The math and magic of origami | Robert Lang

771,256 views ・ 2008-07-31

TED


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

מתרגם: Yifat Adler מבקר: Simcha Gilam
00:18
My talk is "Flapping Birds and Space Telescopes."
0
18330
3000
הנושא שלי הוא "ציפורים מעופפות וטלסקופי חלל".
00:21
And you would think that should have nothing to do with one another,
1
21330
2000
אתם ודאי חושבים שאין שום קשר ביניהם,
00:23
but I hope by the end of these 18 minutes,
2
23330
3000
אבל אני מקווה שעד סוף ההרצאה
00:26
you'll see a little bit of a relation.
3
26330
2000
תבינו כיצד הם קשורים.
00:29
It ties to origami. So let me start.
4
29330
1000
הגורם המקשר הוא אוריגמי.
00:30
What is origami?
5
30330
2000
מהו אוריגמי?
00:32
Most people think they know what origami is. It's this:
6
32330
3000
רוב האנשים חושבים שאוריגמי הוא
00:35
flapping birds, toys, cootie catchers, that sort of thing.
7
35330
3000
דברים כמו ציפורים מעופפות, צעצועים וקווה-קווה.
00:38
And that is what origami used to be.
8
38330
2000
זה מה שאוריגמי היה בעבר.
00:40
But it's become something else.
9
40330
2000
אבל הוא הפך להיות משהו אחר.
00:42
It's become an art form, a form of sculpture.
10
42330
2000
הוא הפך לאומנות, לצורת פיסול.
00:44
The common theme -- what makes it origami --
11
44330
2000
המשותף לדברים שהם אוריגמי
00:46
is folding is how we create the form.
12
46330
4000
הוא הקיפול - הדרך בה יוצרים את הצורה.
00:50
You know, it's very old. This is a plate from 1797.
13
50330
3000
האוריגמי קיים זמן רב. זהו ציור משנת 1797.
00:53
It shows these women playing with these toys.
14
53330
2000
רואים בו נשים משחקות בצעצועים.
00:55
If you look close, it's this shape, called a crane.
15
55330
3000
במבט מקרוב רואים שזהו עגור.
00:58
Every Japanese kid
16
58330
2000
כל ילד יפני
01:00
learns how to fold that crane.
17
60330
2000
לומד איך לקפל את העגור הזה.
01:02
So this art has been around for hundreds of years,
18
62330
2000
האומנות הזאת קיימת כבר מאות שנים.
01:04
and you would think something
19
64330
2000
אנו עלולים לחשוב שמשהו
01:06
that's been around that long -- so restrictive, folding only --
20
66330
3000
שקיים זמן רב כל כך ומוגבל רק לקיפולים,
01:09
everything that could be done has been done a long time ago.
21
69330
3000
כבר מזמן מיצה את מה שאפשר להפיק ממנו.
01:12
And that might have been the case.
22
72330
2000
זה היה יכול להיות כך.
01:14
But in the twentieth century,
23
74330
2000
אבל במאה העשרים,
01:16
a Japanese folder named Yoshizawa came along,
24
76330
3000
הופיע מקפל יפני בשם יושיזווה
01:19
and he created tens of thousands of new designs.
25
79330
3000
ויצר עשרות אלפי דגמים חדשים.
01:22
But even more importantly, he created a language,
26
82330
3000
ויותר חשוב, הוא יצר שפה -
01:25
a way we could communicate,
27
85330
2000
דרך בה אפשר לתקשר.
01:27
a code of dots, dashes and arrows.
28
87330
2000
קוד של נקודות, קווים וחיצים.
01:29
Harkening back to Susan Blackmore's talk,
29
89330
2000
ובהתייחס להרצאה של סוזן בלקמור,
01:31
we now have a means of transmitting information
30
91330
2000
קיבלנו אמצעי להעברת אינפורמציה
01:33
with heredity and selection,
31
93330
3000
עם תורשה ובחירה,
01:36
and we know where that leads.
32
96330
2000
ואנו יודעים לאן ניתן להגיע בעזרתו.
01:38
And where it has led in origami
33
98330
2000
האוריגמי הגיע
01:40
is to things like this.
34
100330
2000
לדברים הבאים.
01:42
This is an origami figure --
35
102330
2000
זוהי דמות אוריגמי:
01:44
one sheet, no cuts, folding only, hundreds of folds.
36
104330
4000
דף אחד, בלי חתכים, מאות קיפולים.
01:50
This, too, is origami,
37
110330
2000
גם זה אוריגמי.
01:52
and this shows where we've gone in the modern world.
38
112330
3000
ניתן לראות לאן הגענו בעולם המודרני.
01:55
Naturalism. Detail.
39
115330
2000
נטורליזם. פרטים.
01:57
You can get horns, antlers --
40
117330
2000
אפשר ליצור קרניים,
01:59
even, if you look close, cloven hooves.
41
119330
2000
ואם מסתכלים מקרוב, אפילו פרסות שסועות.
02:01
And it raises a question: what changed?
42
121330
3000
עולה השאלה: מה השתנה?
02:04
And what changed is something
43
124330
2000
השינוי הוא דבר,
02:06
you might not have expected in an art,
44
126330
3000
שאולי לא ציפיתם לו באומנות,
02:09
which is math.
45
129330
2000
וזאת המתמטיקה.
02:11
That is, people applied mathematical principles
46
131330
2000
אנשים יישמו עקרונות מתמטיים
02:13
to the art,
47
133330
3000
על האומנות,
02:16
to discover the underlying laws.
48
136330
2000
כדי לגלות את החוקים המונחים ביסודה.
02:18
And that leads to a very powerful tool.
49
138330
3000
נוצר כלי מאוד חזק.
02:21
The secret to productivity in so many fields --
50
141330
2000
סוד היצרנות בתחומים רבים
02:23
and in origami --
51
143330
2000
וגם באוריגמי
02:25
is letting dead people do your work for you.
52
145330
3000
הוא לתת לאנשים מתים לעשות בשבילך את העבודה.
02:28
(Laughter)
53
148330
1000
[צחוק]
02:29
Because what you can do is
54
149330
2000
מכיוון שאפשר
02:31
take your problem,
55
151330
2000
לקחת את הבעיה שלך,
02:33
and turn it into a problem that someone else has solved,
56
153330
3000
להפוך אותה לבעיה שמישהו אחר כבר פתר
02:36
and use their solutions.
57
156330
2000
ולהשתמש בפתרונות שלו.
02:38
And I want to tell you how we did that in origami.
58
158330
3000
אספר לכם איך עשינו זאת באוריגמי.
02:41
Origami revolves around crease patterns.
59
161330
2000
אוריגמי משתמש בתבניות קפלים.
02:43
The crease pattern shown here is the underlying blueprint
60
163330
2000
תבנית הקפלים שמוצגת כאן היא התוכנית העומדת מאחורי
02:46
for an origami figure.
61
166330
2000
דמות אוריגמי.
02:48
And you can't just draw them arbitrarily.
62
168330
2000
אי אפשר לצייר אותן באופן אקראי.
02:50
They have to obey four simple laws.
63
170330
3000
הן חייבות למלא 4 חוקים פשוטים.
02:53
And they're very simple, easy to understand.
64
173330
2000
החוקים פשוטים מאוד וקלים להבנה.
02:55
The first law is two-colorability. You can color any crease pattern
65
175330
3000
החוק הראשון הוא האפשרות לצביעה בשני צבעים.
02:58
with just two colors without ever having
66
178330
2000
אפשר לצבוע כל תבנית קפלים בעזרת שני צבעים
03:00
the same color meeting.
67
180330
3000
בלי ששטחים מאותו הצבע יפגשו.
03:03
The directions of the folds at any vertex --
68
183330
3000
כיווני הקפלים בכל קודקוד -
03:06
the number of mountain folds, the number of valley folds --
69
186330
3000
מספר קפלי ההרים ומספר קפלי העמקים
03:09
always differs by two. Two more or two less.
70
189330
2000
הם תמיד בהפרש של 2. 2 יותר או 2 פחות.
03:11
Nothing else.
71
191330
2000
שום דבר אחר.
03:13
If you look at the angles around the fold,
72
193330
2000
אם מסתכלים על הזויות מסביב לקפל
03:15
you find that if you number the angles in a circle,
73
195330
2000
וממספרים את הזויות שבעיגול -
03:17
all the even-numbered angles add up to a straight line,
74
197330
3000
כל הזויות הזוגיות מסתכמות לקו ישר,
03:20
all the odd-numbered angles add up to a straight line.
75
200330
3000
וכל הזויות האי זוגיות מסתכמות לקו ישר.
03:23
And if you look at how the layers stack,
76
203330
2000
אם מתבוננים באופן בו השכבות נמצאות בערימה -
03:25
you'll find that no matter how you stack folds and sheets,
77
205330
3000
בכל דרך בה מסדרים בערימה את הקפלים ואת הדפים,
03:28
a sheet can never
78
208330
2000
דף אף פעם לא יכול
03:30
penetrate a fold.
79
210330
2000
לחדור לתוך קפל.
03:32
So that's four simple laws. That's all you need in origami.
80
212330
3000
האוריגמי מורכב מ-4 החוקים הפשוטים האלה.
03:35
All of origami comes from that.
81
215330
2000
כל האוריגמי נוצר מהם.
03:37
And you'd think, "Can four simple laws
82
217330
2000
תוכלו לשאול, "האם 4 חוקים פשוטים
03:39
give rise to that kind of complexity?"
83
219330
2000
יכולים להיות הגורם לדברים כל כך מורכבים?"
03:41
But indeed, the laws of quantum mechanics
84
221330
2000
למעשה, חוקי המכניקה הקוונטית
03:43
can be written down on a napkin,
85
223330
2000
יכולים להיכתב על מפית
03:45
and yet they govern all of chemistry,
86
225330
2000
ובכל זאת הם שולטים על כל הכימיה,
03:47
all of life, all of history.
87
227330
2000
על כל החיים, ועל כל ההיסטוריה.
03:49
If we obey these laws,
88
229330
2000
אם אנו מצייתים לחוקים האלה,
03:51
we can do amazing things.
89
231330
2000
אנו יכולים ליצור דברים מדהימים.
03:53
So in origami, to obey these laws,
90
233330
2000
באוריגמי, כדי לציית לחוקים האלה,
03:55
we can take simple patterns --
91
235330
2000
ניתן לקחת דגמים פשוטים,
03:57
like this repeating pattern of folds, called textures --
92
237330
3000
כמו הדגם החוזר הזה של קפלים, הנקראים מבנים.
04:00
and by itself it's nothing.
93
240330
2000
בפני עצמו אין לו ערך.
04:02
But if we follow the laws of origami,
94
242330
2000
אבל לפי חוקי האוריגמי,
04:04
we can put these patterns into another fold
95
244330
3000
ניתן להכניס את הדגמים האלה לתוך קיפול אחר,
04:07
that itself might be something very, very simple,
96
247330
2000
שיכול להיות מאוד פשוט,
04:09
but when we put it together,
97
249330
2000
וכשמצרפים אותם ביחד
04:11
we get something a little different.
98
251330
2000
מקבלים משהו קצת שונה.
04:13
This fish, 400 scales --
99
253330
3000
הדג הזה, עם 400 קשקשים,
04:16
again, it is one uncut square, only folding.
100
256330
3000
נוצר מריבוע אחד בלי חתכים, רק קיפולים.
04:20
And if you don't want to fold 400 scales,
101
260330
2000
ואם לא רוצים לקפל 400 קשקשים,
04:22
you can back off and just do a few things,
102
262330
2000
אפשר לעשות רק מעט דברים,
04:24
and add plates to the back of a turtle, or toes.
103
264330
3000
להוסיף לוחות לגב של צב, או אצבעות,
04:27
Or you can ramp up and go up to 50 stars
104
267330
3000
או להתקדם ולהגיע עד 50 כוכבים
04:30
on a flag, with 13 stripes.
105
270330
3000
על דגל עם 13 פסים.
04:33
And if you want to go really crazy,
106
273330
3000
ואם באמת רוצים להשתגע -
04:36
1,000 scales on a rattlesnake.
107
276330
2000
נחש פעמונים עם 1,000 קשקשים.
04:38
And this guy's on display downstairs,
108
278330
2000
הברנש הזה נמצא בתצוגה למטה.
04:40
so take a look if you get a chance.
109
280330
3000
אתם מוזמנים לראות אותו.
04:43
The most powerful tools in origami
110
283330
2000
הכלים החזקים ביותר באוריגמי
04:45
have related to how we get parts of creatures.
111
285330
3000
קשורים לדרך בה אפשר ליצור חלקים של יצורים.
04:48
And I can put it in this simple equation.
112
288330
2000
אני יכול להכניס אותם למשוואה הפשוטה הזאת.
04:50
We take an idea,
113
290330
2000
לוקחים רעיון,
04:52
combine it with a square, and you get an origami figure.
114
292330
3000
מערבבים עם ריבוע, ומקבלים דמות אוריגמי.
04:55
(Laughter)
115
295330
4000
[צחוק]
04:59
What matters is what we mean by those symbols.
116
299330
2000
משמעות הסמלים היא זאת שחשובה.
05:01
And you might say, "Can you really be that specific?
117
301330
3000
תוכלו לשאול, "אתה יכול להיות כל כך ספציפי?
05:04
I mean, a stag beetle -- it's got two points for jaws,
118
304330
2000
לחיפושית הזאת יש שתי נקודות עבור הלסתות,
05:06
it's got antennae. Can you be that specific in the detail?"
119
306330
4000
יש לה מחושים. אתה יכול לרדת עד כדי כך לפרטים?"
05:10
And yeah, you really can.
120
310330
3000
כן. זה אפשרי.
05:13
So how do we do that? Well, we break it down
121
313330
3000
איך עושים זאת? מפרקים אותה
05:16
into a few smaller steps.
122
316330
2000
לצעדים קטנים יותר.
05:18
So let me stretch out that equation.
123
318330
2000
אני אפתח את המשוואה הזאת.
05:20
I start with my idea. I abstract it.
124
320330
3000
אני מתחיל עם רעיון והופך אותו למופשט.
05:23
What's the most abstract form? It's a stick figure.
125
323330
3000
הצורה המופשטת ביותר היא תרשים מקלות.
05:26
And from that stick figure, I somehow have to get to a folded shape
126
326330
3000
מתרשים המקלות צריך להגיע לצורה מקופלת
05:29
that has a part for every bit of the subject,
127
329330
3000
בה יש חלק מתאים לכל חלק של הנושא.
05:32
a flap for every leg.
128
332330
2000
כנף לכל רגל.
05:34
And then once I have that folded shape that we call the base,
129
334330
3000
ברגע שמתקבלת צורת הבסיס המקופלת
05:37
you can make the legs narrower, you can bend them,
130
337330
3000
אפשר ליצור רגליים צרות יותר, לכופף אותן,
05:40
you can turn it into the finished shape.
131
340330
2000
ולהגיע לצורה המוגמרת.
05:42
Now the first step, pretty easy.
132
342330
2000
הצעד הראשון די קל.
05:44
Take an idea, draw a stick figure.
133
344330
2000
קח רעיון, צייר תרשים מקלות.
05:46
The last step is not so hard, but that middle step --
134
346330
3000
הצעד האחרון לא כל כך קשה. אבל הצעד האמצעי -
05:49
going from the abstract description to the folded shape --
135
349330
3000
מעבר מתיאור מופשט לצורה מקופלת -
05:52
that's hard.
136
352330
2000
הוא קשה.
05:54
But that's the place where the mathematical ideas
137
354330
2000
כאן הרעיונות המתמטיים
05:56
can get us over the hump.
138
356330
2000
עוזרים לנו להתגבר על המכשול.
05:58
And I'm going to show you all how to do that
139
358330
2000
אראה לכם איך עושים זאת
06:00
so you can go out of here and fold something.
140
360330
2000
כדי שתוכלו לצאת מכאן ולקפל משהו.
06:02
But we're going to start small.
141
362330
2000
נתחיל בקטן.
06:04
This base has a lot of flaps in it.
142
364330
2000
בבסיס הזה יש הרבה כנפיים.
06:06
We're going to learn how to make one flap.
143
366330
3000
נלמד ליצור כנף אחת.
06:09
How would you make a single flap?
144
369330
2000
איך עושים כנף אחת?
06:11
Take a square. Fold it in half, fold it in half, fold it again,
145
371330
3000
לוקחים ריבוע. מקפלים לחצי, מקפלים לחצי, ומקפלים שוב
06:14
until it gets long and narrow,
146
374330
2000
עד שהוא ארוך וצר
06:16
and then we'll say at the end of that, that's a flap.
147
376330
2000
ובסוף התהליך נקבל כנף.
06:18
I could use that for a leg, an arm, anything like that.
148
378330
3000
אפשר להשתמש בה בתור רגל, זרוע ודברים דומים.
06:21
What paper went into that flap?
149
381330
2000
איזה נייר נמצא בשימוש בכנף הזאת?
06:23
Well, if I unfold it and go back to the crease pattern,
150
383330
2000
אם אני פורש אותה וחוזר לתבנית הקפלים
06:25
you can see that the upper left corner of that shape
151
385330
3000
אפשר לראות שהפינה השמאלית-עליונה של הצורה
06:28
is the paper that went into the flap.
152
388330
2000
היא הנייר שנמצא בשימוש בכנף.
06:30
So that's the flap, and all the rest of the paper's left over.
153
390330
3000
זאת הכנף, ולא השתמשנו בשאר הנייר.
06:33
I can use it for something else.
154
393330
2000
אפשר להשתמש בו למשהו אחר.
06:35
Well, there are other ways of making a flap.
155
395330
2000
יש דרכים אחרות ליצור כנפיים.
06:37
There are other dimensions for flaps.
156
397330
2000
יש מימדים אחרים לכנפיים.
06:39
If I make the flaps skinnier, I can use a bit less paper.
157
399330
3000
אם הכנפיים יותר דקות, אפשר להשתמש בפחות נייר.
06:42
If I make the flap as skinny as possible,
158
402330
3000
אם יוצרים את הכנף הדקה ביותר האפשרית
06:45
I get to the limit of the minimum amount of paper needed.
159
405330
3000
מקבלים את גבול כמות הנייר המינימלית הנחוצה.
06:48
And you can see there, it needs a quarter-circle of paper to make a flap.
160
408330
3000
יש צורך ברבע מעגל של נייר בשביל כנף.
06:52
There's other ways of making flaps.
161
412330
2000
יש דרכים נוספות ליצירת כנפיים.
06:54
If I put the flap on the edge, it uses a half circle of paper.
162
414330
3000
אם הכנף על הצלע, יש צורך בחצי מעגל של נייר.
06:57
And if I make the flap from the middle, it uses a full circle.
163
417330
3000
אם הכנף נוצרת מהאמצע, יש צורך במעגל שלם.
07:00
So, no matter how I make a flap,
164
420330
2000
בכל דרך בה כנף נוצרת,
07:02
it needs some part
165
422330
2000
יש צורך בחלק כלשהו
07:04
of a circular region of paper.
166
424330
2000
של איזור מעגלי של הנייר.
07:06
So now we're ready to scale up.
167
426330
2000
עכשיו אנחנו מוכנים להתקדם.
07:08
What if I want to make something that has a lot of flaps?
168
428330
3000
איך אני יוצר משהו עם הרבה כנפיים?
07:11
What do I need? I need a lot of circles.
169
431330
3000
למה אני זקוק? אני צריך הרבה מעגלים.
07:15
And in the 1990s,
170
435330
2000
בשנות ה-90 של המאה העשרים,
07:17
origami artists discovered these principles
171
437330
2000
אומני אוריגמי גילו את העקרונות האלה
07:19
and realized we could make arbitrarily complicated figures
172
439330
3000
והבינו שאפשר ליצור דמויות
07:22
just by packing circles.
173
442330
3000
רק על ידי אריזת מעגלים.
07:25
And here's where the dead people start to help us out,
174
445330
3000
וכאן האנשים המתים מתחילים לעזור לנו.
07:28
because lots of people have studied
175
448330
3000
הרבה אנשים חקרו
07:31
the problem of packing circles.
176
451330
2000
את הבעיה של אריזת מעגלים.
07:33
I can rely on that vast history of mathematicians and artists
177
453330
3000
אפשר להסתמך על ההיסטוריה הנרחבת של מתמטיקאים ואומנים
07:36
looking at disc packings and arrangements.
178
456330
3000
שבחנו אריזות וסידורים של דיסקים.
07:39
And I can use those patterns now to create origami shapes.
179
459330
3000
אפשר להשתמש בדגמים האלה ליצירת צורות אוריגמי.
07:43
So we figured out these rules whereby you pack circles,
180
463330
2000
הבנו את החוקים בעזרתם אורזים מעגלים.
07:45
you decorate the patterns of circles with lines
181
465330
3000
מקשטים את דגמי המעגלים בקווים
07:48
according to more rules. That gives you the folds.
182
468330
2000
לפי חוקים נוספים ומקבלים את הקפלים.
07:50
Those folds fold into a base. You shape the base.
183
470330
3000
לאחר קיפול נקבל את צורת הבסיס.
07:53
You get a folded shape -- in this case, a cockroach.
184
473330
3000
מקבלים צורה מקופלת - מקק, במקרה הזה.
07:57
And it's so simple.
185
477330
2000
וזה כל כך פשוט.
07:59
(Laughter)
186
479330
3000
[צחוק]
08:02
It's so simple that a computer could do it.
187
482330
3000
זה כל כך פשוט שמחשב יכול לעשות זאת.
08:05
And you say, "Well, you know, how simple is that?"
188
485330
2000
תשאלו, "כמה זה פשוט?"
08:07
But computers -- you need to be able to describe things
189
487330
2000
כדי להשתמש במחשבים, צריך לדעת לתאר דברים
08:09
in very basic terms, and with this, we could.
190
489330
3000
במונחים בסיסיים, וכאן ניתן לעשות זאת.
08:12
So I wrote a computer program a bunch of years ago
191
492330
2000
לפני כמה שנים כתבתי תוכנית מחשב
08:14
called TreeMaker, and you can download it from my website.
192
494330
2000
שנקראת TreeMaker. אפשר להוריד אותה מהאתר שלי .
08:16
It's free. It runs on all the major platforms -- even Windows.
193
496330
3000
היא חופשית, והיא מתאימה לכל הפלטפורמות העיקריות -
08:19
(Laughter)
194
499330
2000
אפילו לחלונות.
08:21
And you just draw a stick figure,
195
501330
2000
מציירים תרשים מקלות,
08:23
and it calculates the crease pattern.
196
503330
2000
והיא מחשבת את תבנית הקפלים.
08:25
It does the circle packing, calculates the crease pattern,
197
505330
3000
היא מבצעת את אריזת המעגלים ומחשבת את תבנית הקפלים.
08:28
and if you use that stick figure that I just showed --
198
508330
2000
אם משתמשים בתרשים המקלות שהראתי,
08:30
which you can kind of tell, it's a deer, it's got antlers --
199
510330
3000
שמתאר צבי עם קרניים,
08:33
you'll get this crease pattern.
200
513330
2000
מקבלים את תבנית הקפלים הזאת.
08:35
And if you take this crease pattern, you fold on the dotted lines,
201
515330
2000
אם מקפלים לפי הקווים המקווקוים
08:37
you'll get a base that you can then shape
202
517330
3000
מקבלים את הבסיס שאפשר לעצב
08:40
into a deer,
203
520330
2000
לצבי,
08:42
with exactly the crease pattern that you wanted.
204
522330
2000
עם תבנית הקפלים הרצויה לכם.
08:44
And if you want a different deer,
205
524330
2000
אם רוצים צבי אחר,
08:46
not a white-tailed deer, but you want a mule deer, or an elk,
206
526330
3000
במקום צבי לבן-זנב,
08:49
you change the packing,
207
529330
2000
משנים את האריזה,
08:51
and you can do an elk.
208
531330
2000
ומקבלים דישון,
08:53
Or you could do a moose.
209
533330
2000
או אייל קורא,
08:55
Or, really, any other kind of deer.
210
535330
2000
או כל סוג צבי אחר.
08:57
These techniques revolutionized this art.
211
537330
3000
הטכניקות האלה עשו מהפיכה באומנות האוריגמי.
09:00
We found we could do insects,
212
540330
2000
גילינו שניתן ליצור חרקים,
09:02
spiders, which are close,
213
542330
2000
עכבישים,
09:04
things with legs, things with legs and wings,
214
544330
3000
דברים עם רגליים, דברים עם רגליים וכנפיים,
09:08
things with legs and antennae.
215
548330
2000
דברים עם רגליים ומחושים.
09:10
And if folding a single praying mantis from a single uncut square
216
550330
3000
אם גמל שלמה אחד מריבוע לא חתוך
09:13
wasn't interesting enough,
217
553330
2000
לא מספיק מעניין,
09:15
then you could do two praying mantises
218
555330
2000
אפשר ליצור שני גמלי שלמה
09:17
from a single uncut square.
219
557330
2000
מריבוע אחד לא חתוך.
09:19
She's eating him.
220
559330
2000
היא אוכלת אותו.
09:21
I call it "Snack Time."
221
561330
3000
אני קורא לדגם "זמן לחטיף".
09:24
And you can do more than just insects.
222
564330
2000
אפשר ליצור יותר מחרקים.
09:26
This -- you can put details,
223
566330
2000
אפשר להוסיף פרטים -
09:28
toes and claws. A grizzly bear has claws.
224
568330
3000
אצבעות וטפרים. לדוב הגריזלי יש טפרים.
09:31
This tree frog has toes.
225
571330
2000
לצפרדע העצים הזאת יש אצבעות.
09:33
Actually, lots of people in origami now put toes into their models.
226
573330
3000
הרבה אנשים מוסיפים עכשיו אצבעות לדגמי האוריגמי שלהם.
09:36
Toes have become an origami meme,
227
576330
2000
אצבעות הפכו לחוליה יסודית של האוריגמי.
09:38
because everyone's doing it.
228
578330
3000
כולם עושים אצבעות.
09:41
You can make multiple subjects.
229
581330
2000
אפשר לצרף כמה דמויות.
09:43
So these are a couple of instrumentalists.
230
583330
2000
אלו זוג נגנים.
09:45
The guitar player from a single square,
231
585330
3000
נגן הגיטרה מריבוע אחד
09:48
the bass player from a single square.
232
588330
2000
ונגן הבס מריבוע אחד.
09:50
And if you say, "Well, but the guitar, bass --
233
590330
2000
ואם תגידו, "כן,אבל גיטרה ובס
09:52
that's not so hot.
234
592330
2000
לא כל כך מרשימים -
09:54
Do a little more complicated instrument."
235
594330
2000
תכין לנו כלי יותר מסובך."
09:56
Well, then you could do an organ.
236
596330
2000
תוכלו להכין אורגן.
09:58
(Laughter)
237
598330
3000
[צחוק]
10:01
And what this has allowed is the creation
238
601330
2000
עכשיו ניתן ליצור
10:03
of origami-on-demand.
239
603330
2000
אוריגמי לפי דרישה.
10:05
So now people can say, "I want exactly this and this and this,"
240
605330
3000
אנשים יכולים להגיד, אני רוצה בדיוק את זה ואת זה ואת זה
10:08
and you can go out and fold it.
241
608330
3000
ואתם יכולים לקפל להם.
10:11
And sometimes you create high art,
242
611330
2000
לפעמים יוצרים אומנות גבוהה
10:13
and sometimes you pay the bills by doing some commercial work.
243
613330
3000
ולפעמים משלמים חשבונות בעבודה מסחרית.
10:16
But I want to show you some examples.
244
616330
2000
אני רוצה להראות לכם כמה דוגמאות.
10:18
Everything you'll see here,
245
618330
2000
כל מה שתראו כאן,
10:20
except the car, is origami.
246
620330
3000
חוץ מהמכונית, זה אוריגמי.
10:23
(Video)
247
623330
28000
[וידאו]
10:51
(Applause)
248
651330
3000
[מחיאות כפיים]
10:54
Just to show you, this really was folded paper.
249
654330
3000
ניתן לראות שיש כאן כאן נייר מקופל.
10:57
Computers made things move,
250
657330
2000
מחשבים הניעו את הדברים,
10:59
but these were all real, folded objects that we made.
251
659330
3000
אבל הכל מורכב מצורות מקופלות שבנינו.
11:03
And we can use this not just for visuals,
252
663330
3000
אפשר להשתמש באוריגמי לא רק במצגות
11:06
but it turns out to be useful even in the real world.
253
666330
3000
אלא גם בעולם האמיתי.
11:09
Surprisingly, origami
254
669330
1000
למרבית הפלא, לאוריגמי,
11:10
and the structures that we've developed in origami
255
670330
3000
ולמבנים שפיתחנו באוריגמי,
11:13
turn out to have applications in medicine, in science,
256
673330
3000
יש יישומים ברפואה, במדע,
11:16
in space, in the body, consumer electronics and more.
257
676330
3000
בחלל, בגוף, במוצרי חשמל ביתיים ועוד.
11:19
And I want to show you some of these examples.
258
679330
3000
ברצוני להראות לכם כמה דוגמאות.
11:22
One of the earliest was this pattern,
259
682330
2000
אחת הדוגמאות המוקדמות היא הדגם הזה:
11:24
this folded pattern,
260
684330
2000
הדגם המקופל הזה,
11:26
studied by Koryo Miura, a Japanese engineer.
261
686330
3000
נחקר על ידי קוריו מיורה, מהנדס יפני.
11:29
He studied a folding pattern, and realized
262
689330
2000
הוא חקר דפוס קיפול, והבין
11:31
this could fold down into an extremely compact package
263
691330
3000
שאפשר ליצור חבילה מאוד דחוסה
11:34
that had a very simple opening and closing structure.
264
694330
3000
עם מבנה פשוט מאוד של פתיחה וסגירה.
11:37
And he used it to design this solar array.
265
697330
3000
הוא השתמש בו כדי לתכנן את הלוח הסולארי הזה.
11:40
It's an artist's rendition, but it flew in a Japanese telescope
266
700330
3000
זוהי יצירת אומנות, אבל היא הוטסה בטלסקופ יפני
11:43
in 1995.
267
703330
2000
בשנת 1995.
11:45
Now, there is actually a little origami
268
705330
2000
זהו אוריגמי פשוט מאוד
11:47
in the James Webb Space Telescope, but it's very simple.
269
707330
3000
בטלסקופ החלל של ג'יימס ווב.
11:50
The telescope, going up in space,
270
710330
2000
הטלסקופ טס לחלל
11:52
it unfolds in two places.
271
712330
3000
ונפרש בשני מקומות.
11:55
It folds in thirds. It's a very simple pattern --
272
715330
2000
הוא מתקפל לשלוש. זהו דגם פשוט מאוד -
11:57
you wouldn't even call that origami.
273
717330
2000
בקושי ניתן לקרוא לו אוריגמי.
11:59
They certainly didn't need to talk to origami artists.
274
719330
3000
במקרה הזה לא היה צורך להתייעץ עם אומני אוריגמי,
12:02
But if you want to go higher and go larger than this,
275
722330
3000
אבל אם רוצים להגיע גבוה יותר וגדול יותר
12:05
then you might need some origami.
276
725330
2000
צריכים קצת אוריגמי.
12:07
Engineers at Lawrence Livermore National Lab
277
727330
2000
למדענים במעבדות הלאומיות של לורנס ליברמור
12:09
had an idea for a telescope much larger.
278
729330
3000
היה רעיון לטלסקופ הרבה יותר גדול.
12:12
They called it the Eyeglass.
279
732330
2000
הם קראו לו "המשקף" ("The Eyeglass").
12:14
The design called for geosynchronous orbit
280
734330
2000
התכנון דרש מסלול גיאוסינכרוני
12:16
25,000 miles up,
281
736330
2000
בגובה 42,000 קילומטר
12:18
100-meter diameter lens.
282
738330
3000
ועדשה בקוטר 100 מטר.
12:21
So, imagine a lens the size of a football field.
283
741330
3000
תארו לעצמכם עדשה בגודל מגרש כדורגל.
12:24
There were two groups of people who were interested in this:
284
744330
2000
שתי קבוצות אנשים התעניינו בכך:
12:26
planetary scientists, who want to look up,
285
746330
3000
מדענים פלנטריים שרצו להסתכל כלפי מעלה,
12:29
and then other people, who wanted to look down.
286
749330
3000
ואנשים אחרים שרצו להסתכל כלפי מטה.
12:33
Whether you look up or look down,
287
753330
2000
בין אם מסתכלים כלפי מעלה או מטה -
12:35
how do you get it up in space? You've got to get it up there in a rocket.
288
755330
3000
איך מביאים אותו לחלל? צריך להעזר בטיל.
12:38
And rockets are small. So you have to make it smaller.
289
758330
3000
הטילים קטנים, ולכן צריך להקטין אותו.
12:41
How do you make a large sheet of glass smaller?
290
761330
2000
איך מקטינים לוח זכוכית גדול?
12:43
Well, about the only way is to fold it up somehow.
291
763330
3000
הדרך היחידה היא לקפל אותו איכשהו.
12:46
So you have to do something like this.
292
766330
2000
צריך לעשות משהו כמו זה -
12:48
This was a small model.
293
768330
2000
זהו דגם קטן.
12:51
Folded lens, you divide up the panels, you add flexures.
294
771330
2000
עבור העדשה מחלקים את הלוחות ומוסיפים כיפופים.
12:53
But this pattern's not going to work
295
773330
3000
אבל הדגם הזה לא מתאים להקטנה
12:56
to get something 100 meters down to a few meters.
296
776330
3000
מגודל של 100 מטר לגודל של מטרים ספורים.
12:59
So the Livermore engineers,
297
779330
2000
המהנדסים בליברמור,
13:01
wanting to make use of the work of dead people,
298
781330
2000
שרצו להפיק תועלת מהעבודה של האנשים המתים
13:03
or perhaps live origamists, said,
299
783330
3000
ומהעבודה של האוריגמיסטים החיים, אמרו,
13:06
"Let's see if someone else is doing this sort of thing."
300
786330
3000
"בואו נראה אם מישהו אחר עושה דברים כאלה".
13:09
So they looked into the origami community,
301
789330
3000
הם בדקו בקהילת האוריגמי,
13:12
we got in touch with them, and I started working with them.
302
792330
2000
יצרנו איתם קשר והתחלנו לעבוד ביחד.
13:14
And we developed a pattern together
303
794330
2000
פיתחנו ביחד דגם
13:16
that scales to arbitrarily large size,
304
796330
2000
שמגיע לגדלים גדולים כרצוננו,
13:18
but that allows any flat ring or disc
305
798330
4000
אבל מאפשר לכל טבעת או דיסק שטוחים
13:22
to fold down into a very neat, compact cylinder.
306
802330
3000
להתקפל לגליל מאוד מסודר וקומפקטי.
13:25
And they adopted that for their first generation,
307
805330
2000
הם התאימו אותו עבור הדור הראשון שלהם,
13:27
which was not 100 meters -- it was a five-meter.
308
807330
2000
שלא היה בגודל 100 מטר אלא בגודל 5 מטרים.
13:29
But this is a five-meter telescope --
309
809330
2000
זהו טלסקופ בגודל 5 מטרים -
13:31
has about a quarter-mile focal length.
310
811330
2000
רוחק המוקד שלו הוא כחצי קילומטר.
13:33
And it works perfectly on its test range,
311
813330
2000
הוא עובד מצויין על טווח הניסוי שלו,
13:35
and it indeed folds up into a neat little bundle.
312
815330
3000
והוא מתקפל לחבילה קטנה ומסודרת.
13:39
Now, there is other origami in space.
313
819330
2000
נעבור לאוריגמי נוסף בחלל.
13:41
Japan Aerospace [Exploration] Agency flew a solar sail,
314
821330
3000
סוכנות [חקר] האטמוספירה היפנית הטיסה מפרש שמש.
13:44
and you can see here that the sail expands out,
315
824330
3000
ניתן לראות שהמפרש נפרש.
13:47
and you can still see the fold lines.
316
827330
2000
ניתן לראות את קווי הקיפול.
13:49
The problem that's being solved here is
317
829330
3000
יש לנו כאן פתרון עבור
13:52
something that needs to be big and sheet-like at its destination,
318
832330
3000
משהו שצריך להיות גדול ובצורת לוח במקום המטרה שלו,
13:55
but needs to be small for the journey.
319
835330
2000
אבל צריך להיות קטן במשך המסע.
13:57
And that works whether you're going into space,
320
837330
3000
וזה עובד בין אם היעד הוא החלל
14:00
or whether you're just going into a body.
321
840330
3000
ובין אם נכנסים לתוך הגוף.
14:03
And this example is the latter.
322
843330
2000
נעבור לדוגמא השניה.
14:05
This is a heart stent developed by Zhong You
323
845330
3000
זהו תומכן לב שפותח על ידי זונג יו
14:08
at Oxford University.
324
848330
2000
באוניברסיטת אוקספורד.
14:10
It holds open a blocked artery when it gets to its destination,
325
850330
3000
כשהוא מגיע ליעדו הוא שומר שעורק חסום ישאר פתוח,
14:13
but it needs to be much smaller for the trip there,
326
853330
3000
אבל הוא צריך להיות הרבה יותר קטן בזמן המסע לשם
14:16
through your blood vessels.
327
856330
2000
דרך כלי הדם.
14:18
And this stent folds down using an origami pattern,
328
858330
3000
התומכן הזה מתקפל בעזרת דגם אוריגמי,
14:21
based on a model called the water bomb base.
329
861330
3000
המבוסס על דגם שנקרא "בסיס פצצת המים".
14:25
Airbag designers also have the problem
330
865330
2000
גם למתכנני כריות אוויר יש בעיה
14:27
of getting flat sheets
331
867330
2000
איך להכניס לוחות שטוחים
14:29
into a small space.
332
869330
3000
לתוך מרחב קטן.
14:32
And they want to do their design by simulation.
333
872330
2000
הם רוצים לבצע את התכנון באמצעות סימולציה.
14:34
So they need to figure out how, in a computer,
334
874330
2000
הם צריכים לגלות במחשב, איך ניתן
14:36
to flatten an airbag.
335
876330
2000
לשטח כריות אוויר.
14:38
And the algorithms that we developed
336
878330
2000
האלגוריתם שפיתחנו
14:40
to do insects
337
880330
2000
לבניית חרקים
14:42
turned out to be the solution for airbags
338
882330
3000
מהווה פיתרון עבור הסימולציה של
14:45
to do their simulation.
339
885330
2000
כריות האוויר.
14:47
And so they can do a simulation like this.
340
887330
3000
ניתן לבצע סימולציה בצורה הזאת.
14:50
Those are the origami creases forming,
341
890330
2000
אלו תבניות הקפלים של האורגימי.
14:52
and now you can see the airbag inflate
342
892330
2000
ניתן לראות את כרית האוויר מתנפחת
14:54
and find out, does it work?
343
894330
3000
ולגלות איך זה עובד.
14:57
And that leads
344
897330
2000
וזה מוביל
14:59
to a really interesting idea.
345
899330
2000
לרעיון מאוד מעניין.
15:01
You know, where did these things come from?
346
901330
3000
אתם יודעים מהו מקור דברים האלה?
15:04
Well, the heart stent
347
904330
2000
ובכן, תומכן הלב
15:06
came from that little blow-up box
348
906330
2000
הגיע מהקופסה המתנפחת הקטנה הזאת,
15:08
that you might have learned in elementary school.
349
908330
3000
שאולי למדתם לבנות בבית ספר יסודי.
15:11
It's the same pattern, called the water bomb base.
350
911330
3000
זהו הדגם הנקרא "בסיס פצצת המים".
15:14
The airbag-flattening algorithm
351
914330
2000
האלגוריתם של שיטוח כריות האוויר
15:16
came from all the developments
352
916330
2000
הגיע מכל הפיתוחים
15:18
of circle packing and the mathematical theory
353
918330
3000
של אריזת מעגלים ומהתיאוריה המתמטית
15:21
that was really developed
354
921330
2000
שפותחה בפועל
15:23
just to create insects -- things with legs.
355
923330
3000
בשביל לבנות חרקים -- דברים עם רגליים.
15:27
The thing is, that this often happens
356
927330
2000
לעיתים קרובות
15:29
in math and science.
357
929330
2000
במתמטיקה ובמדע,
15:31
When you get math involved, problems that you solve
358
931330
3000
כשפותרים בעיות מתמטיות
15:34
for aesthetic value only,
359
934330
2000
עבור ערך אסתטי בלבד
15:36
or to create something beautiful,
360
936330
2000
או כדי ליצור דברים יפים -
15:38
turn around and turn out
361
938330
2000
פתאום מגלים
15:40
to have an application in the real world.
362
940330
3000
יישומים עבורם בעולם הממשי.
15:43
And as weird and surprising as it may sound,
363
943330
3000
וגם אם זה נשמע מוזר ומפתיע
15:46
origami may someday even save a life.
364
946330
3000
יום יבוא בו אוריגמי יציל חיים.
15:50
Thanks.
365
950330
2000
תודה.
15:52
(Applause)
366
952330
2000
[מחיאות כפיים]
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7