Karen Bass: Unseen footage, untamed nature

100,656 views ・ 2012-05-09

TED


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

00:00
Translator: Timothy Covell Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
מתרגם: Ido Dekkers מבקר: Shlomo Adam
00:16
I'm a very lucky person.
1
16010
3309
אני מאוד ברת מזל.
00:19
I've been privileged to see so much of our beautiful Earth
2
19319
4478
זכיתי לראות כל כך הרבה מכדור הארץ היפהפה שלנו
00:23
and the people and creatures that live on it.
3
23797
2328
והאנשים והיצורים שחיים עליו.
00:26
And my passion was inspired at the age of seven,
4
26125
3620
והלהט שלי החל בגיל שבע,
00:29
when my parents first took me to Morocco,
5
29745
2335
כשהורי לקחו אותי לראשונה למרוקו,
00:32
at the edge of the Sahara Desert.
6
32080
2126
בקצה מדבר סהרה.
00:34
Now imagine a little Brit
7
34206
2375
עכשיו דמיינו בריטית קטנה
00:36
somewhere that wasn't cold and damp like home.
8
36581
3121
במקום כלשהו שאיננו קר ולח כמו הבית.
00:39
What an amazing experience.
9
39702
2276
איזו חוויה מדהימה.
00:41
And it made me want to explore more.
10
41978
2493
וזה גרם לי לרצות לחקור עוד.
00:44
So as a filmmaker,
11
44471
2603
אז כיוצרת סרטים,
00:47
I've been from one end of the Earth to the other
12
47074
2811
עברתי מקצה אחד של כדור הארץ לשני
00:49
trying to get the perfect shot
13
49885
2708
בנסיון למצוא את הצילום המושלם
00:52
and to capture animal behavior never seen before.
14
52593
3792
ולתפוש התנהגות של חיות כפי שלא נראתה קודם לכן.
00:56
And what's more, I'm really lucky,
15
56385
2632
ויותר מזה, אני באמת ברת מזל,
00:59
because I get to share that with millions of people worldwide.
16
59017
3118
מפני שאני זוכה לחלוק זאת עם מיליוני אנשים בעולם.
01:02
Now the idea of having new perspectives of our planet
17
62135
5250
הרעיון של נקודות מבט חדשות על הכוכב שלנו
01:07
and actually being able to get that message out
18
67385
3833
ולמעשה להיות מסוגלת להעביר את המסר הזה
01:11
gets me out of bed every day with a spring in my step.
19
71218
2858
מוציאה אותי כל יום מהמיטה בצעד קליל.
01:14
You might think that it's quite hard
20
74076
3142
אולי תחשבו שזה די קשה
01:17
to find new stories and new subjects,
21
77218
2250
למצוא סיפורים חדשים ונושאים חדשים,
01:19
but new technology is changing the way we can film.
22
79468
4331
אבל הטכנולוגיה החדשה משנה את הדרכים בהן אנו מצלמים.
01:23
It's enabling us to get fresh, new images
23
83799
3836
היא מאפשרת לנו להשיג תמונות חדשות ועדכניות
01:27
and tell brand new stories.
24
87635
2117
ולספר סיפורים חדשים.
01:29
In Nature's Great Events,
25
89752
2883
ב"הארועים הגדולים של הטבע",
01:32
a series for the BBC that I did with David Attenborough,
26
92635
3542
סדרה של הבי-בי-סי שעשיתי עם דיוויד אטנבורו,
01:36
we wanted to do just that.
27
96177
2250
רצינו לעשות בדיוק את זה.
01:38
Images of grizzly bears are pretty familiar.
28
98427
3041
תמונות של דובי גריזלי הן מוכרות למדי.
01:41
You see them all the time, you think.
29
101468
3250
רואים אותן כל הזמן, אתם ודאי חושבים.
01:44
But there's a whole side to their lives that we hardly ever see
30
104718
4084
אבל יש צד שלם בחייהם שאנחנו כמעט ולא רואים
01:48
and had never been filmed.
31
108802
1708
ומעולם לא צולם.
01:50
So what we did, we went to Alaska,
32
110510
4250
אז נסענו לאלסקה,
01:54
which is where the grizzlies rely
33
114760
2368
שם דובי הגריזלי נסמכים
01:57
on really high, almost inaccessible, mountain slopes
34
117128
2986
על מדרונות הרים תלולים וכמעט בלתי-נגישים
02:00
for their denning.
35
120114
1935
עבור המאורות שלהם.
02:02
And the only way to film that is a shoot from the air.
36
122049
5348
והדרך היחידה לצלם זאת היא מהאוויר.
02:09
(Video) David Attenborough: Throughout Alaska and British Columbia,
37
129564
4613
(סרטון) דיוויד אטנבורו: ברחבי אלסקה וקולומביה הבריטית,
02:14
thousands of bear families are emerging from their winter sleep.
38
134177
5212
אלפי משפחות דובים מגיחות משנת החורף שלהן.
02:19
There is nothing to eat up here,
39
139389
3954
כאן למעלה אין מה לאכול,
02:23
but the conditions were ideal for hibernation.
40
143343
3500
אבל התנאים היו אידיאליים לשנת החורף.
02:26
Lots of snow in which to dig a den.
41
146843
5431
הרבה שלג לחפור בו מאורה.
02:34
To find food, mothers must lead their cubs down to the coast,
42
154710
5990
כדי למצוא אוכל, על האמהות להוביל את גוריהן למטה לחוף,
02:40
where the snow will already be melting.
43
160700
2852
שם השלג כבר נמס.
02:47
But getting down can be a challenge for small cubs.
44
167762
7148
אבל הירידה עלולה להיות מאתגרת לגורים קטנים.
03:20
These mountains are dangerous places,
45
200983
3735
ההרים האלה הם מקומות מסוכנים,
03:24
but ultimately the fate of these bear families,
46
204718
3459
אך בסופו של דבר, גורל משפחות הדובים האלה,
03:28
and indeed that of all bears around the North Pacific,
47
208177
3514
ובעצם של כל הדובים באזור צפון האוקיינוס השקט,
03:31
depends on the salmon.
48
211691
4617
תלוי בדגי הסלמון.
03:36
KB: I love that shot.
49
216324
2561
ק"ב אני אוהבת את הצילום הזה.
03:38
I always get goosebumps every time I see it.
50
218885
2292
אני תמיד מקבלת עור ברווז בכל פעם שאני רואה אותו.
03:41
That was filmed from a helicopter
51
221177
2041
זה צולם ממסוק
03:43
using a gyro-stabilized camera.
52
223218
2792
בעזרת מצלמה מיוצבת ג'ירוסקופ.
03:46
And it's a wonderful bit of gear,
53
226010
2458
וזהו ציוד נפלא,
03:48
because it's like having a flying tripod, crane and dolly all rolled into one.
54
228468
3959
מפני שזה כמו חצובה מעופפת, מנוף ועגלה, כולן ביחידה אחת.
03:52
But technology alone isn't enough.
55
232427
3208
אבל הטכנולוגיה לבדה לא מספיקה.
03:55
To really get the money shots,
56
235635
2500
כדי לקבל באמת את התמונות המעולות,
03:58
it's down to being in the right place at the right time.
57
238135
3042
צריך להיות במקום הנכון בזמן הנכון.
04:01
And that sequence was especially difficult.
58
241177
2958
והרצף הזה היה קשה במיוחד.
04:04
The first year we got nothing.
59
244135
3500
בשנה הראשונה לא השגנו כלום.
04:07
We had to go back the following year,
60
247635
3583
היינו צריכים לחזור שוב בשנה הבאה,
04:11
all the way back to the remote parts of Alaska.
61
251218
3000
כל הדרך עד לאזורים הנידחים של אלסקה.
04:14
And we hung around with a helicopter for two whole weeks.
62
254218
2625
והסתובבנו באזור במסוק במשך שבועיים שלמים.
04:16
And eventually we got lucky.
63
256843
3042
ובסופו של דבר התמזל מזלנו.
04:19
The cloud lifted, the wind was still,
64
259885
4333
הענן התרומם, הרוח פסקה,
04:24
and even the bear showed up.
65
264218
1750
ואפילו הדובים הופיעו.
04:25
And we managed to get that magic moment.
66
265968
2584
והצלחנו לתפוס את הרגע הקסום הזה.
04:28
For a filmmaker,
67
268552
1875
עבור יוצר סרטים,
04:30
new technology is an amazing tool,
68
270427
4173
טכנולוגיה חדשה היא כלי מדהים,
04:34
but the other thing that really, really excites me
69
274600
3206
אבל הדבר הנוסף שבאמת-באמת מרגש אותי
04:37
is when new species are discovered.
70
277806
2954
הוא כשמתגלים מינים חדשים.
04:40
Now, when I heard about one animal,
71
280760
2287
כששמעתי על בעל-חיים מסוים,
04:43
I knew we had to get it for my next series,
72
283047
2963
ידעתי שאנו חייבים להשיגו לסדרה הבאה שלי,
04:46
Untamed Americas, for National Geographic.
73
286010
2750
"אמריקה הפראית", עבור ה"נשיונל ג'אוגרפיק".
04:48
In 2005, a new species of bat was discovered
74
288760
6311
ב-2005 התגלה מין חדש של עטלף
04:55
in the cloud forests of Ecuador.
75
295071
2272
ביערות העננים של אקוודור.
04:57
And what was amazing about that discovery
76
297343
2084
ומה שהיה מדהים בתגלית הזו
04:59
is that it also solved the mystery
77
299427
2416
הוא שהיא גם פתרה את התעלומה
05:01
of what pollinated a unique flower.
78
301843
3037
מה האביק סוג ייחודי של פרח.
05:04
It depends solely on the bat.
79
304880
1963
זה היה תלוי אך ורק בעטלף.
05:06
Now, the series hasn't even aired yet,
80
306843
2734
הסדרה עדיין לא עלתה לשידור,
05:09
so you're the very first to see this.
81
309577
2427
כך שאתם הראשונים לראות את זה.
05:12
See what you think.
82
312004
1115
נראה מה תהיה דעתכם.
05:16
(Video) Narrator: The tube-lipped nectar bat.
83
316850
5958
(סרטון) קריין: עטלף הצוף בעל שפתי הצינור.
05:25
A pool of delicious nectar
84
325796
2341
בריכה של צוף טעים
05:28
lies at the bottom of each flower's long flute.
85
328137
2165
נחה בתחתית כל צינורית פרח ארוכה.
05:30
But how to reach it?
86
330302
4845
אבל איך מגיעים אליו?
05:35
Necessity is the mother of evolution.
87
335147
5196
הצורך הוא אם האבולוציה.
05:40
(Music)
88
340343
23406
(מוזיקה)
06:03
This two-and-a-half-inch bat
89
363749
3007
לעטלף זה, שאורכו חמישה סנטימטרים
06:06
has a three-and-a-half-inch tongue,
90
366756
6725
יש לשון באורך שמונה סנטימטרים,
06:13
the longest relative to body length
91
373481
3898
הלשון הכי ארוכה יחסית לאורך הגוף
06:17
of any mammal in the world.
92
377379
2319
מכל יונק בעולם.
06:19
If human, he'd have a nine-foot tongue.
93
379698
7139
אילו הוא היה אדם, היתה לו לשון באורך שלושה מטרים.
06:31
(Applause)
94
391382
2490
(מחיאות כפיים)
06:33
KB: What a tongue.
95
393872
2065
ק"ב: איזו לשון.
06:35
We filmed it by cutting a tiny little hole in the base of the flower
96
395937
4865
צילמנו אותו ע"י חיתוך חור קטנטן בבסיס הפרח
06:40
and using a camera that could slow the action by 40 times.
97
400802
4625
והשתמשנו במצלמה שיכולה להאיט את הצילום פי 40.
06:45
So imagine how quick that thing is in real life.
98
405427
3083
אז דמיינו כמה מהיר הדבר הזה בחיים האמיתים.
06:48
Now people often ask me, "Where's your favorite place on the planet?"
99
408510
5212
אנשים מרבים לשאול אותי, "איפה המקום האהוב עליך בכדור הארץ?"
06:53
And the truth is I just don't have one.
100
413722
2533
והאמת היא שפשוט אין כזה.
06:56
There are so many wonderful places.
101
416255
2547
יש כל כך הרבה מקומות יפים.
06:58
But some locations draw you back time and time again.
102
418802
3500
אבל כמה מהמקומות מושכים אותי לחזור אליהם שוב ושוב.
07:02
And one remote location --
103
422302
2748
ומקום נידח אחד --
07:05
I first went there as a backpacker;
104
425050
2020
לראשונה נסעתי לשם כתרמילאית;
07:07
I've been back several times for filming,
105
427070
2315
חזרתי לשם כמה פעמים כדי לצלם,
07:09
most recently for Untamed Americas --
106
429385
1750
לאחרונה עבור "אמריקה הפראית" --
07:11
it's the Altiplano in the high Andes of South America,
107
431135
4750
זו רמת האלטיפלנו באנדים הגבוהים של דרום אמריקה,
07:15
and it's the most otherworldly place I know.
108
435885
5167
וזה המקום הכי חייזרי שאני מכירה.
07:21
But at 15,000 feet, it's tough.
109
441052
3102
אבל בגובה 5 קילומטר, זה קשה.
07:24
It's freezing cold,
110
444154
1523
קור כלבים,
07:25
and that thin air really gets you.
111
445677
4666
והאויר הדליל הזה באמת משפיע.
07:30
Sometimes it's hard to breathe,
112
450343
2311
לפעמים קשה לנשום,
07:32
especially carrying all the heavy filming equipment.
113
452654
3043
בעיקר כשסוחבים את ציוד הצילום הכבד.
07:35
And that pounding head just feels like a constant hangover.
114
455697
4605
וכאב הראש מורגש כמו חמרמורת תמידית.
07:40
But the advantage of that wonderful thin atmosphere
115
460302
4291
אבל היתרון של האטמוספירה הדלילה הנפלאה הזו
07:44
is that it enables you to see the stars in the heavens
116
464593
3938
הוא שהיא מאפשרת לראות את הכוכבים בשמיים
07:48
with amazing clarity.
117
468531
2439
בבהירות מדהימה.
07:50
Have a look.
118
470970
4186
ראו.
07:55
(Video) Narrator: Some 1,500 miles south of the tropics,
119
475156
3656
(סרטון) קריין: כ-2400 קילומטר מדרום לאזור הטרופי,
07:58
between Chile and Bolivia,
120
478812
1685
בין צ'ילה לבוליביה,
08:00
the Andes completely change.
121
480497
5176
האנדים משתנים לגמרי.
08:05
It's called the Altiplano, or "high plains" --
122
485673
4629
המקום נקרא 'אלטיפלנו', או "המישורים הגבוהים" --
08:10
a place of extremes
123
490302
3883
מקום של תנאים קיצוניים
08:14
and extreme contrasts.
124
494185
3689
וניגודים קיצוניים.
08:17
Where deserts freeze
125
497874
4511
כאן המדבריות קפואים
08:22
and waters boil.
126
502385
3833
והמים רותחים.
08:26
More like Mars than Earth,
127
506218
3500
זה דומה יותר למאדים מאשר לכדור הארץ,
08:29
it seems just as hostile to life.
128
509718
2423
ובה-במידה עויין לחיים.
08:40
The stars themselves --
129
520456
3669
הכוכבים עצמם --
08:50
at 12,000 feet, the dry, thin air
130
530325
3721
בגובה 4 קילומטר, האוויר היבש והדליל
08:54
makes for perfect stargazing.
131
534046
8143
הוא מושלם לצפייה בכוכבים.
09:02
Some of the world's astronomers have telescopes nearby.
132
542189
5884
לכמה מהאסטרונומים בעולם יש טלסקופים באזור.
09:08
But just looking up with the naked eye,
133
548073
4072
אבל רק כדי להביט למעלה בעין בלתי-מזויינת,
09:12
you really don't need one.
134
552145
3245
לא ממש צריכים טלסקופ.
09:15
(Music)
135
555390
47010
(מוזיקה)
10:02
(Applause)
136
602400
6027
(מחיאות כפיים)
10:08
KB: Thank you so much
137
608427
3317
ק"ב: תודה רבה לכם
10:11
for letting me share some images
138
611744
2474
שאיפשרתם לי לחלוק כמה תמונות
10:14
of our magnificent, wonderful Earth.
139
614218
2909
של כדור הארץ הנפלא שלנו.
10:17
Thank you for letting me share that with you.
140
617127
1897
תודה שאיפשרתם לי לחלוק את זה אתכם.
10:19
(Applause)
141
619024
3532
(מחיאות כפיים)
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7