Colin Powell: Kids need structure | TED

208,445 views ・ 2013-01-23

TED


Бейнені ойнату үшін төмендегі ағылшын тіліндегі субтитрлерді екі рет басыңыз.

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
Аудармашы: Акмарал Темиртасова Редактор: Nurlygul Smat
00:16
What I want to do this afternoon
1
16048
1627
Бүгін түстен кейін жоспардан тыс
00:17
is something a little different than what's scheduled.
2
17675
2865
нәрсемен айналысқым келіп тұр.
00:20
Foreign policy, you can figure that out
3
20540
1946
Сыртқы саясат, ол туралы
00:22
by watching, I don't know, Rachel Maddow or somebody,
4
22486
3034
Рэйчел Мэддоу не басқадан біле аласыз,
00:25
but — (Laughter) —
5
25520
1834
бірақ - (Күлкі) -
00:27
I want to talk about young people and structure,
6
27354
3562
Жастар және тәртіп туралы айтқым келіп тұр
00:30
young people and structure.
7
30916
1967
жастар және тәртіп.
00:32
This was last Wednesday afternoon
8
32883
2248
Өткен сәрсенбіде түстен кейінгі мезгілде
00:35
at a school in Brooklyn, New York,
9
35131
2504
Нью Йорк, Бруклиндегі мектепте
00:37
at Cristo Rey High School, run by the Jesuits.
10
37635
2934
Иезуиттердің Кристо Рей колледжінде болған.
00:40
And I was talking to this group of students, and take a look at them.
11
40569
3837
Мына студенттермен сөйлескенмін, қараңыздар.
00:44
They were around me in three directions.
12
44406
2467
Олар мені айнала отырды.
00:46
You'll noticed that almost all of them are minority.
13
46873
2796
Байқаған боларсыз көпшілігі қара нәсілділер.
00:49
You'll notice that the building is rather austere.
14
49669
1845
Ғимарат қарапайым екенін байқай аласыз
00:51
It's an old New York school building, nothing fancy.
15
51514
4131
Бұл Нью Йорктегі ескі мектеп ғимараты, артық ештеңесі жоқ
00:55
They still have old blackboards and whatnot.
16
55645
2531
Олар әлі де тақта және басқаларын қолданады.
00:58
And there are about 300 kids in this school,
17
58176
2591
Бұл жерде 300 жуық бала оқиды,
01:00
and the school's been going now for four years,
18
60767
2652
мектептің ашылғанына 4 жыл,
01:03
and they're about to graduate their first class.
19
63419
2954
олар бірінші сыныпты аяқтағалы жатыр.
01:06
Twenty-two people are graduating,
20
66373
2071
Жиырма екі адам аяқтағалы жатыр,
01:08
and all 22 are going to college.
21
68444
2243
және 22-сі де колледжге түспекші.
01:10
They all come from homes where there is, for the most part,
22
70687
2740
Олардың көпшілігі үйінде
01:13
just one person in the home,
23
73427
2523
бір ғана ата-анасы бар отбасынан шыққан,
01:15
usually the mother or the grandmother, and that's it,
24
75950
2906
әдетте тек анасы немесе әжесі.
01:18
and they come here for their education
25
78856
2487
Бұл жерге білім алу үшін
01:21
and for their structure.
26
81343
1413
және бағдар алу үшін келеді.
01:22
Now I had this picture taken, and it was put up
27
82756
2808
Бұл сурет түсірілгеннен кейін
01:25
on my Facebook page last week,
28
85564
2493
өткен аптада Facebook желісіндегі парақшама жүктедім,
01:28
and somebody wrote in,
29
88057
1634
және біреу оған былай деп жазды,
01:29
"Huh, why does he have him standing at attention like that?"
30
89691
4986
"Хм, ол неге оны олай тік тұрғызып қойды?"
01:34
And then they said, "But he looks good." (Laughter)
31
94677
4371
Келесі пікір, "Бірақ ол жақсы көрінеді." (Күлкі)
01:39
He does look good, because kids need structure,
32
99048
2710
Оның жақсы көрінуінің себебі балаларға тәртіп қажет,
01:41
and the trick I play in all of my school appearances
33
101758
3506
мектепте сөйлегенде әрдайым қолданатын сиқырым -
01:45
is that when I get through with my little homily to the kids,
34
105264
2899
балаларға насихат жүргізіп болғаннан кейін
01:48
I then invite them to ask questions,
35
108163
2184
олардың маған сұрақ қоюларына мүмкіндік беремін
01:50
and when they raise their hands, I say, "Come up,"
36
110347
1865
қолдарын көтергенде "Жақында" деймін,
01:52
and I make them come up and stand in front of me.
37
112212
2339
олар маған жақындап, алдымда тұрады.
01:54
I make them stand at attention like a soldier.
38
114551
2114
Оларды сарбаз сияқты тік тұрғызамын.
01:56
Put your arms straight down at your side,
39
116665
1782
Қолдарыңды жаныңа тік ұста,
01:58
look up, open your eyes, stare straight ahead,
40
118447
3452
көзіңді көтер, көзіңді аш, тіке қара,
02:01
and speak out your question loudly so everybody can hear.
41
121899
3435
және сұрағыңды барлығы еститіндей қатты айт.
02:05
No slouching, no pants hanging down, none of that stuff.
42
125334
3257
Бүкіреймеу, шалбары дұрыс тұру, т.б. болмауы
02:08
(Laughter)
43
128591
1371
(Күлкі)
02:09
And this young man, his name is -- his last name Cruz --
44
129962
3265
Әрі мына Круз атты жасөспірімге бұл ұнады
02:13
he loved it. That's all over his Facebook page and it's gone viral.
45
133227
3837
Бұның бәрі оның Facebook желісіндегі парақшасында бар және бұл вирусқа айналды.
02:17
(Laughter)
46
137064
2187
(Күлкі)
02:19
So people think I'm being unkind to this kid.
47
139251
2743
Мені мейірімсіз деп ойлайды.
02:21
No, we're having a little fun.
48
141994
1644
Жоқ, біз жай көңіл көтерудеміз
02:23
And the thing about it, I've done this for years,
49
143638
2414
Бастысы, мен осылай көп жылдар бойы жасап келемін,
02:26
the younger they are, the more fun it is.
50
146052
3160
жасы кіші болған сайын, қызықтырақ.
02:29
When I get six- and seven-year-olds in a group,
51
149212
2940
Алты-жеті жасар топтармен жұмыс жасағанда,
02:32
I have to figure out how to keep them quiet.
52
152152
1879
оларды тыныштандыру жолын табу керек болды.
02:34
You know that they'll always start yakking.
53
154031
2003
Олардың үнемі сөйлеп отыратынын білесіздер.
02:36
And so I play a little game with them
54
156034
1605
Алдымда тік тұрғызбас бұрын,
02:37
before I make them stand at attention.
55
157639
1572
олармен шағын ойын ойнаймын.
02:39
I say, "Now listen. In the army,
56
159211
2273
Мен оларға, "Тыңда. Әскерде,
02:41
when we want you to pay attention,
57
161484
2328
өзімізге назар аударту үшін,
02:43
we have a command. It's called 'at ease.'
58
163812
3185
бұйрық қолданамыз. Ол 'еркін тұр.'
02:46
It means everybody be quiet and pay attention. Listen up.
59
166997
3574
Бәрі тынышталып, назар аударсын дегенді білдіреді. Тыңда.
02:50
Do you understand?"
60
170571
1138
Түсініп тұрсың ба?"
02:51
"Uh-huh, uh-huh, uh-huh.""Let's practice. Everybody start chatting."
61
171709
4865
"Иә, иә, иә." "Жаттығып көрейік. Бәрің әңгімелесе бастаңдар"
02:56
And I let them go for about 10 seconds, then I go, "At ease!"
62
176574
3297
10 минут рұқсат беремін де, кейін "Еркін тұр!"деймін
02:59
"Huh!" (Laughter)
63
179871
3505
"Иә!" (Күлкі)
03:03
"Yes, General. Yes, General."
64
183376
2522
"Құп болады, Генерал. Құп болады, Генерал."
03:05
Try it with your kids. See if it works. (Laughter)
65
185898
2403
Өз балаңызбен көріңіз. Пайдалы ма екен. (Күлкі)
03:08
I don't think so.
66
188301
3053
Олай ойламаймын.
03:11
But anyway, it's a game I play, and it comes obviously
67
191354
3014
Қалай десек те, бұл ойын
03:14
from my military experience.
68
194368
1722
менің әскери тәжірибемнен алынған.
03:16
Because for the majority of my adult life,
69
196090
3429
Өйткені ересек өмірімнің көп бөлігін
03:19
I worked with young kids, teenagers with guns, I call them.
70
199519
4060
өзім қарулы жасөспірімдер деп атайтын, балалармен өткіздім.
03:23
And we would bring them into the army,
71
203579
2445
Оларды әскерге апарып,
03:26
and the first thing we would do is to put them
72
206024
2449
алғашқы жасайтынымыз оларды
03:28
in an environment of structure, put them in ranks,
73
208473
4087
тәртіпке салып, сапқа тұрғызып,
03:32
make them all wear the same clothes,
74
212560
1423
бәрін бірдей етіп киіндіріп,
03:33
cut all their hair off so they look alike,
75
213983
2494
шаштарын алып,
03:36
make sure that they are standing in ranks.
76
216477
2204
олардың сапқа тұрғандарына көз жеткізу.
03:38
We teach them how to go right face, left face,
77
218681
1780
"Оңға", "солға" бұйрықтарын,
03:40
so they can obey instructions and know
78
220461
1917
оған бағынуды,
03:42
the consequences of not obeying instructions.
79
222378
2928
бұйрыққа бағынбаудың салдары қандай болатынын үйретеміз
03:45
It gives them structure.
80
225306
1465
Бұл оларды тәртіпке келтіреді.
03:46
And then we introduce them to somebody who they come to hate immediately, the drill sergeant.
81
226771
4180
Кейін олар бірден жек көріп кететін адам, әскери дайындық сержантымен таныстырамыз
03:50
And they hate him.
82
230951
1874
Және олар оны жек көреді.
03:52
And the drill sergeant starts screaming at them,
83
232825
2348
Сержант оларға дауыс көтеріп,
03:55
and telling them to do all kinds of awful things.
84
235173
3849
мүмкін емес нәрселерді орындата бастайды.
03:59
But then the most amazing thing happens over time.
85
239022
3004
Бірақ бірнеше уақыттан кейін ғажайып жағдайлар орын ала бастайды
04:02
Once that structure is developed,
86
242026
3026
Тәртіп орнатылып,
04:05
once they understand the reason for something,
87
245052
3218
бәрінің себебі бар екендігін,
04:08
once they understand, "Mama ain't here, son.
88
248270
4006
"Бұл жерде анаң жоқ, ұлым" екендігін түсінеді.
04:12
I'm your worst nightmare. I'm your daddy and your mommy.
89
252276
3820
Мен сенің ең қорқынышты түсіңмін. Сенің анаң да, әкең де мен.
04:16
And that's just the way it is. You got that, son?
90
256096
2612
Дәл солай. Түсіндің бе?
04:18
Yeah, and then when I ask you a question, there are only three possible answers:
91
258708
2838
Солай, мен саған сұрақ қойғанда, оған тек үш жауап қана бар:
04:21
yes, sir; no, sir; and no excuse, sir.
92
261546
2396
иә, мырза; жоқ, мырза; және кешірім жоқ, мырза.
04:23
Don't start telling me why you didn't do something.
93
263942
2163
Бір нәрсені неге жасамағады айтудың керегі жоқ.
Тек иә, мырза; жоқ, мырза; және кешірім жоқ, мырза."
04:26
It's yes, sir; no, sir; no excuse, sir."
94
266105
2652
"Қырынбапсың." "Бірақ мырза"
04:28
"You didn't shave.""But sir —"
95
268757
1123
04:29
"No, don't tell me how often you scraped your face this morning.
96
269880
3255
"Маған бетіңді бүгін таңертең қанша рет тазалағаның туралы айтпа.
04:33
I'm telling you you didn't shave."
97
273135
1740
Мен саған қырынбапсың деп тұрмын."
04:34
"No excuse, sir.""Attaboy, you're learning fast."
98
274875
3206
"Кешірім жоқ, мырза." "Жарайсың, тез үйреніп алыпсың."
04:38
But you'd be amazed at what you can do with them
99
278081
2388
Оларды тәртіпке салсаңыз олармен не жасай
04:40
once you put them in that structure.
100
280469
2454
алатындығыңыз сізді таң қалдырады.
04:42
In 18 weeks, they have a skill. They are mature.
101
282923
4858
18 аптада олардың дағдысы қалыптасады. Есейеді.
04:47
And you know what, they come to admire the drill sergeant
102
287781
3117
Білесіз бе, олар сержантқа таңдана қарай бастайды
04:50
and they never forget the drill sergeant.
103
290898
1898
және оны ешқашан ұмытпайды.
04:52
They come to respect him.
104
292796
2635
Оны сыйлай бастайды.
04:55
And so we need more of this kind of structure and respect
105
295431
3915
Осылайша балаларымызды тәртіп пен сыйластыққа
04:59
in the lives of our children.
106
299346
2031
үйретуіміз қажет.
05:01
I spend a lot of time with youth groups,
107
301377
1973
Мен жастармен көп уақыт өткіземін,
05:03
and I say to people, "When does the education process begin?"
108
303350
3291
және адамдарға былай деп сұрақ қоямын, "Білім беру неден басталады?"
Біз үнемі "Мектепті ретке келтірейік.
05:06
We're always talking about, "Let's fix the schools.
109
306641
1679
05:08
Let's do more for our teachers. Let's put more computers in our schools.
110
308320
3747
Мұғалімдерімізге көмектесейік. Компьютерлер санын көбейтейік.
05:12
Let's get it all online."
111
312067
2941
Бәрін интернет желісіне қосайық," дейміз.
05:15
That isn't the whole answer. It's part of the answer.
112
315008
3306
Бұл толық жауап емес. Жауаптың бір бөлігі ғана.
05:18
But the real answer begins with bringing a child to the school
113
318314
3262
Негізінен жауап баланы мектепке әкелуден,
05:21
with structure in that child's heart and soul to begin with.
114
321576
4608
бойындағы және жүрегіндегі тәртіптен басталады.
05:26
When does the learning process begin? Does it begin in first grade?
115
326184
2869
Оқу процесі қашан басталады? Бірінші сыныпта басталады ма?
05:29
No, no, it begins the first time
116
329053
2183
Жоқ, жоқ, ол анасы баласын алғаш
05:31
a child in a mother's arms
117
331236
2681
қолына алғаннан және
05:33
looks up at the mother
118
333917
2764
анасына қарап
05:36
and says, "Oh, this must be my mother.
119
336681
3364
"Бұл менің анам болуы керек.
05:40
She's the one who feeds me.
120
340045
2373
Мені тамақтандыратын жалғыз адам.
05:42
Oh yeah, when I don't feel so good down there,
121
342418
2206
Өзімді жаман сезінсем
05:44
she takes care of me.
122
344624
2514
ол мені қарайды.
05:47
It's her language I will learn."
123
347138
3023
Менің үйренетінім де оның тілі," дегенінен басталады.
05:50
And at that moment they shut out all the other languages
124
350161
2749
Дәл сол уақытта олар үйренуге болатын
05:52
that they could be learning at that age,
125
352910
2356
өзге тілдердің бәрінен алшақта болады,
05:55
but by three months, that's her.
126
355266
2949
үш ай дегенде.
05:58
And if the person doing it, whether it's the mother
127
358215
2320
Егер біреу солай жасап жатса, ол ана
06:00
or grandmother, whoever's doing it,
128
360535
1993
не әже, қайсысы болса да,
06:02
that is when the education process begins.
129
362528
2214
бұл тәрбие беру процесінің басталғаны.
06:04
That's when language begins.
130
364742
1728
Тілдің бастау алатын уақыты.
06:06
That's when love begins. That's when structure begins.
131
366470
2249
Махабаттың басталуы. Тәртіптің басталуы.
06:08
That's when you start to imprint on the child
132
368719
2488
Балаңыздың бойына келесі нәрсені сіңіруіңіз
06:11
that "you are special,
133
371207
2218
"сен ерекшесің,
06:13
you are different from every other child in the world.
134
373425
3189
әлемдегі басқа балалардың бәрінен өзгесің.
06:16
And we're going to read to you."
135
376614
2084
Саған соны түсіндіргелі жатырмыз."
06:18
A child who has not been read to
136
378698
2071
Бұл түсіндірілмеген бала
06:20
is in danger when that child gets to school.
137
380769
2144
мектепке барғанда қауіпті жағдайға тап болады.
06:22
A child who doesn't know his or her colors
138
382913
2060
Түсті ажырата алмайтын,
06:24
or doesn't know how to tell time, doesn't know how to tie shoes,
139
384973
3014
не уақытты айта алмайтын, аяқ киімінің бауын байлай алмайтьн,
06:27
doesn't know how to do those things,
140
387987
1399
осының жасалуын білмейтін,
06:29
and doesn't know how to do something that
141
389386
2670
бала кезімде үйреткені есімде деп заттардың
06:32
goes by a word that was drilled into me as a kid: mind.
142
392056
2876
жасалу жолын білмейтін бала болады.
06:34
Mind your manners! Mind your adults! Mind what you're saying!
143
394932
3888
Әдетіңізді, ересектерді, айтқаныңызды есте сақтаңыз!
06:38
This is the way children are raised properly.
144
398820
3523
Бұл балалалардың дұрыс тәрбиеленуі.
06:42
And I watched my own young grandchildren now come along
145
402343
2795
Өсіп келе жатқан өзімнің немерелерімді бақыладым
06:45
and they're, much to the distress of my children,
146
405138
4093
олар балаларымның көңілін түсіреді, кезіндегі өзіміз сияқты.
06:49
they are acting just like we did. You know? You imprint them.
147
409231
4676
Не екенін білесіз бе? Сіз ізіңізді қалдырғансыз.
06:53
And that's what you have to do to prepare children for education and for school.
148
413907
5225
Білім мен мектепке балаңызды дайындау үшін сізге жасау қажеті осы.
06:59
And I'm working at all the energy I have
149
419132
2259
Бар күшімді салып,
07:01
to sort of communicate this message that
150
421391
2330
келесі хабарламаны жеткізуге тырысудамын:
07:03
we need preschool, we need Head Start,
151
423721
3879
бізге мектепке дейінгі білім мен күшті бастама,
07:07
we need prenatal care.
152
427600
2520
перинаталдық күтім қажет.
07:10
The education process begins even before the child is born,
153
430120
4215
Тәрбие дүниеге келмей тұрып ақ басталады,
07:14
and if you don't do that, you're going to have difficulty.
154
434335
2708
ал егер оны жасамасаңыз, кейін қиын болады.
07:17
And we are having difficulties in so many of our communities
155
437043
2414
Көптеген қоғамда кездесіп жатқан қиындықтар бар
07:19
and so many of our schools where kids are coming
156
439457
3045
және көптеген мектептерде бірінші сыныпқа келген
07:22
to first grade and their eyes are blazing,
157
442502
2311
балалардың көздері жалындап тұр,
07:24
they've got their little knapsack on and they're ready to go,
158
444813
3611
олар сөмкелерін асынып алып, оқуға дайын,
07:28
and then they realize they're not like the other first graders
159
448424
3401
кейін өздерінің басқаларға ұқсас еместігін біледі,
07:31
who know books, have been read to, can do their alphabet.
160
451825
4464
оларға оқыған кітапты таниды, алфавитті біледі.
07:36
And by the third grade, the kids who didn't have
161
456289
2694
Үшінші сыныпқа жеткенде, айтылған
07:38
that structure and minding in the beginning
162
458983
4146
тәртіп басынан берілмеген балалар,
өзгеден қалып жатқанын түсінеді, сонда не істейді?
07:43
start to realize they're behind, and what do they do?
163
463129
1910
07:45
They act it out. They act it out, and they're on their way
164
465039
3321
Олар қойылым қояды. Олар қойылым қояды, және бұл оларды
07:48
to jail or they're on their way to being dropouts.
165
468360
3086
түрмеге немесе оқудан шығуға апарар жол.
07:51
It's predictable.
166
471446
1864
Бұл түсінікті.
07:53
If you're not at the right reading level at third grade,
167
473310
2966
Егер сен үшінші сыныпта дұрыс оқып білмесең,
07:56
you are a candidate for jail at age 18,
168
476276
4077
18 жасқа келгенде түрме күтіп тұр дей беріңіз,
08:00
and we have the highest incarceration rate
169
480353
2237
бізде қамауға алынғандардың ең жоғары көрсеткіші
08:02
because we're not getting our kids the proper start in life.
170
482590
2928
өйткені балаларымызға дұрыс бастау бермедік.
08:05
The last chapter in my book is called
171
485518
2216
Менің кітабымның соңғы тарауы
08:07
"The Gift of a Good Start."
172
487734
2911
"Жақсы бастаудың сыйы" деп аталады.
08:10
The gift of a good start. Every child ought to have a good start in life.
173
490645
3692
Жақсы бастаудың сыйы. Әр бала жақсы бастауға лайық.
08:14
I was privileged to have that kind of good start.
174
494337
2703
Маған жақсы бастау алуға бұйыртты.
08:17
I was not a great student.
175
497040
1891
Жақсы оқушы болғаным жоқ.
08:18
I was a public school kid in New York City,
176
498931
2668
Нью Йорктегі жалпыға ортақ мектеп
08:21
and I didn't do well at all.
177
501599
2640
оқушысы болдым, орташа оқыдым.
08:24
I have my entire New York City Board of Education transcript
178
504239
3812
Менде Нью Йорк қаласының Білім бөлімі берген көшірме бар
08:28
from kindergarten through college.
179
508051
2443
балабақшадан колледжге дейінгі бағалардың.
08:30
I wanted it when I was writing my first book.
180
510494
2270
Алғашқы кітабымды жазғанда қажет болды.
Есімнің дұрыстығына көз жеткізгім келді,
08:32
I wanted to see if my memory was correct,
181
512764
2039
08:34
and, my God, it was. (Laughter)
182
514803
3275
Құдайым, дұрыс болып шықты
08:38
Straight C everywhere.
183
518078
2788
түгел үштік баға.
08:40
And I finally bounced through high school,
184
520866
2441
Әйтеуір жоғарғы сыныптардан өтіп,
08:43
got into the City College of New York
185
523307
2079
Нью Йорк, Сити колледжіне оқуға қабылдандым,
08:45
with a 78.3 average, which I shouldn't have been allowed in with,
186
525386
3640
78,3 орта баллмен қабылдануым керек болмаса да,
08:49
and then I started out in engineering,
187
529026
2739
инженерлік бағытта оқуымды бастадым,
08:51
and that only lasted six months. (Laughter)
188
531765
2558
бірақ ол тек алты ай ғана жалғасты. (Күлкі)
08:54
And then I went into geology, "rocks for jocks." This is easy.
189
534323
4013
Кейін геологияның бастапқы деңгейіне ауыстым
Кейін резерв офицерлерін дайындайтын әскери курспен таныстым.
08:58
And then I found ROTC.
190
538336
2002
09:00
I found something that I did well and something that I loved doing,
191
540338
3934
Қолымнан келетін және өзіме ұнайтын нәрсені таптым,
09:04
and I found a group of youngsters like me who felt the same way.
192
544272
3894
және өзім сияқты жастарды кездестірдім.
09:08
And so my whole life then was dedicated to ROTC and the military.
193
548166
3986
Сонымен бар өмірім әскери курс пен әскери іске арналды.
09:12
And I say to young kids everywhere, as you're growing up
194
552152
2668
Жүрген жерімде балаларға - Сіздер өсіп,
09:14
and as this structure is being developed inside of you,
195
554820
2601
бұл тәртіп бойыңызда қалыптасып келе жатқанда,
09:17
always be looking for that which you do well and that which you love doing,
196
557421
3036
қолыңыздан келетін және сүйіп айналысатын ісіңізді ізденіңіз,
09:20
and when you find those two things together, man, you got it.
197
560457
3137
осы екеуін қатар тапсаңыз, қалағаныңызға қол жеткізесіз, дейтінмін.
09:23
That's what's going on. And that's what I found.
198
563594
2364
Міне осылай. Менің тапқаным осы.
09:25
Now the authorities at CCNY were getting tired of me being there.
199
565958
2654
Нью Йорктегі Сити колледжінің басшылары менен шаршады,
09:28
I'd been there four and a half going on five years,
200
568612
1801
ол жерде 4,5 жыл, 5 жылға жуық болдым,
09:30
and my grades were not doing particularly well,
201
570413
4410
үлгерімім де айтарлықтай жақсы болмады,
09:34
and I was in occasional difficulties with the administration.
202
574823
3142
басшылармен де қиындықтарым болып тұратын.
09:37
And so they said, "But he does so well in ROTC.
203
577965
2914
Бірақ олар "Ол әскери дайындықтан жақсы.
09:40
Look, he gets straight A's in that but not in anything else."
204
580879
3350
Қараңыз, ылғи бестіктер, басқа пәндер сияқты емес" дейтін.
09:44
And so they said, "Look, let's take his ROTC grades
205
584229
4356
Тағы да олар "Тыңдаңыздар, әскери дайындық бойынша бағаларын алып,
09:48
and roll them into his overall GPA and see what happens."
206
588585
3446
орташа баллына қосып, не боларын көрейік" деді.
09:52
And they did, and it brought me up to 2.0. (Laughter)
207
592031
6716
Солай жасады, орташа баллым 2.0 болып шықты. (Күлкі)
09:58
Yep. (Laughter) (Applause)
208
598747
3734
Иә. (Күлкі) (Шапалақ)
10:02
They said, "It's good enough for government work.
209
602481
3049
Олардың айтқаны "Үкімет үшін бұл жарайды.
10:05
Give him to the army. We'll never see him again. We'll never see him again."
210
605530
3498
Әскерге жіберу керек. Одан кейін қайта көрмейміз оны. Қайта көрмейміз."
10:09
So they shipped me off to the army,
211
609028
1852
Солай мені әскерге жіберді,
10:10
and lo and behold, many years later,
212
610880
3668
қараңызшы, бірнеше жыл салып,
10:14
I'm considered one of the greatest sons the City College of New York has ever had. (Laughter)
213
614548
4306
Нью Йорктегі Сити колледжінің ең жақсы студенттерінің біріне айналдым. (Күлкі)
10:18
So, I tell young people everywhere,
214
618854
3202
Жастарға әрдайым айтатыным,
10:22
it ain't where you start in life, it's what you do with life
215
622056
4191
өміріңізді қай жерде бастайтыныңыз емес, онымен не жасайтыныңыз
10:26
that determines where you end up in life,
216
626247
3611
сіздің қандай болатыныңызды анықтайды,
10:29
and you are blessed to be living in a country that,
217
629858
2685
сіздерге қай жерден бастасаңыз да
10:32
no matter where you start, you have opportunities
218
632543
3186
өзіңізге сенуге мүмкіндік берілетін
10:35
so long as you believe in yourself,
219
635729
2704
елде тұруға бұйыртқан,
10:38
you believe in the society and the country,
220
638433
2991
қоғамға және елге сенесіз,
10:41
and you believe that you can self-improve
221
641424
3419
өзіңізді әрі қарай дамытуға
10:44
and educate yourself as you go along.
222
644843
2411
оқуға сенесіз.
10:47
And that's the key to success.
223
647254
2233
Бұл – табыс кілті.
10:49
But it begins with the gift of a good start.
224
649487
3350
Алай да бұның бәрі жақсы бастамадан бастау алады.
10:52
If we don't give that gift to each and every one of our kids,
225
652837
2473
Балаларымыздың әрқайсысына бұл сыйды бермесек,
10:55
if we don't invest at the earliest age,
226
655310
3678
ерте жастан барымызды салмасақ,
10:58
we're going to be running into difficulties.
227
658988
2742
қиындықтарға тап боламыз.
11:01
It's why we have a dropout rate of roughly 25 percent overall
228
661730
4266
Осы себепті оқуды тастаушылар саны шамамен 25% құрайды
11:05
and almost 50 percent of our minority population
229
665996
2722
ал қара нәсілді тұрғындардың 50%
11:08
living in low-income areas,
230
668718
3474
кірісі төмен аймақтарда өмір сүреді,
11:12
because they're not getting the gift of a good start.
231
672192
2781
өйткені оларға жақсы бастау берілмеген.
11:14
My gift of a good start was not only being in a nice family,
232
674973
3978
Маған берілген жақсы бастау тек жақсы отбасы ғана емес,
11:18
a good family, but having a family that said to me,
233
678951
3555
маған былай деген жақсы отбасы:
11:22
"Now listen, we came to this country in banana boats
234
682506
3947
"Тыңда, біз бұл елге банан қайығымен
11:26
in 1920 and 1924.
235
686453
3362
1920-1924 жылдары кегенбіз.
11:29
We worked like dogs down in the garment industry every single day.
236
689815
4175
Тігін өнеркәсібінде талмай еңбек еттік.
11:33
We're not doing it so that you can stick something up your nose
237
693990
3526
Қазір біз ол іспен айналыспаймыз, өйткені сенің өзіңе зақым келтіргеніңді
11:37
or get in trouble. And don't even think about dropping out."
238
697516
4380
қаламаймыз. Мектепті тастауды ойыңа да алма."
11:41
If I had ever gone home and told those immigrant people
239
701896
3051
Егер де мен қоныс аударған адмдарға келіп
11:44
that, "You know, I'm tired of school and I'm dropping out,"
240
704947
2469
"Мектептен шаршадым, оны тастаймын" дейтін болсам,
11:47
they'd said, "We're dropping you out. We'll get another kid."
241
707416
2657
олар маған "Біз сені тастап, басқа бала аламыз" дер еді.
11:50
(Laughter)
242
710073
6358
(Күлкі)
11:56
They had expectations for all of the cousins
243
716431
2526
Олар өздерінің барлық бауырларынан
11:58
and the extended family of immigrants that lived in the South Bronx,
244
718957
3583
және де Оңтүстік Бронксте тұратын қоныс аударған туыстарынан үміт күтеді,
12:02
but they had more than just expectations for us.
245
722540
3159
алайда олардың біздерден күтетіні тек үміт қана емес.
12:05
They stuck into our hearts like a dagger
246
725699
3911
Олар ұят сезімін жүрегімізге қанжар сұққандай
12:09
a sense of shame: "Don't you shame this family."
247
729610
4862
ұялатқан: "Отбасыңды ұятқа қалдырма."
12:14
Sometimes I would get in trouble,
248
734472
1663
Қиындыққа тап болып,
12:16
and my parents were coming home,
249
736135
1843
ата-анам үйге келген кезде
12:17
and I was in my room waiting for what's going to happen,
250
737978
3481
не боларын күтіп өз бөлмемде отырғанда
12:21
and I would sit there saying to myself, "Okay, look,
251
741459
2211
өзіме былай дейтінмін "Жарайды,
12:23
take the belt and hit me, but, God, don't give me that 'shame the family' bit again."
252
743670
4775
белбеумен мені ұрыңдар, Құдайым 'жанұямды ұятқа қалдырды' деген атаққа қалдырма."
12:28
It devastated me when my mother did that to me.
253
748445
2757
Анам солай дегенде менің көңілімді түсіретін.
Сонымен қатар, кеңейтілген кеңеске қатысатынмын.
12:31
And I also had this extended network.
254
751202
2164
12:33
Children need a network. Children need to be part of a tribe,
255
753366
2988
Баларлармен қарым-қатынас жасау қажет Оларға тегінің, отбасының
қоршаған ортасының бір бөлігі болуы қажет.
12:36
a family, a community.
256
756354
1881
12:38
In my case it was aunts who lived in all of these tenement buildings.
257
758235
4224
Менің жағдайымда көп пәтерлі үйде тұратын тәтейлер болатын.
Осы жерде қанша Нью Йорк тұрғыны барын білмедім,
12:42
I don't know how many of you are New Yorkers,
258
762459
1856
12:44
but there were these tenement buildings,
259
764315
1921
бірақ көп пәтерлі үйлер болатын,
12:46
and these women were always hanging out one of the windows,
260
766236
3213
және ол әйелдер үнемі жастыққа таянып алып
12:49
leaning on a pillow.
261
769449
1622
терезеге асылып тұратын.
12:51
They never left. (Laughter)
262
771071
2759
Кетпейтін. (Күлкі)
12:53
I, so help me God, I grew up walking those streets,
263
773830
3034
Мен, Құдайым жәрдем етсін, сол көшелерде жүріп есейдім,
12:56
and they were always there.
264
776864
1482
ал олар өз орыдарында болатын.
12:58
They never went to the bathroom. They never cooked. (Laughter)
265
778346
2874
Жуыну бөлмесіне бармайтын. Тамақ та пісірмейтін. (Күлкі)
13:01
They never did anything.
266
781220
2546
Еш нәрсе жасамайтын.
13:03
But what they did was keep us in play.
267
783766
2713
Олардың ісі бізге еркін тыныс алуға мүмкіндік бермеу еді.
13:06
They kept us in play.
268
786479
2286
Мүмкіндік бермейтін.
13:08
And they didn't care
269
788765
2258
Олар үшін бәрібір болатын,
13:11
whether you became a doctor or a lawyer or a general,
270
791023
4747
сен дәрігер. әлде заңгер, жоқ әлде генерал боласың ба,
13:15
and they never expected any generals in the family,
271
795770
3093
олар отбасында генерал болады деп күтпейтін,
13:18
as long as you got an education and then you got a job.
272
798863
3860
сен білім алып, жұмысқа орналасқанға дейін.
"Өзін-өзі таныту сияқты сөздерді доғарыңдар.
13:22
"Don't give us any of that self-actualization stuff.
273
802723
1991
13:24
You get a job and get out of the house.
274
804714
2815
Жұмыс тауып, үйді босатыңдар.
13:27
We don't have time to waste for that.
275
807529
2478
Бос өткізетін уақытымыз жоқ.
13:30
And then you can support us. That's the role of you guys."
276
810007
3575
Кейін қолдау көрсетесіңдер. Сендердің жұмыстарың сол."
13:33
And so, it's so essential that we kind of put this culture
277
813582
5522
Осы сияқты мәдениетті отбасымызға,
13:39
back into our families, all families.
278
819104
4282
барлық отбасына қайтарғанымыз маңызды.
13:43
And it is so important that all of you here today
279
823386
3335
Маңыздысы осы жерде отырған
13:46
who are successful people,
280
826721
2676
барлық табысты адамдардың
13:49
and I'm sure have wonderful families and children and grandchildren,
281
829397
4555
тамаша отбасы, балалары, тіпті немерелері барына сенімдімін, алайда
бұл жеткіліксіз. Сізге алға ұмтылып, қайта оралып,
13:53
it's not enough. You've got to reach out and back
282
833952
1738
13:55
and find kids like Mr. Cruz
283
835690
2651
Круз мырза сияқты тәрбиелесеңіз дұрысталатын
13:58
who can make it if you give them the structure,
284
838341
3370
балаларды табу қажет,
14:01
if you reach back and help, if you mentor,
285
841711
1987
егер оралып жәрдем етсеңіз, қадағаласаңыз,
14:03
if you invest in boys and girls clubs,
286
843698
2374
ер және қыз балалар клубына барыңызды салсаңыз,
мектеп жүйесімен жұмыс жасасаңыз,
14:06
if you work with your school system,
287
846072
1891
14:07
make sure it's the best school system,
288
847963
1274
жақсы мектеп жүйесі екендігіне көз жеткізсеңіз
14:09
and not just your kid's school, but the school uptown in Harlem,
289
849237
4823
балаңыз баратын мектеп қана емес, Гарлем қаласының сыртындағы мектептің де,
14:14
not just downtown Montessori on the West Side.
290
854060
2822
тек Вест Сайдтағы Монтессоридің орталығындағы емес.
14:16
All of us have to have a commitment to do that.
291
856882
4153
Барлығымыз осыны жасауға міндеттіміз.
14:21
And we're not just investing in the kids.
292
861035
2650
Тек балалар үшін қаржы салып қоймаймыз.
14:23
We're investing in our future.
293
863685
2053
Олардың болашағы үшін саламыз.
14:25
We're going to be a minority-majority country
294
865738
2821
Біз көп қара нәсілді ел болғалы жатырмыз
14:28
in one more generation.
295
868559
1993
бір ұрпақтан кейін.
14:30
Those that we call minorities now are going to be the majority.
296
870552
3369
Аз ғана дейтіндеріміз қазірдің өзінде көбейіп келеді.
14:33
And we have to make sure that they are ready to be the majority.
297
873921
2580
Олардың көбейуге дайын екендігіне сенімді болуымыз керек
14:36
We have to make sure they're ready to be the leaders
298
876501
2231
Олардың біздің алып еліміздің көшбасшы
14:38
of this great country of ours,
299
878732
2952
болуға дайын екендігіне сенімді болуымыз керек,
14:41
a country that is like no other,
300
881684
3476
ешбір елге ұқсамайтын ел,
14:45
a country that amazes me every single day,
301
885160
1685
әр күн сайын мені таң қалдыратын ел,
14:46
a country that's fractious. We're always arguing with each other.
302
886845
2620
ешкімге бағынбайтын ел Үнемі бір-бірімізбен тайталасамыз
14:49
That's how the system's supposed to work.
303
889465
2972
Дәл осылай жүйелі жұмыс жасауы керек.
14:52
It's a country of such contrasts, but it's a nation of nations.
304
892437
3579
Осындай қарама-қайшылықтар елі, алайда бұл ұлттардың ұлты.
14:56
We touch every nation. Every nation touches us.
305
896016
3996
Біздің әр ұлтқа қатысымыз бар, әр ұлттың бізге қатысы бар.
15:00
We are a nation of immigrants.
306
900012
1685
Біз көшіп келушілер ұлтымыз.
15:01
That's why we need sound immigration policy.
307
901697
3144
Сондықтан бізге мықты иммигранттар саясаты қажет.
15:04
It's ridiculous not to have a sound immigration policy
308
904841
3235
Елімізге келіп, алып ұлттың бір бөлігі боламын
15:08
to welcome those who want to come here and be part of this great nation,
309
908076
3083
деушілерді қарсы алу үшін тұрақты саясаттың жоқтығы күлкілі,
15:11
or we can send back home with an education
310
911159
2153
болмаса білім беріп қайтарып жібере аламыз
15:13
to help their people rise up out of poverty.
311
913312
3381
барып елдерін кедейліктен шығаруға көмектесу үшін.
15:16
One of the great stories I love to tell is about my love
312
916693
3843
Ұнатып айтатын әңгімелерімнің бірі
15:20
of going to my hometown of New York
313
920536
1397
Нью Йоркке оралып,
15:21
and walking up Park Avenue on a beautiful day
314
921933
1794
бір күні Парк-авеньюде серуендеп келе жатып,
15:23
and admiring everything and seeing all the people go by
315
923727
2481
жан-жақтан келген адамдарды
15:26
from all over the world.
316
926208
1454
көріп таң қалғаным.
15:27
But what I always have to do is stop at one of the corners
317
927662
3638
Менің үнемі жасайтыным көшеде тоқтап,
15:31
and get a hot dog from the immigrant pushcart peddler.
318
931300
3386
елімізге көшіп келген сатушыдан хот дог сатып аламын.
15:34
Gotta have a dirty water dog. (Laughter)
319
934686
3151
Тұрып қалған хот догты алуым керек. (Күлкі)
15:37
And no matter where I am or what I'm doing,
320
937837
2980
Қай жерде немесе не жасасам да,
15:40
I've got to do that.
321
940817
1275
солай жасауым керек.
15:42
I even did it when I was Secretary of State.
322
942092
2665
Мемлекеттік хатшы бола тұра да солай жасағанмын.
15:44
I'd come out of my suite at the Waldorf Astoria
323
944757
2901
Уолдорф Асториядағы люкс бөлмемнен шығып
15:47
— (Laughter) —
324
947658
3080
(Күлкі)
15:50
be walking up the street, and I would hit around 55th Street
325
950738
3311
көшемен жаяулатып 55-көшеге дейін жүретінмін
15:54
looking for the immigrant pushcart peddler.
326
954049
2311
сатушы иммигрантты іздеп.
15:56
In those days, I had five bodyguards around me
327
956360
2199
Сол кезде айналамда 5 оққағарым болатын
15:58
and three New York City police cars would roll alongside
328
958559
2894
және үш полицей көлігі айналамда жүретін,
16:01
to make sure nobody whacked me while I was going up Park Avenue. (Laughter)
329
961453
4820
мені ешкімнің өлтірмейтіндігіне көз жеткізу үшін. (Күлкі)
16:06
And I would order the hot dog from the guy,
330
966273
1668
Мен хот дог алмақ болған жігіт
16:07
and he'd start to fix it, and then he'd look around
331
967941
2446
дайындап жатып, айналамдағы
16:10
at the bodyguards and the police cars --
332
970387
1677
оққағарлар мен полицейлерді көріп
16:12
"I've got a green card! I've got a green card!" (Laughter)
333
972064
2082
"Жасыл картам бар! Жасыл картам бар! (Күлкі)
16:14
"It's okay, it's okay."
334
974146
4336
"Жарайды, жарайды."
16:18
But now I'm alone. I'm alone.
335
978482
2448
Ал қазір жалғызбын. Жалғызбын.
16:20
I've got no bodyguards, I've got no police cars. I've got nothing.
336
980930
2791
Оққағарларым жоқ, полицейлер де жоқ. Ештеңем жоқ.
16:23
But I gotta have my hot dog.
337
983721
2662
Бірақ хот дог бар.
16:26
I did it just last week. It was on a Tuesday evening
338
986383
3764
Өткен аптада алғанмын. Сейсенбі күні кеште
16:30
down by Columbus Circle.
339
990147
2300
Коламбус Сёклдан қашық емес жерде болатын.
16:32
And the scene repeats itself so often.
340
992447
2855
Бұл үнемі қайталанып тұрады.
16:35
I'll go up and ask for my hot dog,
341
995302
3354
Барып хот дог сұраймын,
16:38
and the guy will fix it, and as he's finishing,
342
998656
2362
жігіт дайындап болып жатқанда
16:41
he'll say, "I know you. I see you on television.
343
1001018
2702
"Сізді білемін. Сізді теледидардан көремін.
16:43
You're, well, you're General Powell."
344
1003720
1894
Сіз генерал Пауэлсыз." дейді.
16:45
"Yes, yes.""Oh ... "
345
1005614
2690
"Иә, иә." "А..."
16:48
I hand him the money.
346
1008304
1151
Ақашасын беремін.
16:49
"No, General. You can't pay me. I've been paid.
347
1009455
4925
"Жоқ, генерал. Төлемеңіз. Төленіп қойған.
16:54
America has paid me. I never forget where I came from.
348
1014380
3763
Америка төлеп қойған. Қайдан келгенімді ұмытпаймын.
16:58
But now I'm an American. Sir, thank you."
349
1018143
3190
Ал қазір америкалықпын. Рахмет мырза."
17:01
I accept the generosity, continue up the street,
350
1021333
2268
Жомарттығын қабыл алып көше бойымен кете беремін
17:03
and it washes over me, my God,
351
1023601
2229
Құдайым, кентетен ойыма,
17:05
it's the same country that greeted my parents this way 90 years ago.
352
1025830
4018
90 жыл бұрын менің ата-анамды қабылдаған ел екендігі келеді.
17:09
So we are still that magnificent country,
353
1029848
2187
Әлі де сол керемет елміз,
17:12
but we are fueled by young people coming up
354
1032035
2775
бірақ біз жан-жақтан келген
17:14
from every land in the world,
355
1034810
3004
жастармен толығудамыз,
17:17
and it is our obligation as contributing citizens
356
1037814
3527
және де өзінің тамаша елін қолдайтын
17:21
to this wonderful country of ours
357
1041341
1786
тұрғындар ретінде біздің міндетіміз
17:23
to make sure that no child gets left behind.
358
1043127
3147
ешбір баланың назардан тыс қалмайтындығы.
17:26
Thank you very much.
359
1046274
2078
Рахмет.
17:28
(Applause)
360
1048352
12107
(Шапалақ)
Осы веб-сайт туралы

Бұл сайт ағылшын тілін үйренуге пайдалы YouTube бейнелерімен таныстырады. Сіз әлемнің түкпір-түкпірінен келген үздік оқытушылар жүргізетін ағылшын тілі сабақтарын көресіз. Бейнені сол жерден ойнату үшін әрбір бейне бетінде көрсетілетін ағылшын тіліндегі субтитрлерді екі рет басыңыз. Субтитрлер бейнені ойнатумен синхрондалады. Егер сізде қандай да бір ескертулер немесе сұраулар болса, осы байланыс формасы арқылы бізге хабарласыңыз.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7