are taken,
148
386921
2786
לסריקות ולצילומים ממש כשאלה מבוצעים,
06:29
they will be able to deliver better healthcare faster.
149
389707
4697
הם יוכלו לספק טיפול רפואי טוב יותר ומהר יותר.
06:34
So all of this translates into better health outcomes,
150
394405
3078
כל זה מיתרגם לתוצאות בריאותיות משופרות,
06:37
but it can also deliver substantial economic benefits.
151
397483
3440
אבל יכול גם לספק יתרונות כלכליים ניכרים.
06:40
Just a one-percent reduction in existing inefficiencies
152
400923
3486
הפחתה של 1% בלבד בחוסר היעילות הקיים
06:44
could yield savings of over 60 billion dollars
153
404409
3506
יכולה להניב חסכון של יותר מ-60 מיליארד דולר
06:47
to the healthcare industry worldwide,
154
407915
2797
לתעשיית הבריאות העולמית,
06:50
and that is just a drop in the sea
155
410712
2359
וזו רק טיפה בים
06:53
compared to what we need to do to make healthcare
156
413071
2736
בהשוואה למה שנחוץ לנו כדי להפוך את הטיפול הרפואי
06:55
affordable on a sustainable basis.
157
415807
2421
לאפשרי מבחינה כספית על בסיס בר-קיימא.
06:58
Similar advances are happening in energy,
158
418228
2258
יש התקדמות דומה בתחום האנרגיה,
07:00
including renewable energy.
159
420486
2470
כולל אנרגיה ממקורות מתחדשים.
07:02
Wind farms equipped with new remote monitorings and diagnostics
160
422966
4693
חוות-רוח המצוידות במערכות ניטור ואבחון מרחוק
07:07
that allow wind turbines to talk to each other
161
427659
2595
שמאפשרות לטורבינות הרוח לשוחח ביניהן
07:10
and adjust the pitch of their blades in a coordinated way,
162
430254
3849
ולכוונן את זווית להביהן באופן מתואם,
07:14
depending on how the wind is blowing,
163
434103
2119
לפי אופי הרוח,
07:16
can now produce electricity at a cost
164
436222
1976
יכולות כיום לספק חשמל במחיר
07:18
of less than five cents per kilowatt/hour.
165
438198
3178
של פחות מ-5 סנטים לקילוואט/שעה.
07:21
Ten years ago, that cost was 30 cents,
166
441376
2017
לפני 10 שנים זה עלה 30 סנטים,
07:23
six times as much.
167
443393
1952
פי שש.
07:25
The list goes on, and it will grow fast,
168
445345
2904
הרשימה נמשכת, והיא תתארך במהירות,
07:28
because industrial data are now growing exponentially.
169
448249
2701
כי הנתונים התעשייתיים מתרבים בטור הנדסי.
07:30
By 2020, they will account for over 50 percent
170
450950
2852
עד 2020 הם יהוו יותר מ-50%
07:33
of all digital information.
171
453802
2228
מכל המידע הדיגיטלי.
07:36
But this is not just about data, so let me switch gears
172
456030
3179
אבל לא מדובר רק בנתונים, לכן אחליף הילוך
07:39
and tell you how this is impacting already
173
459209
2841
ואספר לכם איך זה כבר משפיע
07:42
the jobs we do every day,
174
462050
1443
על העבודות היומיומיות שלנו,
07:43
because this new wave of innovation
175
463493
1721
כי גל החדשנות החדש הזה
07:45
is bringing about new tools and applications
176
465214
3116
מביא עימו כלים ויישומים חדשים
07:48
that will allow us to collaborate
177
468330
2516
שיאפשרו לנו לשתף פעולה
07:50
in a smarter and faster way,
178
470846
1570
באופן חכם ומהיר יותר,
07:52
making our jobs not just more efficient
179
472416
3133
מה שלא רק ישפר את יעילות עבודתנו,
07:55
but more rewarding.
180
475549
1789
אלא גם יהפוך אותה למתגמלת יותר.
07:57
Imagine a field engineer arriving at the wind farm
181
477338
2904
דמיינו לעצמכם מהנדסת-שירות שמגיעה לחוות-רוח
08:00
with a handheld device telling her
182
480242
1686
עם מכשיר מיטלטל שאומר לה
08:01
which turbines need servicing.
183
481928
2298
אילו טורבינות זקוקות לטיפול.
08:04
She already has all the spare parts,
184
484226
1478
יש לה כבר כל החלפים,
08:05
because the problems were diagnosed in advanced.
185
485704
2542
כי הבעיות אובחנו מראש.
08:08
And if she faces an unexpected issue,
186
488246
2474
ואם היא נתקלת בבעיה לא-צפויה,
08:10
the same handheld device will allow her to
187
490720
2603
אותו מכשיר מיטלטל יאפשר לה
08:13
communicate with colleagues at the service center,
188
493323
2508
לתקשר עם עמיתיה במרכז השירות,
08:15
let them see what she sees,
189
495831
2100
להראות להם את מה שהיא רואה,
08:17
transmit data that they can run through diagnostics,
190
497931
2755
לשדר נתונים שעליהם הם יוכלו לבצע אבחון,
08:20
and they can stream videos that will guide her,
191
500686
2297
והם יוכלו לשדר לה וידאו זורם שידריך אותה,
08:22
step by step, through whatever complex procedure
192
502983
2368
שלב אחר שלב, בנוהל המורכב הדרוש
08:25
is needed to get the machines back up and running.
193
505351
2462
כדי להחזיר את המכונות לפעולה.
08:27
And their interaction gets documented
194
507813
2016
והתקשורת ביניהם תתועד
08:29
and stored in a searchable database.
195
509829
4402
ותאוחסן בבסיס-נתונים בר-חיפוש.
08:34
Let's stop and think about this for a minute,
196
514246
1755
הבה נעצור ונחשוב על זה לרגע,
08:36
because this is a very important point.
197
516001
1721
כי זאת נקודה חשובה מאד.
08:37
This new wave of innovation is fundamentally
198
517722
2226
גל החדשנות החדש הזה
08:39
changing the way we work.
199
519948
2470
משנה מן היסוד את אופי העבודה שלנו.
08:42
And I know that many of you will be concerned about the impact that innovation might have on jobs.
200
522427
5200
וברור לי שרבים מכם מוטרדים לגבי השפעת החדשנות הזו על מקומות העבודה.
08:47
Unemployment is already high,
201
527627
1497
האבטלה כבר היום גבוהה,
08:49
and there is always a fear that innovation will destroy jobs.
202
529124
3236
ותמיד קיים חשש שהחדשנות תחסל מקומות עבודה,
08:52
And innovation is disruptive.
203
532360
2131
והחדשנות אכן משבשת דברים.
08:54
But let me stress two things here.
204
534491
2453
אבל ברצוני להדגיש כאן שני דברים:
08:56
First, we've already lived through
205
536944
1931
ראשית, כבר עברנו
08:58
mechanization of agriculture, automation of industry,
206
538875
2763
את המיכון של החקלאות ואת האוטומטיזציה של התעשיה,
09:01
and employment has gone up,
207
541638
2025
והתעסוקה עלתה,
09:03
because innovation is fundamentally about growth.
208
543663
2293
כי החדשנות מיסודה קשורה בצמיחה.
09:05
It makes products more affordable.
209
545956
1893
היא מוזילה מוצרים.
09:07
It creates new demand, new jobs.
210
547849
2660
היא יוצרת ביקוש חדש, משרות חדשות.
09:10
Second, there is a concern that in the future,
211
550509
2582
שנית, קיימת דאגה שמא בעתיד
09:13
there will only be room for engineers,
212
553091
2156
יהיה מקום רק למהנדסים,
09:15
data scientists, and other highly-specialized workers.
213
555247
3020
מדעני-מידע ועובדים אחרים בעלי מומחיות גבוהה.
09:18
And believe me, as an economist, I am also scared.
214
558267
3569
והאמינו לי, ככלכלן, גם אני פוחד מכך.
09:21
But think about it:
215
561836
1719
אבל חישבו על זה:
09:23
Just as a child can easily figure out
216
563555
2619
בדיוק כפי שילד יכול להבין בקלות
09:26
how to operate an iPad,
217
566174
1756
איך לתפעל "אייפד",
09:27
so a new generation of mobile and intuitive
218
567930
2125
כך גם דור חדש של יישומים תעשייתיים
09:30
industrial applications will make life easier
219
570055
2724
ניידים ואינטואיטיביים יקל על חייהם
09:32
for workers of all skill levels.
220
572779
2419
של עובדים בכל רמות המיומנות.
09:35
The worker of the future will be more like Iron Man
221
575198
3202
עובד העתיד יהיה יותר כמו "איש הברזל"
09:38
than the Charlie Chaplin of "Modern Times."
222
578400
3126
מאשר כמו צ'רלי צ'פלין מ"זמנים מודרניים".
09:41
And to be sure, new high-skilled jobs will be created:
223
581526
3044
וכדי להבטיח זאת, תיווצרנה משרות עתירות-כישורים:
09:44
mechanical digital engineers who understand
224
584570
1876
מהנדסי מכניקה דיגיטלית שמבינים
09:46
both the machines and the data;
225
586446
2132
גם במכונות וגם בנתונים;
09:48
managers who understand their industry
226
588578
2283
מנהלים שמבינים את התעשיה שלהם
09:50
and the analytics and can reorganize the business
227
590861
2861
ואת תחום הניתוח ומארגנים מחדש את העסק
09:53
to take full advantage of the technology.
228
593722
3122
לניצול מלא של הטכנולוגיה.
09:56
But now let's take a step back.
229
596844
2316
אבל כעת הבה נחזור אחורה,
09:59
Let's look at the big picture.
230
599160
2044
ונתבונן בתמונה הכוללת.
10:01
There are people who argue that today's innovation
231
601204
2423
יש אנשים שטוענים שהחדשנות של ימינו
10:03
is all about social media and silly games,
232
603627
2349
היא כולה מדיה חברתית ומשחקים מטופשים,
10:05
with nowhere near the transformational power
233
605976
1890
שאין לה שמץ מכוח השינוי
10:07
of the Industrial Revolution.
234
607866
2079
של המהפכה התעשייתית.
10:09
They say that all the growth-enhancing innovations
235
609945
2755
הם אומרים שכל החדשנות מעודדת הצמיחה
10:12
are behind us.
236
612700
1426
נמצאת כבר מאחורינו.
10:14
And every time I hear this, I can't help thinking that
237
614126
3314
ותמיד כשאני שומע זאת, אינני יכול להימנע מלחשוב
10:17
even back in the Stone Age,
238
617440
1968
שאפילו בתקופת האבן
10:19
there must have been a group of cavemen
239
619408
2289
היתה ודאי קבוצה של אנשי-מערות
10:21
sitting around a fire one day
240
621697
1879
שישבה יום אחד סביב המדורה
10:23
looking very grumpy,
241
623576
1526
בפרצופים רוטנים,
10:25
and looking disapprovingly at another group of cavemen
242
625102
2726
והביטו בגינוי בקבוצה אחרת של אנשי-מערות
10:27
rolling a stone wheel up and down a hill,
243
627828
2169
שגילגלו גלגל-אבן במעלה גבעה ובמורדה,
10:29
and saying to each other,
244
629997
1809
באומרם זה לזה:
10:31
"Yeah, this wheel thing,
245
631806
2281
"כן, העניין הזה עם הגלגל,
10:34
cool toy, sure, but compared to fire,
246
634087
2791
"צעצוע נחמד, אבל בהשוואה לאש
10:36
it will have no impact.
247
636878
2116
"הוא לא ישנה דבר.
10:38
The big discoveries are all behind us."
248
638994
2324
"כל התגליות הגדולות כבר מאחורינו."
10:41
(Laughter)
249
641318
1887
[צחוק]
10:43
This technological revolution
250
643205
1548
למהפכת הטכנולוגיה
10:44
is as inspiring and transformational
251
644753
2528
יש כוח לעורר השראה ולחולל שינויים
10:47
as anything we have ever seen.
252
647281
2013
מעבר לכל מה שכבר ראינו.
10:49
Human creativity and innovation have always propelled us forward.
253
649294
3390
היצירתיות והחדשנות האנושית דחפו אותנו תמיד קדימה.
10:52
They've created jobs.
254
652684
1447
הן יצרו מקומות עבודה.
10:54
They've raised living standards.
255
654131
1389
הן העלו את רמת החיים.
10:55
They've made our lives
256
655520
1803
הן הפכו את חיינו
10:57
healthier and more rewarding.
257
657323
2060
לבריאים ומתגמלים יותר.
10:59
And the new wave of innovation
258
659383
1243
וגל החדשנות החדש
11:00
which is beginning to sweep through industry
259
660626
2350
שמתחיל לסחוף את כל התעשיה
11:02
is no different.
260
662976
1622
אינו שונה בשום מובן.
11:04
In the U.S. alone, the industrial Internet
261
664598
2016
רק בארה"ב, האינטרנט התעשייתי
11:06
could raise average income by 25 to 40 percent
262
666614
3940
יכול להעלות את ההכנסה הממוצעת ב-25-40 אחוז
11:10
over the next 15 years,
263
670554
1692
במהלך 15 השנה הבאות,
11:12
boosting growth to rates we haven't seen in a long time,
264
672246
2669
להגביר את הצמיחה לרמות שטרם ראינו מזה זמן רב,
11:14
and adding between 10 and 15 trillion dollars to global GDP.
265
674915
3944
ולהוסיף בין 10 ל-15 טריליון דולר לתוצר הלאומי הגולמי.
11:18
That is the size of the entire U.S. economy today.
266
678859
4253
זהו גודלה של כל כלכלת ארה"ב כיום.
11:23
But this is not a foregone conclusion.
267
683112
2511
אך זו אינה מסקנה מרחיקת-לכת.
11:25
We are just at the beginning of this transformation,
268
685623
1995
אנו נמצאים רק בתחילתו של השינוי הזה,
11:27
and there will be barriers to break,
269
687618
1856
ועוד יהיו מחסומים שנצטרך לשבור
11:29
obstacles to overcome.
270
689474
1686
ומכשולים שנצטרך לעבור.
11:31
We will need to invest in the new technologies.
271
691160
2541
יהיה עלינו להשקיע בטכנולוגיות החדשות.
11:33
We will need to adapt organizations and managerial practices.
272
693701
3709
יהיה עלינו לסגל ארגונים ושיטות ניהול.
11:37
We will need a robust cybersecurity approach
273
697410
2894
נזדקק לאבטחת-מידע איתנה
11:40
that protects sensitive information and intellectual property
274
700304
3743
שתגן על מידע מדעי וקניין רוחני
11:44
and safeguards critical infrastructure from cyberattacks.
275
704047
3240
ותשמור על תשתיות קריטיות מפני התקפות ממוחשבות.
11:47
And the education system will need to evolve
276
707287
2237
וגם מערכת החינוך תצטרך להתפתח
11:49
to ensure students are equipped with the right skills.
277
709524
3208
כדי להבטיח שהתלמידים יהיו מצוידים בכישורים הנכונים.
11:52
It's not going to be easy,
278
712732
1735
זה לא יהיה קל,
11:54
but it is going to be worth it.
279
714467
2647
אבל זה יהיה שווה את זה.
11:57
The economic challenges facing us are hard,
280
717114
3548
האתגרים הכלכליים שבפנינו הם קשים,
12:00
but when I walk the factory floor,
281
720662
2096
אך כשאני מסתובב ברצפת הייצור במפעל,
12:02
and I see how humans and brilliant machines
282
722758
2588
ורואה כיצד בני-אדם ומכונות מבריקות
12:05
are becoming interconnected,
283
725346
1718
נעשים מקושרים,
12:07
and I see the difference this makes
284
727064
2074
ורואה את השינויים שזה מחולל,
12:09
in a hospital, in an airport,
285
729138
2566
בבית-חולים, בנמל-תעופה,
12:11
in a power generation plant, I'm not just optimistic,
286
731704
2681
בתחנת-כוח, אני לא רק אופטימי:
12:14
I'm enthusiastic.
287
734385
1608
אני נלהב.
12:15
This new technological revolution is upon us.
288
735993
3454
המהפכה הטכנולוגית החדשה כבר החלה.
12:19
So think about the future — it will be here soon enough.
289
739447
3194
אז חישבו על העתיד: הוא יגיע מהר מאד.
12:22
Thank you.
290
742641
2685
תודה לכם.
12:25
(Applause)
291
745326
4093
[מחיאות כפיים]
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7