Karen Bass: Unseen footage, untamed nature

100,656 views ・ 2012-05-09

TED


Silakan klik dua kali pada teks bahasa Inggris di bawah ini untuk memutar video.

00:00
Translator: Timothy Covell Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
Translator: Antonius Yudi Sendjaja Reviewer: Yustina Suryanti
00:16
I'm a very lucky person.
1
16010
3309
Saya adalah orang yang sangat beruntung.
00:19
I've been privileged to see so much of our beautiful Earth
2
19319
4478
Saya berkesempatan melihat banyak dari bumi kita yang indah
00:23
and the people and creatures that live on it.
3
23797
2328
dengan orang atau makhluk hidup yang tinggal di sana.
00:26
And my passion was inspired at the age of seven,
4
26125
3620
Dan gairah saya berawal dari usia 7 tahun
00:29
when my parents first took me to Morocco,
5
29745
2335
saat orang tua saya membawa saya ke Maroko untuk pertama kali
00:32
at the edge of the Sahara Desert.
6
32080
2126
di tepi Gurun Sahara.
00:34
Now imagine a little Brit
7
34206
2375
Kini bayangkan seorang anak Inggris
00:36
somewhere that wasn't cold and damp like home.
8
36581
3121
di tempat yang tidak dingin dan lembab seperti di rumah.
00:39
What an amazing experience.
9
39702
2276
Pengalaman yang luar biasa.
00:41
And it made me want to explore more.
10
41978
2493
Dan itu membuat saya ingin lebih banyak bertualang.
00:44
So as a filmmaker,
11
44471
2603
Sebagai pembuat film,
00:47
I've been from one end of the Earth to the other
12
47074
2811
saya telah mengunjungi Bumi dari ujung ke ujung
00:49
trying to get the perfect shot
13
49885
2708
mencoba mendapatkan gambar yang bagus
00:52
and to capture animal behavior never seen before.
14
52593
3792
dan menangkap perilaku hewan yang belum pernah terlihat.
00:56
And what's more, I'm really lucky,
15
56385
2632
Dan terlebih lagi, saya sangat beruntung
00:59
because I get to share that with millions of people worldwide.
16
59017
3118
karena dapat berbagi dengan jutaan orang di seluruh dunia.
01:02
Now the idea of having new perspectives of our planet
17
62135
5250
Lalu, ide tentang sudut pandang baru di Bumi
01:07
and actually being able to get that message out
18
67385
3833
dan dapat membawa pesan itu keluar
01:11
gets me out of bed every day with a spring in my step.
19
71218
2858
membawa saya terbangun dengan penuh semangat setiap hari.
01:14
You might think that it's quite hard
20
74076
3142
Anda mungkin berpikir cukup sulit
01:17
to find new stories and new subjects,
21
77218
2250
untuk mencari kisah dan subjek baru,
01:19
but new technology is changing the way we can film.
22
79468
4331
namun teknologi baru telah mengubah cara kami dalam merekam film.
01:23
It's enabling us to get fresh, new images
23
83799
3836
Teknologi memungkinkan kami mendapat gambar baru dan segar
01:27
and tell brand new stories.
24
87635
2117
dengan kisah yang baru.
01:29
In Nature's Great Events,
25
89752
2883
Dalam Nature's Great Events,
01:32
a series for the BBC that I did with David Attenborough,
26
92635
3542
film yang saya buat bersama David Attenborough untuk BBC,
01:36
we wanted to do just that.
27
96177
2250
kami ingin melakukan hal itu.
01:38
Images of grizzly bears are pretty familiar.
28
98427
3041
Gambar beruang coklat ini cukup akrab.
01:41
You see them all the time, you think.
29
101468
3250
Anda melihatnya setiap saat.
01:44
But there's a whole side to their lives that we hardly ever see
30
104718
4084
Namun ada segi kehidupan mereka yang belum pernah kita lihat
01:48
and had never been filmed.
31
108802
1708
dan belum pernah difilmkan.
01:50
So what we did, we went to Alaska,
32
110510
4250
Jadi kami pergi ke Alaska
01:54
which is where the grizzlies rely
33
114760
2368
di mana beruang coklat ini hidup
01:57
on really high, almost inaccessible, mountain slopes
34
117128
2986
di lereng gunung yang sangat tinggi dan hampir tak terjangkau
02:00
for their denning.
35
120114
1935
untuk bersarang.
02:02
And the only way to film that is a shoot from the air.
36
122049
5348
Dan satu-satunya cara memfilmkannya adalah dari udara.
02:09
(Video) David Attenborough: Throughout Alaska and British Columbia,
37
129564
4613
(Video) David Attenborough: Di Alaska dan British Columbia,
02:14
thousands of bear families are emerging from their winter sleep.
38
134177
5212
ribuan keluarga beruang bangun dari tidur musim dingin.
02:19
There is nothing to eat up here,
39
139389
3954
Tidak ada makanan di sana,
02:23
but the conditions were ideal for hibernation.
40
143343
3500
namun kondisinya ideal untuk tidur musim dingin.
02:26
Lots of snow in which to dig a den.
41
146843
5431
Banyak sekali salju untuk bersarang.
02:34
To find food, mothers must lead their cubs down to the coast,
42
154710
5990
Untuk mencari makan, para ibu harus membawa anaknya ke pantai
02:40
where the snow will already be melting.
43
160700
2852
di mana saljunya sudah mencair.
02:47
But getting down can be a challenge for small cubs.
44
167762
7148
Namun menuruni gunung adalah tantangan bagi beruang kecil.
03:20
These mountains are dangerous places,
45
200983
3735
Gunung ini adalah tempat berbahaya
03:24
but ultimately the fate of these bear families,
46
204718
3459
namun akhirnya nasib keluarga beruang ini,
03:28
and indeed that of all bears around the North Pacific,
47
208177
3514
dan juga semua beruang di sekitar Pasifik Utara
03:31
depends on the salmon.
48
211691
4617
bergantung pada salmon.
03:36
KB: I love that shot.
49
216324
2561
KB: Saya suka gambar itu,
03:38
I always get goosebumps every time I see it.
50
218885
2292
saya selalu merinding setiap kali melihatnya.
03:41
That was filmed from a helicopter
51
221177
2041
Gambar itu diambil dari helikopter
03:43
using a gyro-stabilized camera.
52
223218
2792
dengan kamera yang distabilkan oleh Bumi.
03:46
And it's a wonderful bit of gear,
53
226010
2458
Alat ini luar biasa,
03:48
because it's like having a flying tripod, crane and dolly all rolled into one.
54
228468
3959
ibarat memiliki tripod terbang, derek, dan lori sekaligus.
03:52
But technology alone isn't enough.
55
232427
3208
Namun teknologi saja tidak cukup.
03:55
To really get the money shots,
56
235635
2500
Untuk mendapat gambar yang bernilai,
03:58
it's down to being in the right place at the right time.
57
238135
3042
gambar itu haruslah diambil pada tempat dan waktu yang tepat.
04:01
And that sequence was especially difficult.
58
241177
2958
Dan sangat sulit mendapatkan film beruang tadi.
04:04
The first year we got nothing.
59
244135
3500
Di tahun pertama kami tidak mendapat apapun.
04:07
We had to go back the following year,
60
247635
3583
Kami harus kembali pada tahun berikutnya
04:11
all the way back to the remote parts of Alaska.
61
251218
3000
ke daerah terpencil di Alaska.
04:14
And we hung around with a helicopter for two whole weeks.
62
254218
2625
Dan kami berputar dengan helikopter selama 2 minggu.
04:16
And eventually we got lucky.
63
256843
3042
Pada akhirnya kami beruntung.
04:19
The cloud lifted, the wind was still,
64
259885
4333
Awannya hilang, anginnya tenang,
04:24
and even the bear showed up.
65
264218
1750
dan bahkan beruangnya muncul.
04:25
And we managed to get that magic moment.
66
265968
2584
Kami berhasil mendapatkan saat yang ajaib itu.
04:28
For a filmmaker,
67
268552
1875
Bagi seorang pembuat film,
04:30
new technology is an amazing tool,
68
270427
4173
teknologi baru adalah alat yang luar biasa
04:34
but the other thing that really, really excites me
69
274600
3206
namun hal lain yang benar-benar menarik saya
04:37
is when new species are discovered.
70
277806
2954
adalah saat ada spesies baru ditemukan.
04:40
Now, when I heard about one animal,
71
280760
2287
Saat saya mendengar tentang satu hewan,
04:43
I knew we had to get it for my next series,
72
283047
2963
saya tahu kami harus memfilmkannya untuk serial berikutnya,
04:46
Untamed Americas, for National Geographic.
73
286010
2750
"Alam Liar Amerika" untuk National Geographic.
04:48
In 2005, a new species of bat was discovered
74
288760
6311
Di tahun 2005, ditemukan spesies kelelawar baru
04:55
in the cloud forests of Ecuador.
75
295071
2272
di hutan Ekuador.
04:57
And what was amazing about that discovery
76
297343
2084
Dan hal yang luar biasa dari penemuan ini
04:59
is that it also solved the mystery
77
299427
2416
adalah hal itu juga menjawab misteri
05:01
of what pollinated a unique flower.
78
301843
3037
mengenai apa yang menyerbuki bunga yang unik.
05:04
It depends solely on the bat.
79
304880
1963
Penyerbukannya hanya bergantung pada kelelawar itu.
05:06
Now, the series hasn't even aired yet,
80
306843
2734
Serial ini belum ditayangkan
05:09
so you're the very first to see this.
81
309577
2427
jadi Andalah yang melihatnya pertama kali.
05:12
See what you think.
82
312004
1115
Kita lihat apa yang Anda pikiran.
05:16
(Video) Narrator: The tube-lipped nectar bat.
83
316850
5958
(Video) Narator: Kelelawar bermulut tabung pemakan madu.
05:25
A pool of delicious nectar
84
325796
2341
Sekumpulan madu yang lezat
05:28
lies at the bottom of each flower's long flute.
85
328137
2165
ada di bawah setiap kelopak bunga yang panjang itu.
05:30
But how to reach it?
86
330302
4845
Namun bagaimana mengambilnya?
05:35
Necessity is the mother of evolution.
87
335147
5196
Kebutuhan adalah ibu evolusi.
05:40
(Music)
88
340343
23406
(Musik)
06:03
This two-and-a-half-inch bat
89
363749
3007
Kelelawar berukuran 2 setengah inci ini
06:06
has a three-and-a-half-inch tongue,
90
366756
6725
memiliki lidah sepanjang 3 setengah inci,
06:13
the longest relative to body length
91
373481
3898
paling panjang jika dibandingkan dengan panjang tubuh
06:17
of any mammal in the world.
92
377379
2319
dari semua jenis mamalia di dunia,
06:19
If human, he'd have a nine-foot tongue.
93
379698
7139
Pada manusia, berarti panjang lidahnya 9 kaki.
06:31
(Applause)
94
391382
2490
(Tepuk tangan)
06:33
KB: What a tongue.
95
393872
2065
KB: Lidahnya panjang sekali.
06:35
We filmed it by cutting a tiny little hole in the base of the flower
96
395937
4865
Kami merekamnya dari lubang kecil di bawah bunga itu
06:40
and using a camera that could slow the action by 40 times.
97
400802
4625
menggunakan kamera yang dapat melambatkannya 40 kali.
06:45
So imagine how quick that thing is in real life.
98
405427
3083
Bayangkan betapa cepatnya hal ini sebenarnya.
06:48
Now people often ask me, "Where's your favorite place on the planet?"
99
408510
5212
Kini orang-orang bertanya "Di mana tempat favoritmu di planet ini?"
06:53
And the truth is I just don't have one.
100
413722
2533
Dan kenyataannya adalah saya tidak punya tempat favorit.
06:56
There are so many wonderful places.
101
416255
2547
Ada begitu banyak tempat yang luar biasa.
06:58
But some locations draw you back time and time again.
102
418802
3500
Beberapa lokasi membuat Anda selalu ingin kembali ke sana.
07:02
And one remote location --
103
422302
2748
Dan satu daerah terpencil --
07:05
I first went there as a backpacker;
104
425050
2020
saya pertama kali pergi sebagai backpacker;
07:07
I've been back several times for filming,
105
427070
2315
saya telah kembali beberapa kali untuk membuat film,
07:09
most recently for Untamed Americas --
106
429385
1750
terakhir kali adalah untuk "Alam Liar Amerika" --
07:11
it's the Altiplano in the high Andes of South America,
107
431135
4750
di Altiplano di dataran tinggi Andes di Amerika Selatan,
07:15
and it's the most otherworldly place I know.
108
435885
5167
tempat yang paling menyerupai dunia lain yang saya tahu.
07:21
But at 15,000 feet, it's tough.
109
441052
3102
Di ketinggian 15.000 kaki, kondisinya sangat berat.
07:24
It's freezing cold,
110
444154
1523
Dinginnya membeku,
07:25
and that thin air really gets you.
111
445677
4666
dan udaranya benar-benar menyiksa.
07:30
Sometimes it's hard to breathe,
112
450343
2311
Terkadang sulit untuk bernafas,
07:32
especially carrying all the heavy filming equipment.
113
452654
3043
terutama saat membawa perlengkapan film yang berat.
07:35
And that pounding head just feels like a constant hangover.
114
455697
4605
Dan kepala ini selalu terasa mabuk.
07:40
But the advantage of that wonderful thin atmosphere
115
460302
4291
Namun keuntungan dari udara yang tipis ini
07:44
is that it enables you to see the stars in the heavens
116
464593
3938
adalah Anda dapat melihat bintang di langit
07:48
with amazing clarity.
117
468531
2439
dengan sangat jernih.
07:50
Have a look.
118
470970
4186
Lihatlah.
07:55
(Video) Narrator: Some 1,500 miles south of the tropics,
119
475156
3656
(VIdeo) Narator: Sekitar 1.500 mil di selatan daerah tropis
07:58
between Chile and Bolivia,
120
478812
1685
di antara Chili dan Bolivia,
08:00
the Andes completely change.
121
480497
5176
pegunungan Andes seutuhnya berubah.
08:05
It's called the Altiplano, or "high plains" --
122
485673
4629
Tempat ini disebut Altiplano atau "dataran tinggi" --
08:10
a place of extremes
123
490302
3883
tempat yang ekstrim
08:14
and extreme contrasts.
124
494185
3689
dengan perbedaan yang ekstrim.
08:17
Where deserts freeze
125
497874
4511
Di mana gurun membeku
08:22
and waters boil.
126
502385
3833
dan air mendidih.
08:26
More like Mars than Earth,
127
506218
3500
Lebih seperti Mars ketimbang Bumi,
08:29
it seems just as hostile to life.
128
509718
2423
dan tampak sama liarnya untuk hidup di sana.
08:40
The stars themselves --
129
520456
3669
Bintang itu sendiri --
08:50
at 12,000 feet, the dry, thin air
130
530325
3721
pada ketinggian 12.000 kaki, udara yang kering dan tipis
08:54
makes for perfect stargazing.
131
534046
8143
membuatnya terlihat jelas.
09:02
Some of the world's astronomers have telescopes nearby.
132
542189
5884
Beberapa astronom dunia memiliki teleskop di dekat sana.
09:08
But just looking up with the naked eye,
133
548073
4072
Namun Anda tidak memerlukan teleskop itu,
09:12
you really don't need one.
134
552145
3245
cukup dengan mata telanjang.
09:15
(Music)
135
555390
47010
(Musik)
10:02
(Applause)
136
602400
6027
(Tepuk tangan)
10:08
KB: Thank you so much
137
608427
3317
KB: Terima kasih banyak
10:11
for letting me share some images
138
611744
2474
telah mengijinkan saya berbagi beberapa gambar
10:14
of our magnificent, wonderful Earth.
139
614218
2909
dari Bumi kita yang mengagumkan dan luar biasa.
10:17
Thank you for letting me share that with you.
140
617127
1897
Terima kasih telah mengijinkan saya berbagi.
10:19
(Applause)
141
619024
3532
(Tepuk tangan)
Tentang situs web ini

Situs ini akan memperkenalkan Anda pada video YouTube yang berguna untuk belajar bahasa Inggris. Anda akan melihat pelajaran bahasa Inggris yang diajarkan oleh guru-guru terbaik dari seluruh dunia. Klik dua kali pada subtitle bahasa Inggris yang ditampilkan di setiap halaman video untuk memutar video dari sana. Subtitle bergulir selaras dengan pemutaran video. Jika Anda memiliki komentar atau permintaan, silakan hubungi kami menggunakan formulir kontak ini.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7