Colin Powell: Kids need structure | TED

209,011 views ใƒป 2013-01-23

TED


ืื ื ืœื—ืฅ ืคืขืžื™ื™ื ืขืœ ื”ื›ืชื•ื‘ื™ื•ืช ื‘ืื ื’ืœื™ืช ืœืžื˜ื” ื›ื“ื™ ืœื”ืคืขื™ืœ ืืช ื”ืกืจื˜ื•ืŸ.

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
ืžืชืจื’ื: Zeeva Livshitz ืžื‘ืงืจ: eva green
00:16
What I want to do this afternoon
1
16048
1627
ืžื” ืฉืื ื™ ืจื•ืฆื” ืœืขืฉื•ืช ื”ื™ื•ื ืื—ืจ ื”ืฆื”ืจื™ื™ื
00:17
is something a little different than what's scheduled.
2
17675
2865
ื”ื•ื ื“ื‘ืจ ืžื” ืฉื•ื ื” ืžืขื˜ ืžืžื” ืฉืชื•ื›ื ืŸ.
00:20
Foreign policy, you can figure that out
3
20540
1946
ืžื“ื™ื ื™ื•ืช ื—ื•ืฅ, ืืชื ื™ื›ื•ืœื™ื ืœื”ื‘ื™ืŸ
00:22
by watching, I don't know, Rachel Maddow or somebody,
4
22486
3034
ืขืœ ื™ื“ื™ ืฆืคื™ื™ื” ื‘ืจื™ื™ืฆ'ืœ ืžืื“ื•ืื• ืื• ืžื™ืฉื”ื•,
00:25
but โ€” (Laughter) โ€”
5
25520
1834
ืื‘ืœ - (ืฆื—ื•ืง) -
00:27
I want to talk about young people and structure,
6
27354
3562
ืื ื™ ืจื•ืฆื” ืœื“ื‘ืจ ืขืœ ืื ืฉื™ื ืฆืขื™ืจื™ื ื•ืžื‘ื ื” ื•ืกื“ืจ,
00:30
young people and structure.
7
30916
1967
ืื ืฉื™ื ืฆืขื™ืจื™ื ื•ืžื‘ื ื”.
00:32
This was last Wednesday afternoon
8
32883
2248
ื–ื” ื”ื™ื” ื‘ื™ื•ื ืจื‘ื™ืขื™ ื”ืื—ืจื•ืŸ ื‘ืฉืขื•ืช ืื—ืจ ื”ืฆื”ืจื™ื™ื
00:35
at a school in Brooklyn, New York,
9
35131
2504
ื‘ื‘ื™ืช ืกืคืจ ื‘ื‘ืจื•ืงืœื™ืŸ, ื ื™ื• ื™ื•ืจืง,
00:37
at Cristo Rey High School, run by the Jesuits.
10
37635
2934
ื‘ืชื™ื›ื•ืŸ ื›ืจื™ืกื˜ื• ืจื™ื™ , ืฉืžื ื•ื”ืœ ืขืœ ื™ื“ื™ ื”ื™ืฉื•ืขื™ื.
00:40
And I was talking to this group of students, and take a look at them.
11
40569
3837
ื•ื“ื™ื‘ืจืชื™ ืœืงื‘ื•ืฆื” ื–ื• ืฉืœ ื”ืชืœืžื™ื“ื™ื, ื”ืขื™ืคื• ื‘ื”ื ืžื‘ื˜.
00:44
They were around me in three directions.
12
44406
2467
ื”ื ืกื‘ื‘ื• ืื•ืชื™ ืžืฉืœื•ืฉื” ื›ื™ื•ื•ื ื™ื.
00:46
You'll noticed that almost all of them are minority.
13
46873
2796
ืชื‘ื—ื™ื ื• ืฉื›ืžืขื˜ ื›ื•ืœื ื”ื ืžืงื‘ื•ืฆื•ืช ืžื™ืขื•ื˜.
00:49
You'll notice that the building is rather austere.
14
49669
1845
ืชื‘ื—ื™ื ื• ืฉื”ื‘ื ื™ื™ืŸ ื”ื•ื ืฆื ื•ืข ืœืžื“ื™.
00:51
It's an old New York school building, nothing fancy.
15
51514
4131
ื‘ื ื™ื™ืŸ ื‘ื™ืช ืกืคืจ ื ื™ื• ื™ื•ืจืงื™ ื™ืฉืŸ, ืœื ืžืคื•ืืจ.
00:55
They still have old blackboards and whatnot.
16
55645
2531
ืขื“ื™ื™ืŸ ื™ืฉ ืœื”ื ืืช ื”ืœื•ื—ื•ืช ื”ื™ืฉื ื™ื ื•ืžื” ืœื,
00:58
And there are about 300 kids in this school,
17
58176
2591
ื•ื™ืฉ ื›-300 ื™ืœื“ื™ื ื‘ื‘ื™ืช ื”ืกืคืจ,
01:00
and the school's been going now for four years,
18
60767
2652
ื•ื‘ื™ืช ื”ืกืคืจ ืคื•ืขืœ ื›ื‘ืจ ืžื–ื” ืืจื‘ืข ืฉื ื™ื,
01:03
and they're about to graduate their first class.
19
63419
2954
ื•ื”ื›ืชื” ื”ืจืืฉื•ื ื” ืฉืœื”ื ืขื•ืžื“ืช ืœืคื ื™ ืกื™ื•ื ื”ืœื™ืžื•ื“ื™ื
01:06
Twenty-two people are graduating,
20
66373
2071
ืขืฉืจื™ื ื•ืฉื ื™ื™ื ืชืœืžื™ื“ื™ื ื™ืกื™ื™ืžื• ืืช ืœื™ืžื•ื“ื™ื”ื,
01:08
and all 22 are going to college.
21
68444
2243
ื•ื›ืœ ื” -22 ื”ื•ืœื›ื™ื ืœืื•ื ื™ื‘ืจืกื™ื˜ื”.
01:10
They all come from homes where there is, for the most part,
22
70687
2740
ื›ื•ืœื ื‘ืื™ื ืžืžืฉืคื—ื•ืช ืฉื‘ื”ืŸ ื™ืฉ, ื‘ืจื•ื‘ ื”ืžืงืจื™ื,
01:13
just one person in the home,
23
73427
2523
ืจืง ืื“ื ืื—ื“ ื‘ื‘ื™ืช,
01:15
usually the mother or the grandmother, and that's it,
24
75950
2906
ื‘ื“ืจืš ื›ืœืœ ื”ืื ืื• ื”ืกื‘ืชื, ื•ื–ื”ื•,
01:18
and they come here for their education
25
78856
2487
ื•ื”ื ื‘ืื™ื ืœื›ืืŸ ืœืžืขืŸ ื”ื—ื™ื ื•ืš ืฉืœื”ื
01:21
and for their structure.
26
81343
1413
ื•ืœืžืขืŸ ื”ื”ื‘ื ื™ื” ืฉืœื”ื.
01:22
Now I had this picture taken, and it was put up
27
82756
2808
ืขื›ืฉื™ื•, ืชืžื•ื ื” ื–ื•, ื”ื•ืขืœืชื”
01:25
on my Facebook page last week,
28
85564
2493
ืœื“ืฃ ื”ืคื™ื™ืกื‘ื•ืง ืฉืœื™ ื‘ืฉื‘ื•ืข ื”ืื—ืจื•ืŸ,
01:28
and somebody wrote in,
29
88057
1634
ื•ืžื™ืฉื”ื• ื›ืชื‘ ืฉื
01:29
"Huh, why does he have him standing at attention like that?"
30
89691
4986
"ื”ื™ื™ ืžื“ื•ืข ื”ื•ื ื ื™ืฆื‘ ื‘ืขืžื™ื“ืช ื“ื•ื ื›ื–ื•?"
01:34
And then they said, "But he looks good." (Laughter)
31
94677
4371
ื•ืื– ื”ื ื”ื•ืกื™ืคื•, "ืื‘ืœ ื”ื•ื ื ืจืื” ื˜ื•ื‘". (ืฆื—ื•ืง)
01:39
He does look good, because kids need structure,
32
99048
2710
ื”ื•ื ื ืจืื” ื˜ื•ื‘, ื›ื™ ื”ื™ืœื“ื™ื ื–ืงื•ืงื™ื ืœืžื‘ื ื”,
01:41
and the trick I play in all of my school appearances
33
101758
3506
ื•ื”ืชื›ืกื™ืก ืฉืื ื™ ืžืคืขื™ืœ ื‘ื›ืœ ื”ื”ื•ืคืขื•ืช ืฉืœื™ ื‘ื‘ื™ืช ื”ืกืคืจ
01:45
is that when I get through with my little homily to the kids,
34
105264
2899
ื”ื•ื ืฉืœืื—ืจ ืฉืื ื™ ืžืกื™ื™ื ืขื ื”ื“ืจืฉื” ื”ืงื˜ื ื” ืฉืœื™ ืœื™ืœื“ื™ื,
01:48
I then invite them to ask questions,
35
108163
2184
ืื ื™ ืžื–ืžื™ืŸ ืื•ืชื ืœืฉืื•ืœ ืฉืืœื•ืช,
01:50
and when they raise their hands, I say, "Come up,"
36
110347
1865
ื•ื›ืืฉืจ ื”ื ืžืฆื‘ื™ืขื™ื, ืื ื™ ืื•ืžืจ, "ื‘ื•ืื• ืืœื™"
01:52
and I make them come up and stand in front of me.
37
112212
2339
ื•ืื ื™ ืžื›ืจื™ื— ืื•ืชื ืœื‘ื•ื ื•ืžืขืžื™ื“ ืื•ืชื ืžื•ืœื™.
01:54
I make them stand at attention like a soldier.
38
114551
2114
ืื ื™ ืžืขืžื™ื“ ืื•ืชื ื‘ืขืžื™ื“ืช ื“ื•ื ื›ืžื• ื—ื™ื™ืœ.
01:56
Put your arms straight down at your side,
39
116665
1782
ืžื•ืจื” ืœื”ื ืœืขืžื•ื“ ื›ืฉื–ืจื•ืขื•ืชื™ื”ื ื™ืฉืจื•ืช ื•ืžื•ืฆืžื“ื•ืช ืœื’ื•ืคื,
01:58
look up, open your eyes, stare straight ahead,
40
118447
3452
ื”ื‘ื™ื˜ื• ืœืžืขืœื”, ืคืงื—ื• ืืช ื”ืขื™ื ื™ื™ื, ื”ืชื‘ื•ื ื ื• ืงื“ื™ืžื”,
02:01
and speak out your question loudly so everybody can hear.
41
121899
3435
ื•ืฉืืœ ืืช ื”ืฉืืœื” ืฉืœืš ื‘ืงื•ืœ ืจื ื›ืš ืฉื›ื•ืœื ื™ื•ื›ืœื• ืœืฉืžื•ืข.
02:05
No slouching, no pants hanging down, none of that stuff.
42
125334
3257
ืœื ื‘ืฆื•ืจื” ืจืคื•ื™ื”, ืœื ื‘ืžื›ื ืกื™ื™ื ืฉืžื•ื˜ื™ื, ืืฃ ืื—ื“ ืžื”ื“ื‘ืจื™ื ื”ืืœื”.
02:08
(Laughter)
43
128591
1371
(ืฆื—ื•ืง)
02:09
And this young man, his name is -- his last name Cruz --
44
129962
3265
ื•ื‘ื—ื•ืจ ืฆืขื™ืจ ื–ื”, ื”ืฉื ืฉืœื• ื”ื•ื - ืฉื ื”ืžืฉืคื—ื” ืฉืœื• ืงืจื•ื–-
02:13
he loved it. That's all over his Facebook page and it's gone viral.
45
133227
3837
ื”ื•ื ืื”ื‘ ื–ืืช. ื–ื” ื”ื™ื” ื‘ื›ืœ ื“ืฃ ื”ืคื™ื™ืกื‘ื•ืง ืฉืœื• , ื•ื–ื” ื ื”ืคืš ื•ื™ืจืืœื™.
02:17
(Laughter)
46
137064
2187
(ืฆื—ื•ืง)
02:19
So people think I'm being unkind to this kid.
47
139251
2743
ืื– ืื ืฉื™ื ื—ื•ืฉื‘ื™ื ืฉืื ื™ ืœื ื ื—ืžื“ ืœื™ืœื“ ื”ื–ื”.
02:21
No, we're having a little fun.
48
141994
1644
ืœื, ืื ื—ื ื• ืขื•ืฉื™ื ืงืฆืช ื›ื™ืฃ.
02:23
And the thing about it, I've done this for years,
49
143638
2414
ื•ื”ื“ื‘ืจ ื”ื•ื , ืื ื™ ืขื•ืฉื” ื–ืืช ื›ื‘ืจ ืฉื ื™ื,
02:26
the younger they are, the more fun it is.
50
146052
3160
ื›ื›ืœ ืฉื”ื ืฆืขื™ืจื™ื ื™ื•ืชืจ, ื›ืš ื–ื” ื™ื•ืชืจ ื›ื™ืฃ.
02:29
When I get six- and seven-year-olds in a group,
51
149212
2940
ื›ืืฉืจ ืื ื™ ืžืงื‘ืœ ื’ื™ืœืื™ 6-7 ื‘ืงื‘ื•ืฆื”,
02:32
I have to figure out how to keep them quiet.
52
152152
1879
ืื ื™ ืฆืจื™ืš ืœืชื›ื ืŸ ืื™ืš ืœืฉืžื•ืจ ืขืœื™ื”ื ืฉืงื˜ื™ื.
02:34
You know that they'll always start yakking.
53
154031
2003
ืืชื ื™ื•ื“ืขื™ื ืฉื”ื ืชืžื™ื“ ืžืชื—ื™ืœื™ื ืœื‘ืจื‘ืจ.
02:36
And so I play a little game with them
54
156034
1605
ืื– ืื ื™ ืžืฉื—ืง ืื™ืชื ืžืฉื—ืง ืงื˜ืŸ
02:37
before I make them stand at attention.
55
157639
1572
ืœืคื ื™ ืฉืื ื™ ืžืขืžื™ื“ ืื•ืชื ื‘ืขืžื™ื“ืช ื“ื•ื.
02:39
I say, "Now listen. In the army,
56
159211
2273
ืื ื™ ืื•ืžืจ, "ืขื›ืฉื™ื• ืชืงืฉื™ื‘ื•. ื‘ืฆื‘ื,
02:41
when we want you to pay attention,
57
161484
2328
ื›ืืฉืจ ืื ื—ื ื• ืจื•ืฆื™ื ืฉืชืฉื™ืžื• ืœื‘,
02:43
we have a command. It's called 'at ease.'
58
163812
3185
ื™ืฉ ืœื ื• ืคืงื•ื“ื”. ืฉื ืงืจืืช "ืขืžื•ื“ ื ื•ื—."
02:46
It means everybody be quiet and pay attention. Listen up.
59
166997
3574
ื–ื” ืื•ืžืจ ืฉื›ื•ืœื ืฆืจื™ื›ื™ื ืœื”ื™ื•ืช ืฉืงื˜ื™ื ื•ืœืฉื™ื ืœื‘. ื”ืงืฉื™ื‘ื• ื˜ื•ื‘.
02:50
Do you understand?"
60
170571
1138
ืืชื ืžื‘ื™ื ื™ื?"
02:51
"Uh-huh, uh-huh, uh-huh.""Let's practice. Everybody start chatting."
61
171709
4865
"ืื•-ื”ื•, ืื• ื”ื•. ืื• ื”ื•." "ื‘ื•ืื• ืœืชืจื’ืœ. ื›ื•ืœื ืœื”ืชื—ื™ืœ ืœืคื˜ืคื˜."
02:56
And I let them go for about 10 seconds, then I go, "At ease!"
62
176574
3297
ื•ืื ื™ ื ื•ืชืŸ ืœื”ื ืœื”ืžืฉื™ืš 10 ืฉื ื™ื•ืช ื•ืœืื—ืจ ืžื›ืŸ ืคื•ืงื“, "ืขืžื•ื“ ื ื•ื—!"
02:59
"Huh!" (Laughter)
63
179871
3505
"ื”ื!" (ืฆื—ื•ืง)
03:03
"Yes, General. Yes, General."
64
183376
2522
"ื›ืŸ, ื”ืžืคืงื“. ื›ืŸ, ื”ืžืคืงื“."
03:05
Try it with your kids. See if it works. (Laughter)
65
185898
2403
ื ืกื• ื–ืืช ืขื ื”ื™ืœื“ื™ื ืฉืœื›ื. ืชืจืื• ืื ื–ื” ืขื•ื‘ื“. (ืฆื—ื•ืง)
03:08
I don't think so.
66
188301
3053
ืื ื™ ืœื ื—ื•ืฉื‘.
03:11
But anyway, it's a game I play, and it comes obviously
67
191354
3014
ืื‘ืœ ื‘ื›ืœ ืžืงืจื”, ื–ื” ืžืฉื—ืง ืฉืื ื™ ืžืฉื—ืง, ื•ื–ื” ืžื’ื™ืข ื›ืžื•ื‘ืŸ
03:14
from my military experience.
68
194368
1722
ืžื ื™ืกื™ื•ื ื™ ื”ืฆื‘ืื™.
03:16
Because for the majority of my adult life,
69
196090
3429
ื›ื™ ื‘ืžืฉืš ืจื•ื‘ ื—ื™ื™ ื”ื‘ื•ื’ืจื™ื,
03:19
I worked with young kids, teenagers with guns, I call them.
70
199519
4060
ืขื‘ื“ืชื™ ืขื ื™ืœื“ื™ื ืฆืขื™ืจื™ื, ื ืขืจื™ื ืขื ืจื•ื‘ื™ื, ืื ื™ ืงื•ืจื ืœื”ื.
03:23
And we would bring them into the army,
71
203579
2445
ื•ื”ื™ื™ื ื• ืžื’ื™ื™ืกื™ื ืื•ืชื ืœืฆื‘ื,
03:26
and the first thing we would do is to put them
72
206024
2449
ื•ื”ื“ื‘ืจ ื”ืจืืฉื•ืŸ ืฉื”ื™ื™ื ื• ืขื•ืฉื™ื ื”ื•ื ืœืฉื™ื ืื•ืชื
03:28
in an environment of structure, put them in ranks,
73
208473
4087
ื‘ืกื‘ื™ื‘ื” ืฉืœ ืžื‘ื ื”, ืœืกื“ืจ ืื•ืชื ื‘ืฉื•ืจื•ืช,
03:32
make them all wear the same clothes,
74
212560
1423
ืœื”ืœื‘ื™ืฉ ืืช ื›ื•ืœื ื‘ืื•ืชื ื”ื‘ื’ื“ื™ื,
03:33
cut all their hair off so they look alike,
75
213983
2494
ืœืกืคืจ ืื•ืชื ื›ืš ืฉื”ื ื ืจืื™ื ื›ื•ืœื ื›ืื—ื“,
03:36
make sure that they are standing in ranks.
76
216477
2204
ืœื•ื•ื“ื ืฉื”ื ืขื•ืžื“ื™ื ื‘ืฉื•ืจื•ืช.
03:38
We teach them how to go right face, left face,
77
218681
1780
ืื ื—ื ื• ืžืœืžื“ื™ื ืื•ืชื ืœืคื ื•ืช ื™ื—ื“ ื™ืžื™ื ื” ื•ืฉืžืืœื”,
03:40
so they can obey instructions and know
78
220461
1917
ื›ืš ืฉื”ื ื™ื›ืœื• ืœืฆื™ื™ืช ืœื”ื•ืจืื•ืช ื•ืœื“ืขืช
03:42
the consequences of not obeying instructions.
79
222378
2928
ืžื” ื”ื”ืฉืœื›ื•ืช ืฉืœ ืื™ ืฆื™ื•ืช ืœื”ื•ืจืื•ืช.
03:45
It gives them structure.
80
225306
1465
ื–ื” ื ื•ืชืŸ ืœื”ื ืžื‘ื ื”.
03:46
And then we introduce them to somebody who they come to hate immediately, the drill sergeant.
81
226771
4180
ื•ืœืื—ืจ ืžื›ืŸ ืื ื—ื ื• ืžืฆื™ื’ื™ื ืื•ืชื ื‘ืคื ื™ ืžื™ืฉื”ื• ืฉื”ื ืฉื•ื ืื™ื ืžื™ื“, ืžืฉ"ืง ื”ืช"ืก.
03:50
And they hate him.
82
230951
1874
ื•ื”ื ืฉื•ื ืื™ื ืื•ืชื•.
03:52
And the drill sergeant starts screaming at them,
83
232825
2348
ื”ืžืฉืง ืžืชื—ื™ืœ ืœืฆืขื•ืง ืขืœื™ื”ื,
03:55
and telling them to do all kinds of awful things.
84
235173
3849
ื•ืœืคืงื•ื“ ืขืœื™ื”ื ืœืขืฉื•ืช ื›ืœ ืžื™ื ื™ ื“ื‘ืจื™ื ื ื•ืจืื™ื.
03:59
But then the most amazing thing happens over time.
85
239022
3004
ืืš ื”ื“ื‘ืจ ื”ื›ื™ ืžื“ื”ื™ื ืงื•ืจื” ื‘ืžืฉืš ื”ื–ืžืŸ.
04:02
Once that structure is developed,
86
242026
3026
ืœืื—ืจ ืฉื”ืชืคืชื— ืืฆืœื ืžื‘ื ื”,
04:05
once they understand the reason for something,
87
245052
3218
ื‘ืจื’ืข ืฉื”ื ืžื‘ื™ื ื™ื ืืช ื”ืกื™ื‘ื” ืœืžืฉื”ื•,
04:08
once they understand, "Mama ain't here, son.
88
248270
4006
ื‘ืจื’ืข ืฉื”ื ืžื‘ื™ื ื™ื, "ืืžื ืœื ื›ืืŸ, ื‘ืŸ.
04:12
I'm your worst nightmare. I'm your daddy and your mommy.
89
252276
3820
ืื ื™ ื”ืกื™ื•ื˜ ื”ื’ืจื•ืข ื‘ื™ื•ืชืจ ืฉืœืš. ืื ื™ ืื‘ื ื•ืืžื ืฉืœืš.
04:16
And that's just the way it is. You got that, son?
90
256096
2612
ื•ื–ื” ืžื” ืฉื™ืฉ. ื”ื‘ื ืช ืืช ื–ื”, ื‘ืŸ?
04:18
Yeah, and then when I ask you a question, there are only three possible answers:
91
258708
2838
ื›ืŸ, ื•ืœืื—ืจ ืžื›ืŸ ื›ืืฉืจ ืื ื™ ืฉื•ืืœ ืื•ืชืš ืฉืืœื”, ื™ืฉื ืŸ ืจืง ืฉืœื•ืฉ ืชืฉื•ื‘ื•ืช ืืคืฉืจื™ื•ืช:
04:21
yes, sir; no, sir; and no excuse, sir.
92
261546
2396
ื›ืŸ, ื”ืžืคืงื“; ืœื, ื”ืžืคืงื“; ืฉื•ื ืชื™ืจื•ืฅ, ื”ืžืคืงื“.
04:23
Don't start telling me why you didn't do something.
93
263942
2163
ืืœ ืชืชื—ื™ืœ ืœืกืคืจ ืœื™ ืœืžื” ืœื ืขืฉื™ืช ืžืฉื”ื•.
04:26
It's yes, sir; no, sir; no excuse, sir."
94
266105
2652
ื–ื” ื›ืŸ, ื”ืžืคืงื“; ืœื, ื”ืžืคืงื“; ืฉื•ื ืชื™ืจื•ืฅ, ื”ืžืคืงื“."
04:28
"You didn't shave.""But sir โ€”"
95
268757
1123
"ืืชื” ืœื ื”ืชื’ืœื—ืช." "ืื‘ืœ ื”ืžืคืงื“ โ€”"
04:29
"No, don't tell me how often you scraped your face this morning.
96
269880
3255
"ืœื, ืืœ ืชืกืคืจ ืœื™ ื›ืžื” ืคืขืžื™ื ืฉืจื˜ืช ืืช ื”ืคื ื™ื ืฉืœืš ื”ื‘ื•ืงืจ.
04:33
I'm telling you you didn't shave."
97
273135
1740
ืื ื™ ืื•ืžืจ ืœืš ืฉืœื ื”ืชื’ืœื—ืช."
04:34
"No excuse, sir.""Attaboy, you're learning fast."
98
274875
3206
"ืฉื•ื ืชื™ืจื•ืฅ, ื”ืžืคืงื“." "ื›ืœ ื”ื›ื‘ื•ื“, ืืชื” ืœื•ืžื“ ืžื”ืจ."
04:38
But you'd be amazed at what you can do with them
99
278081
2388
ืื‘ืœ ืชืชืคืœืื• ืžื” ื ื™ืชืŸ ืœืขืฉื•ืช ืื™ืชื
04:40
once you put them in that structure.
100
280469
2454
ืœืื—ืจ ืฉื”ื›ื ืกืชื ืื•ืชื ืœืžื‘ื ื” ื–ื”.
04:42
In 18 weeks, they have a skill. They are mature.
101
282923
4858
ื‘-18 ืฉื‘ื•ืขื•ืช, ื”ื ืจื•ื›ืฉื™ื ืžื™ื•ืžื ื•ืช. ื”ื ื‘ื•ื’ืจื™ื.
04:47
And you know what, they come to admire the drill sergeant
102
287781
3117
ื•ืืชื ื™ื•ื“ืขื™ื ืžื”, ื”ื ืžืชื—ื™ืœื™ื ืœื”ืขืจื™ืฅ ืืช ืžืฉืง ื”ืช"ืก
04:50
and they never forget the drill sergeant.
103
290898
1898
ื•ื”ื ืœืขื•ืœื ืœื ืฉื•ื›ื—ื™ื ืืช ืžืฉืง ื”ืช"ืก.
04:52
They come to respect him.
104
292796
2635
ื”ื ืžื›ื‘ื“ื™ื ืื•ืชื•.
04:55
And so we need more of this kind of structure and respect
105
295431
3915
ืื– ืื ื—ื ื• ืฆืจื™ื›ื™ื ื™ื•ืชืจ ืžืกื•ื’ ื”ื–ื” ืฉืœ ืžื‘ื ื” ื•ืจื—ื™ืฉืช ื›ื‘ื•ื“
04:59
in the lives of our children.
106
299346
2031
ื‘ื—ื™ื™ื”ื ืฉืœ ื”ื™ืœื“ื™ื ืฉืœื ื•.
05:01
I spend a lot of time with youth groups,
107
301377
1973
ืื ื™ ืžื‘ืœื” ื–ืžืŸ ืจื‘ ืขื ืงื‘ื•ืฆื•ืช ื ื•ืขืจ,
05:03
and I say to people, "When does the education process begin?"
108
303350
3291
ื•ืื ื™ ืฉื•ืืœ ืื ืฉื™ื, "ืžืชื™ ืชื”ืœื™ืš ื”ื—ื™ื ื•ืš ืžืชื—ื™ืœ?"
05:06
We're always talking about, "Let's fix the schools.
109
306641
1679
ืื ื—ื ื• ืชืžื™ื“ ืžื“ื‘ืจื™ื ืขืœ, "ื‘ื•ืื• ื•ื ืฉืคืจ ืืช ื‘ืชื™ ื”ืกืคืจ.
05:08
Let's do more for our teachers. Let's put more computers in our schools.
110
308320
3747
ื‘ื•ืื• ื ืขืฉื” ื™ื•ืชืจ ืขื‘ื•ืจ ื”ืžื•ืจื™ื ืฉืœื ื•. ื‘ื•ืื• ื•ื ืฆื™ื™ื“ ืืช ื‘ืชื™ ื”ืกืคืจ ืฉืœื ื• ื‘ื™ื•ืชืจ ืžื—ืฉื‘ื™ื
05:12
Let's get it all online."
111
312067
2941
ื‘ื•ืื• ื•ื ืœืžื“ ืืช ื”ื›ืœ ื‘ืžืงื•ื•ืŸ."
05:15
That isn't the whole answer. It's part of the answer.
112
315008
3306
ื–ื” ืœื ื›ืœ ื”ืคืชืจื•ืŸ. ื–ื” ื—ืœืง ืžื”ืคืชืจื•ืŸ.
05:18
But the real answer begins with bringing a child to the school
113
318314
3262
ืืš ื”ืคืชืจื•ืŸ ื”ืืžื™ืชื™ ืžืชื—ื™ืœ ื‘ื”ื‘ืืช ื”ื™ืœื“ ืœื‘ื™ืช ื”ืกืคืจ
05:21
with structure in that child's heart and soul to begin with.
114
321576
4608
ืขื ืžื‘ื ื” ื•ืกื“ืจ ื‘ืœื‘ื• ื•ื ืฉืžืชื• ืฉืœ ื”ื™ืœื“ ื”ื–ื” ืžื”ื”ืชื—ืœื” .
05:26
When does the learning process begin? Does it begin in first grade?
115
326184
2869
ืžืชื™ ืชื”ืœื™ืš ื”ืœืžื™ื“ื” ืžืชื—ื™ืœ? ื”ืื ื–ื” ืžืชื—ื™ืœ ื‘ื›ื™ืชื” ื'?
05:29
No, no, it begins the first time
116
329053
2183
ืœื, ืœื, ื–ื” ืžืชื—ื™ืœ ื‘ืคืขื ื”ืจืืฉื•ื ื”
05:31
a child in a mother's arms
117
331236
2681
ื›ืฉื™ืœื“ ื‘ื–ืจื•ืขื•ืชื™ื• ืฉืœ ืืžื•
05:33
looks up at the mother
118
333917
2764
ืžืกืชื›ืœ ื‘ืืžื
05:36
and says, "Oh, this must be my mother.
119
336681
3364
ื•ืื•ืžืจ, "ื”ื•, ื–ื• ื—ื™ื™ื‘ืช ืœื”ื™ื•ืช ืืžื ืฉืœื™.
05:40
She's the one who feeds me.
120
340045
2373
ื”ื™ื ื–ื• ืฉืžืื›ื™ืœื” ืื•ืชื™.
05:42
Oh yeah, when I don't feel so good down there,
121
342418
2206
ื”ื• ื›ืŸ, ื›ืืฉืจ ืื ื™ ืœื ืžืจื’ื™ืฉ ื›ืœ ื›ืš ื˜ื•ื‘ ,
05:44
she takes care of me.
122
344624
2514
ื”ื™ื ื“ื•ืื’ืช ืœื™.
05:47
It's her language I will learn."
123
347138
3023
ื–ื• ื”ืฉืคื” ืฉืœื” ืฉืืœืžื“."
05:50
And at that moment they shut out all the other languages
124
350161
2749
ื•ื‘ืื•ืชื• ืจื’ืข ื”ื ื—ื•ืกืžื™ื ืืช ื›ืœ ืฉืืจ ื”ืฉืคื•ืช
05:52
that they could be learning at that age,
125
352910
2356
ืฉื”ื ื”ื™ื• ื™ื›ื•ืœื™ื ืœืœืžื•ื“ ื‘ื’ื™ืœ ื”ื–ื”,
05:55
but by three months, that's her.
126
355266
2949
ืื‘ืœ ื‘ื’ื™ืœ ืฉืœื•ืฉื” ื—ื•ื“ืฉื™ื, ื–ื• ื”ื™ื.
05:58
And if the person doing it, whether it's the mother
127
358215
2320
ื•ืื ื”ืื“ื ื”ืขื•ืฉื” ืืช ื–ื”, ื‘ื™ืŸ ืื ื–ื• ืืžื•
06:00
or grandmother, whoever's doing it,
128
360535
1993
ืื• ืกื‘ืชื•, ื›ืœ ืžื™ ืฉืขื•ืฉื” ืืช ื–ื”,
06:02
that is when the education process begins.
129
362528
2214
ื–ื” ื”ื–ืžืŸ ืฉืชื”ืœื™ืš ื”ื—ื™ื ื•ืš ืžืชื—ื™ืœ.
06:04
That's when language begins.
130
364742
1728
ื›ืืฉืจ ื”ืฉืคื” ืžืชื—ื™ืœื” ืœื”ืชืคืชื—.
06:06
That's when love begins. That's when structure begins.
131
366470
2249
ื›ืืฉืจ ืื”ื‘ื” ืžืชื—ื™ืœื”. ื›ืืฉืจ ืžื‘ื ื” ื•ืกื“ืจ ืžืชื—ื™ืœ.
06:08
That's when you start to imprint on the child
132
368719
2488
ืื– ืืชื” ืžืชื—ื™ืœ ืœื”ื˜ื‘ื™ืข ืขืœ ื”ื™ืœื“ ื—ื•ืชื
06:11
that "you are special,
133
371207
2218
ืฉ"ืืชื” ืžื™ื•ื—ื“,
06:13
you are different from every other child in the world.
134
373425
3189
ืืชื” ืฉื•ื ื” ืžื›ืœ ื™ืœื“ ืื—ืจ ื‘ืขื•ืœื.
06:16
And we're going to read to you."
135
376614
2084
ื•ืื ื—ื ื• ื”ื•ืœื›ื™ื ืœื”ืงืจื™ื ืœืš."
06:18
A child who has not been read to
136
378698
2071
ื™ืœื“ ืืฉืจ ืœื ื”ืงืจื™ืื• ืœื•
06:20
is in danger when that child gets to school.
137
380769
2144
ื ืžืฆื ื‘ืกื™ื›ื•ืŸ ื›ืืฉืจ ื”ื•ื ืžื’ื™ืข ืœื‘ื™ืช ื”ืกืคืจ.
06:22
A child who doesn't know his or her colors
138
382913
2060
ื™ืœื“ ืฉืื™ื ื• ืžื›ื™ืจ ืืช ื”ืฆื‘ืขื™ื ืฉืœื• ืื• ืฉืœื”
06:24
or doesn't know how to tell time, doesn't know how to tie shoes,
139
384973
3014
ืื• ืื™ื ื• ื™ื•ื“ืข ื›ื™ืฆื“ ืœืงืจื•ื ืฉืขื•ืŸ, ืœื ื™ื•ื“ืข ืื™ืš ืœืฉืจื•ืš ื ืขืœื™ื™ื,
06:27
doesn't know how to do those things,
140
387987
1399
ืœื ื™ื•ื“ืข ืื™ืš ืœืขืฉื•ืช ืืช ื”ื“ื‘ืจื™ื ื”ืืœื”,
06:29
and doesn't know how to do something that
141
389386
2670
ื•ืœื ื™ื•ื“ืข ืื™ืš ืœืขืฉื•ืช ืžืฉื”ื•
06:32
goes by a word that was drilled into me as a kid: mind.
142
392056
2876
ืฉืžืชื‘ืฆืข ื‘ืขืงื‘ื•ืช ืžื™ืœื” ืฉื”ื˜ื‘ื™ืขื• ื‘ื™ ื›ื™ืœื“: ืฉื™ื ืœื‘.
06:34
Mind your manners! Mind your adults! Mind what you're saying!
143
394932
3888
ืฉื™ื ืœื‘ ืœื ื™ืžื•ืกื™ื ืฉืœืš! ื’ืœื” ืื›ืคืชื™ื•ืช ื›ืœืคื™ ื”ืžื‘ื•ื’ืจื™ื! ืฉื™ื ืœื‘ ืœืžื” ืฉืืชื” ืื•ืžืจ!
06:38
This is the way children are raised properly.
144
398820
3523
ื–ื•ื”ื™ ื”ื“ืจืš ื‘ื” ืžื’ื“ืœื™ื ื™ืœื“ื™ื ื›ืจืื•ื™.
06:42
And I watched my own young grandchildren now come along
145
402343
2795
ื•ืฆืคื™ืชื™ ื‘ื ื›ื“ื™ื ื”ืฆืขื™ืจื™ื ืฉืœื™ ืฉืžื’ื™ืขื™ื ื›ืขืช
06:45
and they're, much to the distress of my children,
146
405138
4093
ื•ื”ื ,ืœืžื’ื™ื ืช ืœื™ื‘ื ืฉืœ ื™ืœื“ื™,
06:49
they are acting just like we did. You know? You imprint them.
147
409231
4676
ื”ื ืคื•ืขืœื™ื ืžืžืฉ ื›ืคื™ ืฉืื ื—ื ื• ืขืฉื™ื ื•. ืืชื ื™ื•ื“ืขื™ื? ืืชื ืžื˜ื‘ื™ืขื™ื ืขืœื™ื”ื ื—ื•ืชื.
06:53
And that's what you have to do to prepare children for education and for school.
148
413907
5225
ื•ื–ื” ืžื” ืฉืืชื ืฆืจื™ื›ื™ื ืœืขืฉื•ืช ื›ื“ื™ ืœื”ื›ื™ืŸ ืืช ื”ื™ืœื“ื™ื ืœื—ื™ื ื•ืš ื•ืœื‘ื™ืช ื”ืกืคืจ.
06:59
And I'm working at all the energy I have
149
419132
2259
ื•ืื ื™ ืขื•ื‘ื“ ื‘ื›ืœ ื”ืžืจืฅ ืฉื™ืฉ ืœื™
07:01
to sort of communicate this message that
150
421391
2330
ืœื”ืขื‘ื™ืจ ืื™ื›ืฉื”ื• ืžืกืจ ื–ื”
07:03
we need preschool, we need Head Start,
151
423721
3879
ืฉืื ื• ื–ืงื•ืงื™ื ืœื’ืŸ ื”ื™ืœื“ื™ื, ืื ื• ื–ืงื•ืงื™ื ืœื™ืชืจื•ืŸ ื”ื›ื ื” ืžืจืืฉ,
07:07
we need prenatal care.
152
427600
2520
ืื ื—ื ื• ืฆืจื™ื›ื™ื ื˜ื™ืคื•ืœ ื˜ืจื•ื ืœื™ื“ืชื™.
07:10
The education process begins even before the child is born,
153
430120
4215
ืชื”ืœื™ืš ื”ื—ื™ื ื•ืš ืžืชื—ื™ืœ ืขื•ื“ ืœืคื ื™ ืฉื”ื™ืœื“ ื ื•ืœื“,
07:14
and if you don't do that, you're going to have difficulty.
154
434335
2708
ื•ืื ืœื ืชืขืฉื• ื–ืืช, ืืชื ืชืขืžื“ื• ื‘ืคื ื™ ืงืฉื™ื™ื.
07:17
And we are having difficulties in so many of our communities
155
437043
2414
ื•ืื ื• ื ืชืงืœื™ื ื‘ืงืฉื™ื™ื ื‘ื›ืœ ื›ืš ื”ืจื‘ื” ืžื”ืงื”ื™ืœื•ืช ืฉืœื ื•
07:19
and so many of our schools where kids are coming
156
439457
3045
ื•ื‘ื›ืœ ื›ืš ื”ืจื‘ื” ืžื‘ืชื™ ื”ืกืคืจ ืฉืœื ื• ืฉืืœื™ื”ื ืžื’ื™ืขื™ื ื”ื™ืœื“ื™ื
07:22
to first grade and their eyes are blazing,
157
442502
2311
ืœื›ื™ืชื” ื' ื•ืขื™ื ื™ื”ื ื ื•ืฆืฆื•ืช,
07:24
they've got their little knapsack on and they're ready to go,
158
444813
3611
ื”ืชืจืžื™ืœื™ื ื”ืงื˜ื ื™ื ืขืœ ื›ืชืคื™ื”ื ื•ื”ื ืžื•ื›ื ื™ื ืœืœื›ืช,
07:28
and then they realize they're not like the other first graders
159
448424
3401
ื•ืœืื—ืจ ืžื›ืŸ ื”ื ืžื‘ื™ื ื™ื ืฉื”ื ืœื ื›ืžื• ืชืœืžื™ื“ื™ ื›ื™ืชื” ื' ืื—ืจื™ื
07:31
who know books, have been read to, can do their alphabet.
160
451825
4464
ืฉืžื›ื™ืจื™ื ืกืคืจื™ื, ืฉื”ืงืจื™ืื• ืœื”ื, ืฉืžื›ื™ืจื™ื ืืช ื”ืืœืคื‘ื™ืช ืฉืœื”ื.
07:36
And by the third grade, the kids who didn't have
161
456289
2694
ื•ื›ืฉื™ื’ื™ืขื• ืœื›ื™ืชื” ื’', ื”ื™ืœื“ื™ื ืฉืœื ื”ื™ื” ืœื”ื
07:38
that structure and minding in the beginning
162
458983
4146
ืžื‘ื ื”,ืกื“ืจ ื•ืชืฉื•ืžืช ืœื‘ ื‘ืชื—ื™ืœืช ื”ื“ืจืš
07:43
start to realize they're behind, and what do they do?
163
463129
1910
ืžืชื—ื™ืœื™ื ืœื”ื‘ื™ืŸ ืฉื”ื ืžืื—ื•ืจ, ื•ืžื” ื”ื ืขื•ืฉื™ื?
07:45
They act it out. They act it out, and they're on their way
164
465039
3321
ื”ื ืžื‘ื˜ืื™ื ื–ืืช ื‘ื”ืชื ื”ื’ื•ืชื ื”ื ืžื‘ื˜ืื™ื ื–ืืช ื‘ืคืขื™ืœื•ืช ืฉืœื”ื, ื•ื”ื ื ืžืฆืื™ื ื‘ื“ืจื›ื
07:48
to jail or they're on their way to being dropouts.
165
468360
3086
ืœื›ืœื ืื• ืฉื”ื ื‘ื“ืจื›ื ืœื ืฉื•ืจ ืžื”ืœื™ืžื•ื“ื™ื.
07:51
It's predictable.
166
471446
1864
ื–ื” ืฆืคื•ื™.
07:53
If you're not at the right reading level at third grade,
167
473310
2966
ืื ืืชื” ืื™ื ืš ื‘ืจืžื” ื”ื ื›ื•ื ื” ืฉืœ ืงืจื™ืื” ื‘ื›ื™ืชื” ื’',
07:56
you are a candidate for jail at age 18,
168
476276
4077
ืืชื” ืžื•ืขืžื“ ืœื›ืœื ื‘ื’ื™ืœ 18,
08:00
and we have the highest incarceration rate
169
480353
2237
ื•ื™ืฉ ืœื ื• ืืช ืฉื™ืขื•ืจ ื”ื›ืœื™ืื” ื”ื’ื‘ื•ื” ื‘ื™ื•ืชืจ
08:02
because we're not getting our kids the proper start in life.
170
482590
2928
ื›ื™ ืื™ื ื ื• ืžืขื ื™ืงื™ื ืœื™ืœื“ื™ื ืฉืœื ื• ืืช ื”ื”ืชื—ืœื” ื”ื ื›ื•ื ื” ื‘ื—ื™ื™ื.
08:05
The last chapter in my book is called
171
485518
2216
ื”ืคืจืง ื”ืื—ืจื•ืŸ ื‘ืกืคืจ ืฉืœื™ ื ืงืจื
08:07
"The Gift of a Good Start."
172
487734
2911
"ื”ืžืชื ื” ืฉืœ ื”ืชื—ืœื” ื˜ื•ื‘ื”".
08:10
The gift of a good start. Every child ought to have a good start in life.
173
490645
3692
ืžืชื ืช ื”ื”ืชื—ืœื” ื”ื˜ื•ื‘ื”. ื›ืœ ื™ืœื“ ื–ื›ืื™ ืœื”ืชื—ืœื” ื˜ื•ื‘ื” ื‘ื—ื™ื™ื.
08:14
I was privileged to have that kind of good start.
174
494337
2703
ืื ื™ ื–ื›ื™ืชื™ ื‘ืกื•ื’ ื–ื” ืฉืœ ื”ืชื—ืœื” ื˜ื•ื‘ื”.
08:17
I was not a great student.
175
497040
1891
ืœื ื”ื™ื™ืชื™ ืชืœืžื™ื“ ืžืขื•ืœื”.
08:18
I was a public school kid in New York City,
176
498931
2668
ื”ื™ื™ืชื™ ืชืœืžื™ื“ ื‘ื™ืช ืกืคืจ ืฆื™ื‘ื•ืจื™ ื‘ื ื™ื• ื™ื•ืจืง,
08:21
and I didn't do well at all.
177
501599
2640
ื•ืœื ืžืžืฉ ื”ืฆืœื—ืชื™, ื‘ื›ืœืœ ืœื.
08:24
I have my entire New York City Board of Education transcript
178
504239
3812
ื™ืฉ ืœื™ ืืช ื›ืœ ื”ืชืขื•ื“ื•ืช ืฉืœ ืžื•ืขืฆืช ื”ื—ื™ื ื•ืš ืฉืœ ื ื™ื• ื™ื•ืจืง
08:28
from kindergarten through college.
179
508051
2443
ืžื”ื’ืŸ ื•ืขื“ ืœืžื›ืœืœื”.
08:30
I wanted it when I was writing my first book.
180
510494
2270
ืจืฆื™ืชื™ ืื•ืชืŸ ื›ืฉื›ืชื‘ืชื™ ืืช ื”ืกืคืจ ื”ืจืืฉื•ืŸ ืฉืœื™.
08:32
I wanted to see if my memory was correct,
181
512764
2039
ืจืฆื™ืชื™ ืœื‘ื“ื•ืง ืื ื”ื–ื™ื›ืจื•ืŸ ืฉืœื™ ื”ื™ื” ื ื›ื•ืŸ,
08:34
and, my God, it was. (Laughter)
182
514803
3275
ื•ืืœื•ื”ื™ื, ื”ื•ื ื”ื™ื”. (ืฆื—ื•ืง)
08:38
Straight C everywhere.
183
518078
2788
ืฆื™ื•ืŸ "ืžืกืคื™ืง" ื‘ื”ื›ืœ.
08:40
And I finally bounced through high school,
184
520866
2441
ื•ืœื‘ืกื•ืฃ ืชืžืจื ืชื™ ืืช ื“ืจื›ื™ ื‘ืชื™ื›ื•ืŸ,
08:43
got into the City College of New York
185
523307
2079
ื•ื”ืชืงื‘ืœืชื™ ืœืžื›ืœืœืช ื”ืขื™ืจ ื ื™ื• ื™ื•ืจืง
08:45
with a 78.3 average, which I shouldn't have been allowed in with,
186
525386
3640
ืขื ืžืžื•ืฆืข ืฉืœ 78.3, ืฉืœื ื”ื™ื• ืืžื•ืจื™ื ืœื”ืชื™ืจ ืœื™ ืœื”ื›ื ืก ืืชื•,
08:49
and then I started out in engineering,
187
529026
2739
ื•ืื– ื”ืชื—ืœืชื™ ื‘ื”ื ื“ืกื”,
08:51
and that only lasted six months. (Laughter)
188
531765
2558
ื•ื–ื” ื ืžืฉืš ืจืง ืฉื™ืฉื” ื—ื•ื“ืฉื™ื. (ืฆื—ื•ืง)
08:54
And then I went into geology, "rocks for jocks." This is easy.
189
534323
4013
ื•ืื– ืขื‘ืจืชื™ ืœื’ื™ืื•ืœื•ื’ื™ื”, ืงื•ืจืก ื‘ืกื™ืกื™ ืœืžืชื—ื™ืœื™ื. ืฉื–ื” ืงืœ.
08:58
And then I found ROTC.
190
538336
2002
ื•ืื—ืจ ื›ืš ืžืฆืืชื™ ืืช ื”ืขืชื•ื“ื” ื”ืืงื“ืžื™ืช ืœืื™ืžื•ืŸ ืงืฆื™ื ื™ ืžื™ืœื•ืื™ื (ROTC).
09:00
I found something that I did well and something that I loved doing,
191
540338
3934
ืžืฆืืชื™ ืžืฉื”ื• ืฉืื ื™ ื˜ื•ื‘ ื‘ื• ื•ืžืฉื”ื• ืฉืื ื™ ืื•ื”ื‘ ืœืขืฉื•ืช,
09:04
and I found a group of youngsters like me who felt the same way.
192
544272
3894
ื•ืžืฆืืชื™ ืงื‘ื•ืฆื” ืฉืœ ืฆืขื™ืจื™ื ื›ืžื•ื ื™ ืฉื—ืฉื• ืื•ืชื• ื“ื‘ืจ.
09:08
And so my whole life then was dedicated to ROTC and the military.
193
548166
3986
ื•ื›ืš ื›ืœ ื”ื—ื™ื™ื ืฉืœื™ ืื– ื”ื•ืงื“ืฉื• ืœ-ROTC ื•ืœืฆื‘ื.
09:12
And I say to young kids everywhere, as you're growing up
194
552152
2668
ื•ืื ื™ ืื•ืžืจ ืœื™ืœื“ื™ื ืฆืขื™ืจื™ื ื‘ื›ืœ ืžืงื•ื, ื‘ื–ืžืŸ ืฉืืชื ื’ื“ืœื™ื
09:14
and as this structure is being developed inside of you,
195
554820
2601
ื•ื›ืฉืžื‘ื ื” ื•ืืจื’ื•ืŸ ืฆืชืคืชื— ื‘ื›ื,
09:17
always be looking for that which you do well and that which you love doing,
196
557421
3036
ืชืžื™ื“ ื—ืคืฉื• ืื—ืจ ื”ื“ื‘ืจ ืฉืืชื ืขื•ืฉื™ื ื˜ื•ื‘ ื•ืฉื”ื ื›ื ืื•ื”ื‘ื™ื ืœืขืฉื•ืช,
09:20
and when you find those two things together, man, you got it.
197
560457
3137
ื•ื›ืืฉืจ ืชืžืฆืื• ืืช ืฉื ื™ ื”ื“ื‘ืจื™ื ื”ืืœื” ื™ื—ื“, ื’ื‘ืจ, ื™ืฉ ืœืš ืืช ื–ื”..
09:23
That's what's going on. And that's what I found.
198
563594
2364
ื–ื” ืžื” ืฉืงื•ืจื”. ื•ื–ื” ืžื” ืฉืžืฆืืชื™.
09:25
Now the authorities at CCNY were getting tired of me being there.
199
565958
2654
ืขื›ืฉื™ื• ืœืจืฉื•ื™ื•ืช ื‘- CCNY (ืžื›ืœืœืช ื”ืขื™ืจ ื ื™ื• ื™ื•ืจืง) ื ืžืืก ืžื–ื” ืฉืื ื™ ื ืžืฆื ืฉื.
09:28
I'd been there four and a half going on five years,
200
568612
1801
ื”ื™ื™ืชื™ ืฉื ืืจื‘ืข ื•ื—ืฆื™, ื›ืžืขื˜ ื—ืžืฉ ืฉื ื™ื.
09:30
and my grades were not doing particularly well,
201
570413
4410
ื•ื”ืฆื™ื•ื ื™ื ืฉืœื™ ืœื ื”ื™ื• ื˜ื•ื‘ื™ื ื‘ืžื™ื•ื—ื“,
09:34
and I was in occasional difficulties with the administration.
202
574823
3142
ื•ื—ื•ื•ื™ืชื™ ืžื“ื™ ืคืขื ืงืฉื™ื™ื ืขื ื”ื”ื ื”ืœื”.
09:37
And so they said, "But he does so well in ROTC.
203
577965
2914
ืื– ื”ื ืืžืจื•, "ืื‘ืœ ื”ื•ื ื›ืœ ื›ืš ืžืฆืœื™ื— ื‘- ROTC.
09:40
Look, he gets straight A's in that but not in anything else."
204
580879
3350
ืชืจืื•, ื”ื•ื ืžืงื‘ืœ ืฉื "ืžืขื•ืœื”" ืื‘ืœ ืœื ื‘ืฉื•ื ืžืงื•ื ืื—ืจ."
09:44
And so they said, "Look, let's take his ROTC grades
205
584229
4356
ืื– ื”ื ืืžืจื•, "ื‘ื•ืื• ื•ื ื™ืงื— ืืช ืฆื™ื•ื ื™ ื”- ROTC ืฉืœื•
09:48
and roll them into his overall GPA and see what happens."
206
588585
3446
ื•ื ื’ืœื’ืœ ืื•ืชืŸ ืœืชื•ืš ืžืžื•ืฆืข ื”ืฆื™ื•ื ื™ื ื”ื›ื•ืœืœ ืฉืœื• ื•ื ืจืื” ืžื” ืงื•ืจื”."
09:52
And they did, and it brought me up to 2.0. (Laughter)
207
592031
6716
ื•ื”ื ืขืฉื• ื–ืืช ื•ื–ื” ื”ืขืœื” ืื•ืชื™ ืœ-2.0. (ืฆื—ื•ืง)
09:58
Yep. (Laughter) (Applause)
208
598747
3734
ื›ืŸ. (ืฆื—ื•ืง) (ืžื—ื™ืื•ืช ื›ืคื™ื™ื)
10:02
They said, "It's good enough for government work.
209
602481
3049
ืืžืจื• ืœื™: "ื–ื” ืžืกืคื™ืง ื˜ื•ื‘ ืœืขื‘ื•ื“ื” ืžืžืฉืœืชื™ืช.
10:05
Give him to the army. We'll never see him again. We'll never see him again."
210
605530
3498
ืชื ื• ืื•ืชื• ืœืฆื‘ื. ืœืขื•ืœื ืœื ื ืจืื” ืื•ืชื• ืฉื•ื‘. ืœืขื•ืœื ืœื ื ืจืื” ืื•ืชื• ืฉื•ื‘."
10:09
So they shipped me off to the army,
211
609028
1852
ืื– ืฉืœื—ื• ืื•ืชื™ ืœืฆื‘ื,
10:10
and lo and behold, many years later,
212
610880
3668
ื•ื”ืคืœื ื•ืคืœื, ืฉื ื™ื ืจื‘ื•ืช ืœืื—ืจ ืžื›ืŸ ,
10:14
I'm considered one of the greatest sons the City College of New York has ever had. (Laughter)
213
614548
4306
ืื ื™ ื ื—ืฉื‘ ืœืื—ื“ ื”ื‘ื ื™ื ื”ื’ื“ื•ืœื™ื ืฉืœ ืžื›ืœืœืช ื”ืขื™ืจ ื ื™ื• ื™ื•ืจืง ื‘ื›ืœ ื”ื–ืžื ื™ื. (ืฆื—ื•ืง)
10:18
So, I tell young people everywhere,
214
618854
3202
ืœื›ืŸ, ืื ื™ ืื•ืžืจ ืœืื ืฉื™ื ืฆืขื™ืจื™ื ื‘ื›ืœ ืžืงื•ื,
10:22
it ain't where you start in life, it's what you do with life
215
622056
4191
ื–ื” ื‘ื›ืœืœ ืœื ื”ื™ื›ืŸ ืฉืืชื” ืžืชื—ื™ืœ ื‘ื—ื™ื™ื, ื–ื” ืžื” ืฉืืชื” ืขื•ืฉื” ืขื ื”ื—ื™ื™ื
10:26
that determines where you end up in life,
216
626247
3611
ืฉืงื•ื‘ืข ืœื”ื™ื›ืŸ ืืชื” ืžื’ื™ืข ื‘ื—ื™ื™ื ื‘ืกื•ืคื• ืฉืœ ื“ื‘ืจ,
10:29
and you are blessed to be living in a country that,
217
629858
2685
ื•ื”ืชื‘ืจื›ืช ืœื—ื™ื•ืช ื‘ืžื“ื™ื ื”,
10:32
no matter where you start, you have opportunities
218
632543
3186
ืฉื‘ื›ืœ ืžืงื•ื ื‘ื• ืืชื” ืžืชื—ื™ืœ, ื ืคืชื—ื•ืช ื‘ืคื ื™ื›ื ื”ื–ื“ืžื ื•ื™ื•ืช
10:35
so long as you believe in yourself,
219
635729
2704
ื›ืœ ืขื•ื“ ืืชื” ืžืืžื™ืŸ ื‘ืขืฆืžืš,
10:38
you believe in the society and the country,
220
638433
2991
ืืชื” ืžืืžื™ืŸ ื‘ื—ื‘ืจื” ื•ื‘ืžื“ื™ื ื”,
10:41
and you believe that you can self-improve
221
641424
3419
ื•ืืชื” ืžืืžื™ืŸ ืฉืืชื” ื™ื›ื•ืœ ืœืฉืคืจ ืืช ืขืฆืžืš
10:44
and educate yourself as you go along.
222
644843
2411
ื•ืœื—ื ืš ืืช ืขืฆืžืš ื‘ืžื”ืœืš ื”ื“ืจืš.
10:47
And that's the key to success.
223
647254
2233
ื•ื–ื” ื”ืžืคืชื— ืœื”ืฆืœื—ื”.
10:49
But it begins with the gift of a good start.
224
649487
3350
ืื‘ืœ ื”ื•ื ืžืชื—ื™ืœ ืขื ื”ืžืชื ื” ืฉืœ ื”ืชื—ืœื” ื˜ื•ื‘ื”.
10:52
If we don't give that gift to each and every one of our kids,
225
652837
2473
ืื ืื™ื ื ื• ืžืขื ื™ืงื™ื ืžืชื ื” ื–ื• ืœื›ืœ ืื—ื“ ื•ืื—ื“ ื”ื™ืœื“ื™ื ืฉืœื ื•,
10:55
if we don't invest at the earliest age,
226
655310
3678
ืื ืื ื• ืœื ืžืฉืงื™ืขื™ื ื‘ื”ื ื‘ื’ื™ืœ ื”ืžื•ืงื“ื ื‘ื™ื•ืชืจ,
10:58
we're going to be running into difficulties.
227
658988
2742
ืื ื—ื ื• ืขื•ืžื“ื™ื ืœื”ื™ืชืงืœ ื‘ืงืฉื™ื™ื.
11:01
It's why we have a dropout rate of roughly 25 percent overall
228
661730
4266
ื–ื• ื”ืกื™ื‘ื” ืฉื™ืฉ ืืฆืœื ื• ืฉื™ืขื•ืจ ื ืฉื™ืจื” ืฉืœ ื‘ืขืจืš 25 ืื—ื•ื– ื›ื›ืœืœ
11:05
and almost 50 percent of our minority population
229
665996
2722
ื•ื›ืžืขื˜ 50 ืื—ื•ื– ืžืื•ื›ืœื•ืกื™ืช ื”ืžื™ืขื•ื˜ื™ื ืฉืœื ื•
11:08
living in low-income areas,
230
668718
3474
ื”ืžืชื’ื•ืจืจื™ื ื‘ืื–ื•ืจื™ื ืžืขื•ื˜ื™ ื”ื›ื ืกื”,
11:12
because they're not getting the gift of a good start.
231
672192
2781
ืžืฉื•ื ืฉื”ื ืœื ืžืงื‘ืœื™ื ืืช ืžืชื ืช ื”ื”ืชื—ืœื” ื”ื˜ื•ื‘ื”.
11:14
My gift of a good start was not only being in a nice family,
232
674973
3978
ื”ืชืจื•ืžื” ืฉืงื™ื‘ืœืชื™ ืฉืœ ื”ืชื—ืœื” ื˜ื•ื‘ื” ื”ื™ืชื” ืœื ืจืง ื”ืขื•ื‘ื“ื” ืฉื’ื“ืœืชื™ ื‘ืžืฉืคื—ื” ื ื—ืžื“ื”,
11:18
a good family, but having a family that said to me,
233
678951
3555
ืžืฉืคื—ื” ื˜ื•ื‘ื”, ืื‘ืœ ื”ื™ืชื” ืœื™ ืžืฉืคื—ื” ืฉืืžืจื” ืœื™,
11:22
"Now listen, we came to this country in banana boats
234
682506
3947
"ืขื›ืฉื™ื• ืชืงืฉื™ื‘, ื”ื’ืขื ื• ืœืžื“ื™ื ื” ื–ื• ื‘ืกื™ืจื•ืช ื‘ื ื ื”
11:26
in 1920 and 1924.
235
686453
3362
ื‘- 1920, ื•-1924.
11:29
We worked like dogs down in the garment industry every single day.
236
689815
4175
ืขื‘ื“ื ื• ื™ื•ื ื™ื•ื ื›ืžื• ื—ืžื•ืจื™ื ื‘ืชืขืฉื™ื™ืช ื”ื˜ืงืกื˜ื™ืœ.
11:33
We're not doing it so that you can stick something up your nose
237
693990
3526
ืื ื—ื ื• ืœื ืขื•ืฉื™ื ื–ืืช ื›ื“ื™ ืฉืชื•ื›ืœ ืœื“ื—ื•ืฃ ืžืฉื”ื• ืœืชื•ืš ื”ืืฃ ืฉืœืš
11:37
or get in trouble. And don't even think about dropping out."
238
697516
4380
ืื• ืฉืชืกืชื‘ืš. ื•ืืœ ืชื—ืฉื•ื‘ ืืคื™ืœื• ืขืœ ื ืฉื™ืจื”."
11:41
If I had ever gone home and told those immigrant people
239
701896
3051
ืื ืื™ ืคืขื ื”ื™ื™ืชื™ ื—ื•ื–ืจ ื”ื‘ื™ืชื” ื•ืื•ืžืจ ืœืžื”ื’ืจื™ื ื”ืืœื”
11:44
that, "You know, I'm tired of school and I'm dropping out,"
240
704947
2469
ืฉ"ืืชื ื™ื•ื“ืขื™ื, ื ืžืืก ืœื™ ืžื‘ื™ืช ื”ืกืคืจ, ื•ืื ื™ ื ื•ืฉืจ"
11:47
they'd said, "We're dropping you out. We'll get another kid."
241
707416
2657
ื”ื ื”ื™ื• ืื•ืžืจื™ื, "ืื ื—ื ื• ืžืขื™ืคื™ื ืื•ืชืš. ื ืžืฆื ืœื ื• ื™ืœื“ ืื—ืจ."
11:50
(Laughter)
242
710073
6358
(ืฆื—ื•ืง)
11:56
They had expectations for all of the cousins
243
716431
2526
ื”ื™ื• ืœื”ื ืฆื™ืคื™ื•ืช ืžื›ืœ ื”ื‘ื ื™ ื“ื•ื“ื™ื
11:58
and the extended family of immigrants that lived in the South Bronx,
244
718957
3583
ื•ื”ืžืฉืคื—ื” ื”ืžื•ืจื—ื‘ืช ืฉืœ ื”ืžื”ื’ืจื™ื ืฉื—ื™ื• ื‘ื“ืจื•ื ื‘ืจื•ื ืงืก,
12:02
but they had more than just expectations for us.
245
722540
3159
ืื‘ืœ ื”ื™ื• ืœื”ื ื™ื•ืชืจ ืžืกืชื ืฆื™ืคื™ื•ืช ืžืืชื ื•
12:05
They stuck into our hearts like a dagger
246
725699
3911
ื”ื ืชืงืขื• ื‘ืชื•ืš ืœื™ื‘ื ื• ื›ืžื• ืคื’ื™ื•ืŸ
12:09
a sense of shame: "Don't you shame this family."
247
729610
4862
ืชื—ื•ืฉืช ื‘ื•ืฉื”: "ืืœ ืœืš ืœื‘ื™ื™ืฉ ืืช ื”ืžืฉืคื—ื” ื”ื–ื•."
12:14
Sometimes I would get in trouble,
248
734472
1663
ืœืคืขืžื™ื ื”ื™ื™ืชื™ ื ื›ื ืก ืœืฆืจื•ืช,
12:16
and my parents were coming home,
249
736135
1843
ื•ื”ื”ื•ืจื™ื ืฉืœื™ ื”ื™ื• ืžื’ื™ืขื™ื ื”ื‘ื™ืชื”,
12:17
and I was in my room waiting for what's going to happen,
250
737978
3481
ื•ื”ื™ื™ืชื™ ื‘ื—ื“ืจ ืฉืœื™ ืžื—ื›ื” ืœืžื” ืฉืขื•ืžื“ ืœืงืจื•ืช,
12:21
and I would sit there saying to myself, "Okay, look,
251
741459
2211
ื•ื”ื™ื™ืชื™ ื™ื•ืฉื‘ ืฉื ื•ืื•ืžืจ ืœืขืฆืžื™, "ื˜ื•ื‘, ื”ื‘ื™ื˜ื•,
12:23
take the belt and hit me, but, God, don't give me that 'shame the family' bit again."
252
743670
4775
ืงื—ื• ืืช ื”ื—ื’ื•ืจื” ื•ื”ื›ื• ืื•ืชื™, ืื‘ืœ, ืืœื•ื”ื™ื, ืืœ ืชื›ื ื™ืกื• ืœื™ ืฉื•ื‘ ืืช ื”ืงื˜ืข ืฉืœ ื”"ื‘ื•ืฉื”-ื”ืžืฉืคื—ืชื™ืช.""
12:28
It devastated me when my mother did that to me.
253
748445
2757
ื–ื” ื”ืจืก ืื•ืชื™ ื›ืืฉืจ ืืžื ืฉืœื™ ืขืฉืชื” ืœื™ ืืช ื–ื” .
12:31
And I also had this extended network.
254
751202
2164
ื•ื”ื™ืชื” ืœื™ ื’ื ืจืฉืช ืงืฉืจื™ ืžืฉืคื—ื” ืžื•ืจื—ื‘ืช ื–ื•.
12:33
Children need a network. Children need to be part of a tribe,
255
753366
2988
ื™ืœื“ื™ื ื–ืงื•ืงื™ื ืœืจืฉืช ืžื•ืจื—ื‘ืช. ื™ืœื“ื™ื ืฆืจื™ื›ื™ื ืœื”ื™ื•ืช ื—ืœืง ืžืฉื‘ื˜,
12:36
a family, a community.
256
756354
1881
ืžืžืฉืคื—ื”, ืžืงื”ื™ืœื”.
12:38
In my case it was aunts who lived in all of these tenement buildings.
257
758235
4224
ื‘ืžืงืจื” ืฉืœื™ ืืœื• ื”ื™ื• ื”ื“ื•ื“ื•ืช ืฉื—ื™ื• ื‘ื›ืœ ื‘ื ื™ื™ื ื™ ื”ืฉื™ื›ื•ื ื™ื ื”ืืœื”.
12:42
I don't know how many of you are New Yorkers,
258
762459
1856
ืื ื™ ืœื ื™ื•ื“ืข ื›ืžื” ืžื›ื ื”ื ืชื•ืฉื‘ื™ ื ื™ื• ื™ื•ืจืง,
12:44
but there were these tenement buildings,
259
764315
1921
ืื‘ืœ ื”ื™ื• ื‘ื ื™ื™ื ื™ ืฉื™ื›ื•ื ื™ื,
12:46
and these women were always hanging out one of the windows,
260
766236
3213
ื•ื”ื ืฉื™ื ื”ืืœื• ื”ื™ื• ืชืžื™ื“ ืชืœื•ื™ื•ืช ืžืื—ื“ ื”ื—ืœื•ื ื•ืช,
12:49
leaning on a pillow.
261
769449
1622
ื ืฉืขื ื•ืช ืขืœ ื›ืจื™ืช.
12:51
They never left. (Laughter)
262
771071
2759
ื”ืŸ ืžืขื•ืœื ืœื ืขื–ื‘ื•. (ืฆื—ื•ืง)
12:53
I, so help me God, I grew up walking those streets,
263
773830
3034
ืื ื™, ื‘ื—ื™ื™, ื’ื“ืœืชื™ ื›ืฉืื ื™ ื”ื•ืœืš ื‘ืจื—ื•ื‘ื•ืช ืืœื”,
12:56
and they were always there.
264
776864
1482
ื•ื”ืŸ ืชืžื™ื“ ื”ื™ื• ืฉื.
12:58
They never went to the bathroom. They never cooked. (Laughter)
265
778346
2874
ื”ืŸ ืžืขื•ืœื ืœื ื”ืœื›ื• ืœืฉื™ืจื•ืชื™ื. ื”ืŸ ืžืขื•ืœื ืœื ื‘ื™ืฉืœื•. (ืฆื—ื•ืง)
13:01
They never did anything.
266
781220
2546
ื”ืŸ ืžืขื•ืœื ืœื ืขืฉื• ืฉื•ื ื“ื‘ืจ.
13:03
But what they did was keep us in play.
267
783766
2713
ืื‘ืœ ืžื” ืฉื”ืŸ ืขืฉื• ื”ื™ื” ืœืฉืžื•ืจ ืฉืื ื—ื ื• ืคื•ืขืœื™ื ื ื›ื•ืŸ.
13:06
They kept us in play.
268
786479
2286
ื”ืŸ ื“ืื’ื• ืฉืื ื—ื ื• ืขื•ืฉื™ื ืืช ืžื” ืฉืื ื—ื ื• ืฆืจื™ื›ื™ื.
13:08
And they didn't care
269
788765
2258
ื•ืœื ื”ื™ื” ืื›ืคืช ืœื”ืŸ
13:11
whether you became a doctor or a lawyer or a general,
270
791023
4747
ืื ืชื’ื“ืœ ืœื”ื™ื•ืช ืจื•ืคื ืื• ืขื•ืจืš ื“ื™ืŸ ืื• ื’ื ืจืœ,
13:15
and they never expected any generals in the family,
271
795770
3093
ื”ืŸ ืžืขื•ืœื ืœื ืฆื™ืคื• ืœื’ื ืจืœื™ื ื‘ืžืฉืคื—ื”,
13:18
as long as you got an education and then you got a job.
272
798863
3860
ื›ืœ ืขื•ื“ ืฉืงื‘ืœืช ื”ืฉื›ืœื” ื•ืœืื—ืจ ืžื›ืŸ ืงื‘ืœืช ืขื‘ื•ื“ื”.
13:22
"Don't give us any of that self-actualization stuff.
273
802723
1991
"ืืœ ืชืกืคืจื• ืœื ื• ืขืœ ื›ืœ ื”ื“ื‘ืจื™ื ื”ืืœื” ืฉืœ ื”ื’ืฉืžื” ืขืฆืžื™ืช .
13:24
You get a job and get out of the house.
274
804714
2815
ืืชื” ืžืงื‘ืœ ืขื‘ื•ื“ื”, ื•ื™ื•ืฆื ืžื”ื‘ื™ืช.
13:27
We don't have time to waste for that.
275
807529
2478
ืื™ืŸ ืœื ื• ื–ืžืŸ ืœื‘ื–ื‘ื– ืขืœ ื–ื”.
13:30
And then you can support us. That's the role of you guys."
276
810007
3575
ื•ืœืื—ืจ ืžื›ืŸ ืืชื ื™ื›ื•ืœื™ื ืœืชืžื•ืš ื‘ื ื•. ื–ื”ื• ื”ืชืคืงื™ื“ ืฉืœื›ื.."
13:33
And so, it's so essential that we kind of put this culture
277
813582
5522
ื•ืœื›ืŸ, ื–ื” ื›ื” ื—ื™ื•ื ื™, ืฉื ื›ื ื™ืก ืกื•ื’ ื–ื” ืฉืœ ืชืจื‘ื•ืช
13:39
back into our families, all families.
278
819104
4282
ื—ื–ืจื” ืœืžืฉืคื—ื•ืช ืฉืœื ื•, ืœื›ืœ ื”ืžืฉืคื—ื•ืช.
13:43
And it is so important that all of you here today
279
823386
3335
ื•ื–ื” ื›ืœ ื›ืš ื—ืฉื•ื‘ ื›ืฉื›ื•ืœื›ื ื›ืืŸ ื”ื™ื•ื
13:46
who are successful people,
280
826721
2676
ืฉื”ื ื›ื ืื ืฉื™ื ืฉืžืฆืœื™ื—ื™ื,
13:49
and I'm sure have wonderful families and children and grandchildren,
281
829397
4555
ื•ืื ื™ ื‘ื˜ื•ื— ืฉื™ืฉ ืœื›ื ืžืฉืคื—ื•ืช ื ืคืœืื•ืช, ื™ืœื“ื™ื ื•ื ื›ื“ื™ื,
13:53
it's not enough. You've got to reach out and back
282
833952
1738
ื–ื” ืื™ื ื• ืžืกืคื™ืง. ืขืœื™ื›ื ืœื”ื•ืฉื™ื˜ ื™ื“ ืื—ื•ืจื ื™ืช
13:55
and find kids like Mr. Cruz
283
835690
2651
ื•ืœืžืฆื•ื ื™ืœื“ื™ื ื›ืžื• ืžืจ ืงืจื•ื–
13:58
who can make it if you give them the structure,
284
838341
3370
ืฉื™ื›ื•ืœื™ื ืœื”ืฆืœื™ื—, ืื ืชืชื ื• ืœื”ื ืืช ืกื“ืจ ื•ืžื‘ื ื”,
14:01
if you reach back and help, if you mentor,
285
841711
1987
ืื ืชื•ืฉื™ื˜ื• ื™ื“ ื•ืชืขื–ืจื•, ืื ืชื“ืจื™ื›ื•,
14:03
if you invest in boys and girls clubs,
286
843698
2374
ืื ืชืฉืงื™ืขื• ื‘ืžื•ืขื“ื•ื ื™ ื ื•ืขืจ ืœื‘ื ื™ื ื•ื‘ื ื•ืช,
14:06
if you work with your school system,
287
846072
1891
ืื ืชืขื‘ื“ื• ืขื ืžืขืจื›ืช ื‘ื™ืช ื”ืกืคืจ ืฉืœื›ื,
14:07
make sure it's the best school system,
288
847963
1274
ื•ื•ื“ืื• ืฉื–ื•ื”ื™ ื”ืžืขืจื›ืช ื”ื‘ื™ืช ืกืคืจื™ืช ื”ื˜ื•ื‘ื” ื‘ื™ื•ืชืจ,
14:09
and not just your kid's school, but the school uptown in Harlem,
289
849237
4823
ื•ืœื ืจืง ื‘ื‘ื™ืช ื”ืกืคืจ ืฉืœ ื”ื™ืœื“ ืฉืœื›ื, ืื‘ืœ ื‘ื‘ื™ืช ื”ืกืคืจ ื‘ืืคื˜ืื•ืŸ, ื‘ื”ืืจืœื,
14:14
not just downtown Montessori on the West Side.
290
854060
2822
ืœื ืจืง ื‘ื“ืื•ื ื˜ืื•ืŸ ืžื•ื ื˜ืกื•ืจื™ ืฉื‘ืฆื“ ื”ืžืขืจื‘ื™.
14:16
All of us have to have a commitment to do that.
291
856882
4153
ื›ืœ ืื—ื“ ืžืื™ืชื ื• ื—ื™ื™ื‘ ืฉืชื”ื™ื” ืœื• ืžื—ื•ื™ื‘ื•ืช ืœืขืฉื•ืช ืืช ื–ื”.
14:21
And we're not just investing in the kids.
292
861035
2650
ื•ืื ื• ืœื ืจืง ืžืฉืงื™ืขื™ื ื‘ื™ืœื“ื™ื.
14:23
We're investing in our future.
293
863685
2053
ืื ื• ืžืฉืงื™ืขื™ื ื‘ืขืชื™ื“ ืฉืœื ื•.
14:25
We're going to be a minority-majority country
294
865738
2821
ืื ื—ื ื• ื”ื•ืœื›ื™ื ืœื”ื™ื•ืช ืžื“ื™ื ืช ืžื™ืขื•ื˜-ืจื•ื‘
14:28
in one more generation.
295
868559
1993
ื‘ืขื•ื“ ืฉื ื•ืช ื“ื•ืจ ืื—ื“.
14:30
Those that we call minorities now are going to be the majority.
296
870552
3369
ืืœื” ืฉืื ื• ืงื•ืจืื™ื ืœื”ื ืžื™ืขื•ื˜ื™ื ืขื›ืฉื™ื• ื”ื•ืœื›ื™ื ืœื”ื™ื•ืช ื”ืจื•ื‘.
14:33
And we have to make sure that they are ready to be the majority.
297
873921
2580
ื•ืขืœื™ื ื• ืœื•ื•ื“ื ืฉื”ื ืžื•ื›ื ื™ื ืœื”ื™ื•ืช ื”ืจื•ื‘.
14:36
We have to make sure they're ready to be the leaders
298
876501
2231
ืขืœื™ื ื• ืœื•ื•ื“ื ืฉื”ื ืžื•ื›ื ื™ื ืœื”ื™ื•ืช ื”ืžื ื”ื™ื’ื™ื
14:38
of this great country of ours,
299
878732
2952
ืฉืœ ืžื“ื™ื ื” ื ื”ื“ืจืช ื–ื• ืฉืœื ื•,
14:41
a country that is like no other,
300
881684
3476
ืžื“ื™ื ื” ืฉื”ื™ื ืœื ื›ืžื• ืฉื•ื ืžื“ื™ื ื” ืื—ืจืช,
14:45
a country that amazes me every single day,
301
885160
1685
ืžื“ื™ื ื” ืฉืžื“ื”ื™ืžื” ืื•ืชื™ ื‘ื›ืœ ื™ื•ื,
14:46
a country that's fractious. We're always arguing with each other.
302
886845
2620
ืžื“ื™ื ื” ืžืคื•ืœื’ืช. ืื ื• ืชืžื™ื“ ืžืชื•ื•ื›ื—ื™ื ื–ื” ืขื ื–ื”.
14:49
That's how the system's supposed to work.
303
889465
2972
ื–ื”ื• ื”ืื•ืคืŸ ืฉื‘ื• ื”ืžืขืจื›ืช ืืžื•ืจื” ืœืขื‘ื•ื“.
14:52
It's a country of such contrasts, but it's a nation of nations.
304
892437
3579
ื–ื• ื”ื™ื ืžื“ื™ื ื” ืฉืœ ื ื™ื’ื•ื“ื™ื ื›ืืœื”, ืื‘ืœ ื–ื• ืื•ืžื” ืฉื‘ืื•ืžื•ืช.
14:56
We touch every nation. Every nation touches us.
305
896016
3996
ืื ื—ื ื• ื ื•ื’ืขื™ื ื‘ื›ืœ ืื•ืžื”. ื›ืœ ืื•ืžื” ื ื•ื’ืขืช ื‘ื ื•.
15:00
We are a nation of immigrants.
306
900012
1685
ืื ื—ื ื• ืื•ืžื” ืฉืœ ืžื”ื’ืจื™ื.
15:01
That's why we need sound immigration policy.
307
901697
3144
ืœื›ืŸ ืื ื—ื ื• ืฆืจื™ื›ื™ื ืžื“ื™ื ื™ื•ืช ื”ื’ื™ืจื” ืื™ืชื ื”.
15:04
It's ridiculous not to have a sound immigration policy
308
904841
3235
ื–ื” ืžื’ื•ื—ืš ืœื ืœืงื™ื™ื ืžื“ื™ื ื™ื•ืช ื”ื’ื™ืจื” ืื™ืชื ื”
15:08
to welcome those who want to come here and be part of this great nation,
309
908076
3083
ืœืงื‘ืœ ื‘ื‘ืจื›ื” ืืช ืืœื” ืฉืจื•ืฆื™ื ืœื‘ื•ื ืœื›ืืŸ ื•ืœื”ื™ื•ืช ื—ืœืง ืžื”ืื•ืžื” ื”ื’ื“ื•ืœื” ื”ื–ื•,
15:11
or we can send back home with an education
310
911159
2153
ืื• ืฉืื ื—ื ื• ื™ื›ื•ืœื™ื ืœืฉืœื•ื— ืื•ืชื ื—ื–ืจื” ื”ื‘ื™ืชื” ืขื ื—ื™ื ื•ืš
15:13
to help their people rise up out of poverty.
311
913312
3381
ื›ื“ื™ ืฉื™ื™ืกื™ืขื• ืœืื ืฉื™ื ืฉืœื”ื ืœื”ื™ื—ืœืฅ ืžืžืขื’ืœ ื”ืขื•ื ื™.
15:16
One of the great stories I love to tell is about my love
312
916693
3843
ืื—ื“ ื”ืกื™ืคื•ืจื™ื ื”ื ืคืœืื™ื ืฉืื ื™ ืื•ื”ื‘ ืœืกืคืจ ื”ื•ื ืขืœ ืื”ื‘ืชื™
15:20
of going to my hometown of New York
313
920536
1397
ืœื‘ื•ื ืœืขื™ืจ ืžื•ืœื“ืชื™ ื ื™ื• ื™ื•ืจืง
15:21
and walking up Park Avenue on a beautiful day
314
921933
1794
ื•ืœืฆืขื•ื“ ื‘ืžืขืœื” ืคืืจืง ืื‘ื ื™ื• ื‘ื™ื•ื ื™ืคื”
15:23
and admiring everything and seeing all the people go by
315
923727
2481
ื›ืฉืื ื™ ืžืชืคืขืœ ืžื”ื›ืœ, ื•ืจื•ืื” ืืช ื›ืœ ื”ืื ืฉื™ื ืฉืขื•ื‘ืจื™ื ื‘ืจื—ื•ื‘
15:26
from all over the world.
316
926208
1454
ืžื›ืœ ืจื—ื‘ื™ ื”ืขื•ืœื.
15:27
But what I always have to do is stop at one of the corners
317
927662
3638
ืื‘ืœ ืžื” ืฉืื ื™ ืชืžื™ื“ ื—ื™ื™ื‘ ืœืขืฉื•ืช ื”ื•ื ืœืขืฆื•ืจ ื‘ืื—ืช ื”ืคื™ื ื•ืช
15:31
and get a hot dog from the immigrant pushcart peddler.
318
931300
3386
ื•ืœืงื ื•ืช ื ืงื ื™ืงื™ื” ื—ืžื” ืžืขื’ืœืช ืจื•ื›ืœื™ื.
15:34
Gotta have a dirty water dog. (Laughter)
319
934686
3151
ืื ื™ ื—ื™ื™ื‘ ื ืงื ื™ืงื™ื” ืคื•ืฉื˜ื™ืช ืžื”ืจื—ื•ื‘. (ืฆื—ื•ืง)
15:37
And no matter where I am or what I'm doing,
320
937837
2980
ื•ืœื ืžืฉื ื” ืื™ืคื” ืื ื™ ืื• ืžื” ืื ื™ ืขื•ืฉื”,
15:40
I've got to do that.
321
940817
1275
ืื ื™ ื—ื™ื™ื‘ ืœืขืฉื•ืช ืืช ื–ื”.
15:42
I even did it when I was Secretary of State.
322
942092
2665
ืื ื™ ื’ื ืขืฉื™ืชื™ ืืช ื–ื” ื›ืฉื”ื™ื™ืชื™ ืžื–ื›ื™ืจ ื”ืžื“ื™ื ื”.
15:44
I'd come out of my suite at the Waldorf Astoria
323
944757
2901
ื”ื™ื™ืชื™ ื™ื•ืฆื ืžื”ืกื•ื•ื™ื˜ื” ืฉืœื™ ื‘ืžืœื•ืŸ ื•ื•ืœื“ื•ืจืฃ ืืกื˜ื•ืจื™ื”
15:47
โ€” (Laughter)ย โ€”
324
947658
3080
โ€” (ืฆื—ื•ืง) โ€”
15:50
be walking up the street, and I would hit around 55th Street
325
950738
3311
ื”ื™ื™ืชื™ ื”ื•ืœืš ื‘ืžืขืœื” ื”ืจื—ื•ื‘, ื•ื”ื™ื™ืชื™ ืžื’ื™ืข ืœืกื‘ื™ื‘ืช ืจื—ื•ื‘ 55
15:54
looking for the immigrant pushcart peddler.
326
954049
2311
ืžื—ืคืฉ ืืช ื”ืžื”ื’ืจ ืขื ืขื’ืœืช ื”ืจื•ื›ืœื™ื.
15:56
In those days, I had five bodyguards around me
327
956360
2199
ื‘ืื•ืชื ื™ืžื™ื, ื”ื™ื• ืœื™ ื—ืžื™ืฉื” ืฉื•ืžืจื™ ืจืืฉ ืกื‘ื™ื‘ื™
15:58
and three New York City police cars would roll alongside
328
958559
2894
ื•ืฉืœื•ืฉ ื ื™ื™ื“ื•ืช ืฉืœ ืžืฉื˜ืจืช ื”ืขื™ืจ ื ื™ื• ื™ื•ืจืง ื ืกืขื• ืœืฆื“ื™
16:01
to make sure nobody whacked me while I was going up Park Avenue. (Laughter)
329
961453
4820
ื›ื“ื™ ืœื•ื•ื“ื ืฉืืฃ ืื—ื“ ืœื ื™ืคื’ืข ื‘ื™ ื‘ื–ืžืŸ ืฉืื ื™ ื”ื•ืœืš ื‘ืžืขืœื” ืคืืจืง ืื‘ื ื™ื•. (ืฆื—ื•ืง)
16:06
And I would order the hot dog from the guy,
330
966273
1668
ื•ื”ื™ื™ืชื™ ืžื–ืžื™ืŸ ื ืงื ื™ืงื™ื” ืžื”ื‘ื—ื•ืจ,
16:07
and he'd start to fix it, and then he'd look around
331
967941
2446
ื•ื”ื•ื ื”ื™ื” ืžืชื—ื™ืœ ืœื”ื›ื™ืŸ ืื•ืชื” ื•ืœืื—ืจ ืžื›ืŸ ื”ื•ื ื”ื™ื” ืžืกืชื›ืœ ืกื‘ื™ื‘
16:10
at the bodyguards and the police cars --
332
970387
1677
ืขืœ ืฉื•ืžืจื™ ื”ืจืืฉ ื•ื ื™ื™ื“ื•ืช ื”ืžืฉื˜ืจื”-
16:12
"I've got a green card! I've got a green card!" (Laughter)
333
972064
2082
"ื™ืฉ ืœื™ ื’ืจื™ืŸ ืงืืจื“! ื™ืฉ ืœื™ ื’ืจื™ืŸ ืงืืจื“!" (ืฆื—ื•ืง)
16:14
"It's okay, it's okay."
334
974146
4336
"ื‘ืกื“ืจ, ื–ื” ื‘ืกื“ืจ."
16:18
But now I'm alone. I'm alone.
335
978482
2448
ืื‘ืœ ืขื›ืฉื™ื• ืื ื™ ืœื‘ื“. ืื ื™ ืœื‘ื“.
16:20
I've got no bodyguards, I've got no police cars. I've got nothing.
336
980930
2791
ืื™ืŸ ืœื™ ืฉื•ืžืจื™ ืจืืฉ, ืื™ืŸ ืœื™ ื ื™ื™ื“ื•ืช ืžืฉื˜ืจื”.ืื™ืŸ ืœื™ ื›ืœื•ื.
16:23
But I gotta have my hot dog.
337
983721
2662
ืื‘ืœ ืื ื™ ื—ื™ื™ื‘ ืืช ื”ื ืงื ื™ืงื™ื™ื” ืฉืœื™.
16:26
I did it just last week. It was on a Tuesday evening
338
986383
3764
ืื ื™ ืขืฉื™ืชื™ ื–ืืช ืจืง ื‘ืฉื‘ื•ืข ืฉืขื‘ืจ. ื–ื” ื”ื™ื” ื‘ื™ื•ื ืฉืœื™ืฉื™ ื‘ืขืจื‘
16:30
down by Columbus Circle.
339
990147
2300
ืœืžื˜ื” ืœื™ื“ ืงื•ืœื•ืžื‘ื•ืก ืกื™ืจืงืœ.
16:32
And the scene repeats itself so often.
340
992447
2855
ื•ื”ืกืฆื ื” ื—ื•ื–ืจืช ืขืœ ืขืฆืžื” ื›ืœ ื›ืš ืœืขื™ืชื™ื ืงืจื•ื‘ื•ืช.
16:35
I'll go up and ask for my hot dog,
341
995302
3354
ืื ื™ ื”ื•ืœืš ื•ืžื‘ืงืฉ ืืช ื”ื ืงื™ื ื™ืงื™ื” ืฉืœื™,
16:38
and the guy will fix it, and as he's finishing,
342
998656
2362
ื”ื‘ื—ื•ืจ ืžื›ื™ืŸ ืื•ืชื”, ื•ื›ืฉื”ื•ื ืžืกื™ื™ื,
16:41
he'll say, "I know you. I see you on television.
343
1001018
2702
ื”ื•ื ืื•ืžืจ, "ืื ื™ ืžื›ื™ืจ ืื•ืชืš. ืื ื™ ืจื•ืื” ืื•ืชืš ื‘ื˜ืœื•ื•ื™ื–ื™ื”.
16:43
You're, well, you're General Powell."
344
1003720
1894
ืืชื”, ื›ืŸ, ืืชื” ื”ื’ื ืจืœ ืคืื•ืืœ. "
16:45
"Yes, yes.""Oh ... "
345
1005614
2690
ื›ืŸ, ื›ืŸ." "ื”ื•..."
16:48
I hand him the money.
346
1008304
1151
ืื ื™ ื ื•ืชืŸ ืœื• ืืช ื”ื›ืกืฃ.
16:49
"No, General. You can't pay me. I've been paid.
347
1009455
4925
"ืœื, ื”ืžืคืงื“. ืืชื” ืœื ื™ื›ื•ืœ ืœืฉืœื ืœื™. ื›ื‘ืจ ืฉื™ืœืžื• ืœื™.
16:54
America has paid me. I never forget where I came from.
348
1014380
3763
ืืžืจื™ืงื” ืฉื™ืœืžื” ืœื™. ืื ื™ ืœืขื•ืœื ืœื ืฉื•ื›ื— ืžืื™ืคื” ื‘ืืชื™.
16:58
But now I'm an American. Sir, thank you."
349
1018143
3190
ืื‘ืœ ืขื›ืฉื™ื• ืื ื™ ืืžืจื™ืงืื™. ืื“ื•ื ื™, ืชื•ื“ื”."
17:01
I accept the generosity, continue up the street,
350
1021333
2268
ืื ื™ ืžืงื‘ืœ ืืช ื”ื ื“ื™ื‘ื•ืช, ื•ืžืžืฉื™ืš ื‘ืžืขืœื” ื”ืจื—ื•ื‘,
17:03
and it washes over me, my God,
351
1023601
2229
ื•ื–ื” ืžืฆื™ืฃ ืื•ืชื™, ืืœื•ื”ื™ื,
17:05
it's the same country that greeted my parents this way 90 years ago.
352
1025830
4018
ืžื“ื•ื‘ืจ ื‘ืื•ืชื” ืžื“ื™ื ื” ืฉืงื™ื‘ืœื” ื‘ื‘ืจื›ื” ืืช ื”ื”ื•ืจื™ื ืฉืœื™ ื‘ืื•ืชื• ืื•ืคืŸ ืœืคื ื™ 90 ืฉื ื”.
17:09
So we are still that magnificent country,
353
1029848
2187
ืื– ืื ื—ื ื• ืขื“ื™ื™ืŸ ืžื“ื™ื ื” ื ื”ื“ืจืช,
17:12
but we are fueled by young people coming up
354
1032035
2775
ืื‘ืœ ืื ื—ื ื• ืžื•ื–ื ื™ื ืžืื ืฉื™ื ืฆืขื™ืจื™ื ืฉืžื’ื™ืขื™ื
17:14
from every land in the world,
355
1034810
3004
ืžื›ืœ ืืจืฆื•ืช ื”ืขื•ืœื,
17:17
and it is our obligation as contributing citizens
356
1037814
3527
ื•ื–ื• ื”ื™ื ื—ื•ื‘ืชื ื• ื›ืื–ืจื—ื™ื ืฉืชื•ืจืžื™ื
17:21
to this wonderful country of ours
357
1041341
1786
ืœืืจืฅ ื ื”ื“ืจืช ื–ื• ืฉืœื ื•
17:23
to make sure that no child gets left behind.
358
1043127
3147
ืœื•ื•ื“ื ืฉืืฃ ื™ืœื“ ืœื ื™ื™ืฉืืจ ืžืื—ื•ืจ.
17:26
Thank you very much.
359
1046274
2078
ืชื•ื“ื” ืจื‘ื”.
17:28
(Applause)
360
1048352
12107
(ืžื—ื™ืื•ืช ื›ืคื™ื™ื)
ืขืœ ืืชืจ ื–ื”

ืืชืจ ื–ื” ื™ืฆื™ื’ ื‘ืคื ื™ื›ื ืกืจื˜ื•ื ื™ YouTube ื”ืžื•ืขื™ืœื™ื ืœืœื™ืžื•ื“ ืื ื’ืœื™ืช. ืชื•ื›ืœื• ืœืจืื•ืช ืฉื™ืขื•ืจื™ ืื ื’ืœื™ืช ื”ืžื•ืขื‘ืจื™ื ืขืœ ื™ื“ื™ ืžื•ืจื™ื ืžื”ืฉื•ืจื” ื”ืจืืฉื•ื ื” ืžืจื—ื‘ื™ ื”ืขื•ืœื. ืœื—ืฅ ืคืขืžื™ื™ื ืขืœ ื”ื›ืชื•ื‘ื™ื•ืช ื‘ืื ื’ืœื™ืช ื”ืžื•ืฆื’ื•ืช ื‘ื›ืœ ื“ืฃ ื•ื™ื“ืื• ื›ื“ื™ ืœื”ืคืขื™ืœ ืืช ื”ืกืจื˜ื•ืŸ ืžืฉื. ื”ื›ืชื•ื‘ื™ื•ืช ื’ื•ืœืœื•ืช ื‘ืกื ื›ืจื•ืŸ ืขื ื”ืคืขืœืช ื”ื•ื•ื™ื“ืื•. ืื ื™ืฉ ืœืš ื”ืขืจื•ืช ืื• ื‘ืงืฉื•ืช, ืื ื ืฆื•ืจ ืื™ืชื ื• ืงืฉืจ ื‘ืืžืฆืขื•ืช ื˜ื•ืคืก ื™ืฆื™ืจืช ืงืฉืจ ื–ื”.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7