Anna Mracek Dietrich: A plane you can drive

59,186 views ・ 2011-11-02

TED


Silakan klik dua kali pada teks bahasa Inggris di bawah ini untuk memutar video.

Translator: Antonius Yudi Sendjaja Reviewer: Asti Asra
00:15
What is it about flying cars?
0
15260
3000
Ada apa dengan mobil terbang?
00:19
We've wanted to do this for about a hundred years.
1
19260
3000
Kita sudah ingin mewujudkannya selama 100 tahun.
00:22
And there are historic attempts
2
22260
3000
Dan ada beberapa percobaan bersejarah
00:25
that have had some level of technical success.
3
25260
3000
dengan tingkat kesuksesan teknis tertentu.
00:28
But we haven't yet gotten to the point
4
28260
3000
Namun kita belum mencapai titik
00:31
where on your way here this morning
5
31260
2000
di mana dalam perjalanan Anda tadi pagi
00:33
you see something that really, truly seamlessly integrates
6
33260
3000
Anda melihat sesuatu yang benar-benar memadukan
00:36
the two-dimensional world that we're comfortable in
7
36260
3000
dunia dua dimensi yang kita tinggali
00:39
with the three-dimensional sky above us --
8
39260
2000
dengan langit 3 dimensi di atas kita --
00:41
that, I don't know about you, but I really enjoy spending time in.
9
41260
3000
yang, saya tidak tahu dengan Anda, tapi sangat saya nikmati.
00:44
We looked at the historical attempts that had been out there
10
44260
3000
Kita melihat pada percobaan bersejarah yang pernah ada
00:47
and realized that, despite the fact
11
47260
2000
dan menyadari bahwa, walaupun
00:49
that we have a lot of modern innovations
12
49260
2000
ada banyak penemuan-penemuan modern
00:51
to draw on today
13
51260
2000
yang bisa kita gunakan sekarang
00:53
that weren't available previously --
14
53260
2000
yang sebelumnya tidak pernah ada --
00:55
we have modern composite materials,
15
55260
2000
kita punya bahan komposit moderen,
00:57
we have aircraft engines that get good fuel economy
16
57260
3000
kita punya mesin pesawat terbang dengan efisiensi bahan bakar yang baik
01:00
and have better power-to-rate ratios than have ever been available,
17
60260
3000
dan perbandingan daya dan kecepatan yang lebih baik,
01:03
we have glass cockpit avionics
18
63260
2000
dengan panel ruang kemudi avionik
01:05
that bring the information you need to fly
19
65260
2000
yang menyediakan informasi penerbangan
01:07
directly to you in the cockpit --
20
67260
2000
langsung ke ruang kemudi Anda --
01:09
but without fundamentally addressing the problem from a different perspective,
21
69260
3000
namun tanpa menyelesaikan masalah ini dari sudut pandang yang berbeda,
01:12
we realized that we were going to be getting
22
72260
2000
kita tahu bahwa kita akan mendapatkan
01:14
the same result that people had been getting
23
74260
2000
hasil yang sama dengan yang didapatkan orang lain
01:16
for the last hundred years,
24
76260
2000
selama seratus tahun terakhir,
01:18
which isn't where we want to be right now.
25
78260
2000
bukan di mana kita ingin berada sekarang.
01:20
So instead of trying to make a car that can fly,
26
80260
4000
Jadi daripada mencoba membuat mobil yang dapat terbang,
01:24
we decided to try to make a plane that could drive.
27
84260
3000
kami memutuskan membuat pesawat terbang yang dapat dikemudikan.
01:27
And the result is the Terrafugia Transition.
28
87260
3000
Dan hasilnya adalah Terrafugia Transition.
01:30
It's a two-seat, single-engine airplane
29
90260
2000
Pesawat terbang bermesin tunggal dengan dua tempat duduk
01:32
that works just like any other small airplane.
30
92260
2000
yang cara kerjanya sama dengan pesawat terbang kecil.
01:34
You take off and land at a local airport.
31
94260
2000
Anda lepas landas dan mendarat di bandara lokal.
01:36
Then once you're on the ground,
32
96260
2000
Lalu saat Anda telah mendarat
01:38
you fold up the wings, drive it home,
33
98260
2000
Anda melipat sayapnya dan mengendarainya pulang,
01:40
park it in your garage.
34
100260
2000
memarkirnya di garasi Anda.
01:42
And it works.
35
102260
2000
Dan ini berhasil.
01:44
After two years of an innovative design and construction process,
36
104260
3000
Setelah dua tahun perancangan inovatif dan proses konstruksi
01:47
the proof of concept made its public debut
37
107260
2000
hasil dari konsep itu membuat penampilan perdananya
01:49
in 2008.
38
109260
2000
pada tahun 2008.
01:51
Now like with anything
39
111260
2000
Lalu sama seperti hal-hal lain
01:53
that's really different from the status quo,
40
113260
2000
yang berbeda dari apa yang sudah ada,
01:55
it didn't always go so well testing that aircraft.
41
115260
3000
semuanya tidak selalu berjalan mulus.
01:58
And we discovered that it's a very good thing
42
118260
2000
Dan kami menemukan bahwa ini adalah hal bagus
02:00
that, when you go home with something that's been broken,
43
120260
3000
karena saat Anda pulang membawa sesuatu yang rusak
02:03
you've actually learned a lot more
44
123260
2000
Anda sebenarnya lebih banyak belajar
02:05
than when you managed to tick off all of your test objectives
45
125260
2000
dibandingkan jika Anda berhasil mencapai semua tujuan pengujian Anda
02:07
the first time through.
46
127260
2000
pada saat pertama kali.
02:09
Still, we very much wanted to see
47
129260
2000
Tapi, kami tetap sangat ingin melihat
02:11
the aircraft that we'd all helped build
48
131260
2000
pesawat terbang yang kami buat
02:13
in the air, off the ground,
49
133260
2000
di udara, di atas tanah,
02:15
like it was supposed to be.
50
135260
2000
seperti yang seharusnya.
02:17
And on our third high-speed testing deployment
51
137260
2000
Dan dalam pengujian kecepatan tinggi ketiga kami
02:19
on a bitter cold morning in upstate New York,
52
139260
2000
di pagi yang dingin di bagian utara New York,
02:21
we got to do that for the first time.
53
141260
3000
kami melakukannya untuk pertama kali.
02:24
The picture behind me was snapped by the copilot in our chase aircraft
54
144260
3000
Gambar di belakang saya diambil oleh kopilot dari pesawat pengawal kami
02:27
just moments after the wheels got off the ground for the first time.
55
147260
3000
beberapa saat setelah rodanya terangkat dari tanah pertama kalinya.
02:30
And we were all very flattered to see that image
56
150260
2000
Kami sangat tersanjung melihat gambar ini
02:32
become a symbol of accomplishing something
57
152260
2000
menjadi simbol dari pencapaian suatu hal
02:34
that people had thought was impossible
58
154260
2000
di mana orang-orang benar-benar
02:36
really the world over.
59
156260
3000
menganggap hal ini tidak mungkin.
02:39
The flight testing that followed that
60
159260
2000
Percobaan terbang setelahnya
02:41
was as basic and low-risk as we could make it,
61
161260
2000
kami rancang sesederhana dan seaman mungkin
02:43
but it still accomplished what we needed to
62
163260
2000
namun masih mencapai apa yang kita inginkan
02:45
to take the program to the next step
63
165260
2000
yaitu membawa program ini ke langkah berikutnya
02:47
and to gain the credibility that we needed
64
167260
2000
dan mendapatkan kepercayaan yang kita butuhkan
02:49
within our eventual market, the general aviation community,
65
169260
3000
dalam pasar kami di masa depan, komunitas penerbangan umum
02:52
and with the regulators
66
172260
2000
dan dengan pembuat peraturan
02:54
that govern the use of design of aircraft, particularly in the States.
67
174260
3000
yang mengatur penggunaan rancangan pesawat terbang, terutama di Amerika Serikat.
02:57
The FAA, about a year ago,
68
177260
2000
Sekitar 1 tahun yang lalu FAA
02:59
gave us an exemption for the Transition
69
179260
2000
memberikan kami pengecualian bagi Transition
03:01
to allow us to have an additional 110 lbs.
70
181260
3000
dan mengijinkan kami menambah beban 110 pon,
03:04
within the light sport aircraft category.
71
184260
2000
dalam kategori pesawat terbang olahraga ringan.
03:06
Now that doesn't sound like a lot, but it's very important,
72
186260
3000
Itu tidak tampak terlalu banyak, namun sangat penting
03:09
because being able to deliver the Transition as a light sport aircraft
73
189260
3000
karena dengan memasukkan Transition dalam pesawat terbang olahraga ringan
03:12
makes it simpler for us to certify it,
74
192260
2000
akan lebih mudah untuk mensertifikasinya,
03:14
but it also makes it much easier
75
194260
2000
namun juga menjadi lebih mudah
03:16
for you to learn how to fly it.
76
196260
2000
bagi Anda untuk belajar menerbangkannya.
03:18
A sport pilot can be certificated
77
198260
2000
Seorang pilot pesawat olahraga dapat disertifikasi
03:20
in as little as 20 hours of flight time.
78
200260
2000
hanya dengan 20 jam terbang.
03:22
And at 110 lbs.,
79
202260
2000
Dan dengan berat 110 pon,
03:24
that's very important for solving the other side of the equation --
80
204260
3000
yang sangat penting untuk menyelesaikan sisi persamaan lainnya --
03:27
driving.
81
207260
2000
mengemudi.
03:29
It turns out that driving,
82
209260
2000
Ternyata, dengan berbagai hal
03:31
with its associated design implementation and regulatory hurdles,
83
211260
3000
terkait penerapan rancangan dan peraturannya, mengemudi
03:34
is actually a harder problem to solve than flying.
84
214260
3000
sebenarnya masalah yang lebih sulit dibandingkan terbang.
03:37
For those of us that spend most of our lives on the ground,
85
217260
2000
Bagi kita yang menghabiskan sebagian besar waktu kita di tanah,
03:39
this may be counter-intuitive,
86
219260
2000
ini mungkin tidak masuk akal,
03:41
but driving has potholes, cobblestones,
87
221260
3000
namun saat mengemudi ada jalan berlubang, berbatu,
03:44
pedestrians, other drivers
88
224260
2000
pejalan kaki, pengemudi lainnya,
03:46
and a rather long and detailed list
89
226260
2000
dan daftar panjang yang terinci
03:48
of federal motor vehicle safety standards to contend with.
90
228260
3000
dari standar keselamatan kendaraan untuk diselesaikan.
03:51
Fortunately, necessity remains the mother of invention,
91
231260
3000
Untungnya, kebutuhan tetap menjadi ibu dari penemuan
03:54
and a lot of the design work
92
234260
2000
dan banyak rancangan
03:56
that we're the most proud of with the aircraft
93
236260
2000
yang paling kita banggakan dalam pesawat terbang
03:58
came out of solving the unique problems
94
238260
2000
datang dari menyelesaikan masalah unik
04:00
of operating it on the ground --
95
240260
2000
dari pengoperasian di atas tanah --
04:02
everything from a continuously-variable transmission
96
242260
2000
semua mulai dari transmisi variabel kontinu
04:04
and liquid-based cooling system
97
244260
2000
hingga sistem pendingin berbasis cairan
04:06
that allows us to use an aircraft engine
98
246260
2000
yang memungkinkan kita menggunakan mesin pesawat terbang
04:08
in stop-and-go traffic,
99
248260
2000
untuk berhenti dan bergerak kembali
04:10
to a custom-designed gearbox
100
250260
2000
hingga perancangan sistem transmisi
04:12
that powers either the propeller when you're flying or the wheels on the ground,
101
252260
3000
yang memberi tenaga kepada baling-baling saat terbang dan kepada roda saat di tanah
04:15
to the automated wing-folding mechanism that we'll see in a moment,
102
255260
2000
hingga mekanisme pelipatan sayap otomatis yang akan kita lihat sebentar lagi,
04:17
to crash safety features.
103
257260
2000
hingga fitur pengaman dalam kecelakaan.
04:19
We have a carbon fiber safety cage
104
259260
2000
Ada juga kantong pengaman dari serat karbon
04:21
that protects the occupants
105
261260
2000
untuk melindungi penumpangnya
04:23
for less than 10 percent of the weight of a traditional steel chassis in a car.
106
263260
4000
dengan berat kurang dari 10 persen dari rangka baja tradisional pada mobil.
04:27
Now this also, as good as it is, wasn't quite enough.
107
267260
3000
Hal ini juga, sebagus-bagusnya hal itu, belum cukup.
04:30
The regulations for vehicles on the road
108
270260
2000
Para pembuat peraturan untuk kendaraan di jalanan
04:32
weren't written with an airplane in mind.
109
272260
2000
tidak membuat peraturan bagi pesawat terbang.
04:34
So we did need a little bit of support
110
274260
2000
Jadi kami memerlukan sedikit dukungan
04:36
from the National Highway Traffic Safety Administration.
111
276260
3000
dari Administrasi Keselamatan Lalu lintas Jalan Nasional.
04:39
Now you may have seen in the news recently,
112
279260
2000
Anda mungkin melihat di dalam berita
04:41
they came through with us at the end of last month
113
281260
2000
mereka menemui kami di akhir bulan lalu
04:43
with a few special exemptions
114
283260
2000
dengan beberapa pengecualian khusus
04:45
that will allow the Transition to be sold
115
285260
2000
yang memungkinkan Transition dapat dijual
04:47
in the same category as SUVs and light trucks.
116
287260
2000
dengan kategori yang sama dengan SUV atau truk ringan.
04:49
As a multi-purpose passenger vehicle,
117
289260
2000
Sebagai kendaraan berpenumpang multifungsi
04:51
it is now officially "designed for occasional off-road use."
118
291260
3000
mobil ini secara resmi "dirancang untuk penggunaan off-road."
04:54
(Laughter)
119
294260
2000
(Tawa)
04:56
Now let's see it in action.
120
296260
3000
Kini mari kita lihat mobil ini dalam aksinya.
05:02
You can see there the wings folded up just along the side of the plane.
121
302260
3000
Anda bisa melihat sayapnya terlipat di sepanjang sisi pesawat.
05:05
You're not powering the propeller, you're powering the wheels.
122
305260
3000
Anda tidak memberi tenaga pada baling-baling ataupun rodanya.
05:14
And it is under seven feet tall,
123
314260
2000
Dan tingginya kurang dari 7 kaki
05:16
so it will fit in a standard construction garage.
124
316260
3000
sehingga akan muat dalam garasi biasa.
05:19
And that's the automated wing-folding mechanism.
125
319260
2000
Dan itu adalah mekanisme pelipatan sayap otomatis.
05:21
That's real time.
126
321260
2000
Inilah rekaman dengan rentang waktu sesungguhnya.
05:23
You just push a few buttons in the cockpit, and the wings come out.
127
323260
3000
Anda hanya menekan beberapa tombol di ruang kemudi dan sayapnya keluar.
05:26
Once they're fully deployed,
128
326260
2000
Saat sayapnya telah keluar
05:28
there's a mechanical lock that goes into place,
129
328260
2000
ada pengunci mekanis yang mulai bekerja
05:30
again, from inside the cockpit.
130
330260
2000
kembali, dari dalam ruang kemudi.
05:32
And they're now fully capable of handling
131
332260
2000
Dan mobil ini benar-benar dapat mengatasi
05:34
any of the loads you would see in flight --
132
334260
2000
beban apapun dalam penerbangan Anda --
05:36
just like putting down your convertible top.
133
336260
3000
sama seperti menutup mobil terbuka Anda.
05:41
And you're all thinking what your neighbors would think of seeing that.
134
341260
3000
Anda semua akan berpikir apa yang ada di pikiran tetangga Anda saat melihatnya.
05:47
(Video) Test Pilot: Until the vehicle flies,
135
347260
2000
(Video) Pilot Penguji: Sampai kendaraan ini terbang,
05:49
75 percent of your risk is that first flight.
136
349260
3000
75 persen resiko Anda adalah pada penerbangan pertama.
05:56
Radio: It actually flew. Yes.
137
356260
2000
Radio: Dia terbang. Berhasil.
05:58
Radio 2: That was gorgeous.
138
358260
2000
Radio 2: Itu luar biasa.
06:00
Radio: What did you think of that?
139
360260
2000
Radio: Bagaimana menurutmu?
06:02
That was beautiful from up here, I tell you.
140
362260
3000
Pemandangan di sini sangat indah.
06:07
AMD: See, we're all exceedingly excited about that little bunny hop.
141
367260
3000
AMD: Lihat? Kami sangat senang dengan lompatan kelinci kecil ini.
06:10
And our test pilot gave us
142
370260
2000
Dan pilot penguji kami memberikan
06:12
the best feedback you can get from a test pilot after a first flight,
143
372260
3000
umpan balik terbaik yang mungkin diterima dari pilot penguji setelah penerbangan pertama
06:15
which was that it was "remarkably unremarkable."
144
375260
3000
yaitu bahwa penerbangan ini "sungguh biasa-biasa saja."
06:18
He would go onto tell us
145
378260
2000
Dia akan memberi tahu
06:20
that the Transition had been the easiest airplane to land
146
380260
2000
bahwa Transition adalah pesawat yang paling mudah untuk didaratkan
06:22
that he'd flown in his entire 30-year career as a test pilot.
147
382260
4000
selama 30 tahun karirnya sebagai pilot penguji.
06:33
So despite making something
148
393260
2000
Jadi walaupun tampaknya kami membuat sesuatu
06:35
that is seemingly revolutionary,
149
395260
2000
yang sangat revolusioner,
06:37
we really focused on doing
150
397260
2000
kami bertumpu pada melakukan
06:39
as little new as possible.
151
399260
2000
hal baru sesedikit mungkin.
06:41
We leverage a lot of technology from the state-of-the-art in general aviation
152
401260
3000
Kami mengambil banyak teknologi dari kecanggihan dalam penerbangan umum
06:44
and from automotive racing.
153
404260
2000
dan perlombaan otomotif.
06:46
When we do have to do something truly out-of-the-box,
154
406260
2000
Saat kami memiliki sesuatu yang benar-benar baru,
06:48
we use an incremental design, build, test, redesign cycle
155
408260
3000
kami menggunakan daur perancangan, pembangunan, dan pengujian bertahap
06:51
that lets us reduce risk in baby steps.
156
411260
2000
yang memungkinkan kami mengurangi resiko dengan langkah-langkah kecil.
06:53
Now since we started Terrafugia about 6 years ago,
157
413260
2000
Kini karena kami mulai membuat Terrafugia sekitar 6 tahun lalu,
06:55
we've had a lot of those baby steps.
158
415260
2000
sudah ada banyak langkah-langkah kecil itu.
06:57
We've gone from being three of us
159
417260
2000
Tim kami mulai dari 3 orang
06:59
working in the basement at MIT while we were still in graduate school
160
419260
3000
yang bekerja di ruang bawah tanah MIT saat kami masih mengikuti program pascasarjana
07:02
to about two-dozen of us
161
422260
2000
hingga sekitar 2 lusin
07:04
working in an initial production facility outside of Boston.
162
424260
3000
yang bekerja di pabrik produksi di luar Boston.
07:07
We've had to overcome challenges
163
427260
2000
Kami harus mengatasi tantangan
07:09
like keeping the weight below the light sport limit that I talked about,
164
429260
2000
seperti mempertahankan beratnya di bawah batas yang saya sebutkan tadi
07:11
figuring out how to politely respond
165
431260
2000
menemukan bagaimana menanggapi dengan ramah
07:13
when a regulator tells you,
166
433260
2000
saat pembuat peraturan datang dan berkata
07:15
"But that won't fit through a toll booth with the wings extended --
167
435260
3000
"Kendaraan ini tidak bisa melewati gerbang tol saat sayapnya terbuka" --
07:18
(Laughter)
168
438260
3000
(Tawa)
07:21
to all of the other associated durability and engineering issues
169
441260
2000
sampai semua masalah dasar teknik dan daya tahan
07:23
that we talked about on the ground.
170
443260
2000
yang kita bicarakan.
07:25
Still, if everything goes to our satisfaction
171
445260
3000
Namun, jika semuanya berjalan sesuai harapan kami
07:28
with the testing and construction
172
448260
2000
dengan pengujian dan konstruksi
07:30
of the two production prototypes
173
450260
2000
dari kedua prototip
07:32
that we're working on right now,
174
452260
2000
yang sedang kami kerjakan sekarang,
07:34
those first deliveries
175
454260
2000
mobil pertama yang akan diantarkan
07:36
to the, about a hundred, people who have reserved an airplane at this point
176
456260
2000
kepada sekitar 100 orang yang telah memesannya saat ini
07:38
should begin at the end of next year.
177
458260
2000
akan dimulai pada akhir tahun depan.
07:40
The Transition will cost in line with other small airplanes.
178
460260
3000
Transition akan berbiaya sama dengan pesawat terbang kecil lainnya.
07:43
And I'm certainly not out to replace your Chevy,
179
463260
3000
Dan ini tidak akan menggantikan Chevrolet Anda,
07:46
but I do think that the Transition should be your next airplane.
180
466260
3000
namun saya berpikir bahwa Transition seharusnya menjadi pesawat terbang Anda berikutnya.
07:49
Here's why.
181
469260
2000
Inilah alasannya.
07:51
While nearly all of the commercial air travel in the world
182
471260
3000
Dengan hampir seluruh penerbangan komersial di dunia
07:54
goes through a relatively small number of large hub airports,
183
474260
3000
melalui bandara besar yang jumlahnya relatif kecil,
07:57
there is a huge underutilized resource out there.
184
477260
3000
ada banyak sumber daya yang kurang digunakan di sana.
08:00
There are thousands of local airstrips
185
480260
2000
Ada ribuan landasan pacu pesawat lokal
08:02
that don't see nearly as many aircraft operations a day as they could.
186
482260
3000
dengan lalu lintas pesawat yang tidak sebanyak kemampuannya.
08:05
On average, there's one within 20 to 30 miles
187
485260
3000
Rata-rata, ada satu landasan pacu pesawat setiap 20 hingga 30 mil
08:08
of wherever you are in the United States.
188
488260
2000
di manapun Anda berada di Amerika Serikat.
08:10
The Transition gives you
189
490260
2000
Transition memberikan Anda
08:12
a safer, more convenient and more fun way
190
492260
3000
cara yang lebih aman, nyaman, dan menyenangkan
08:15
of using this resource.
191
495260
3000
untuk menggunakan sumber daya ini.
08:18
For those of you who aren't yet pilots,
192
498260
2000
Bagi Anda yang belum menjadi pilot
08:20
there's four main reasons why those of us who are
193
500260
2000
ada empat alasan utama mengapa mereka
08:22
don't fly as much as we'd like to:
194
502260
2000
tidak terbang sebanyak yang kita inginkan:
08:24
the weather, primarily,
195
504260
2000
yang paling utama, cuaca,
08:26
cost, long door-to-door travel time
196
506260
2000
biaya, waktu perjalanan yang lama,
08:28
and mobility at your destination.
197
508260
2000
dan mobilitas di tempat tujuan Anda.
08:30
Now, bad weather comes in,
198
510260
2000
Kini, jika ada cuaca buruk,
08:32
just land, fold up the wings, drive home.
199
512260
3000
Anda cukup mendarat, melipat sayapnya, dan melanjutkan perjalanan pulang.
08:35
Doesn't matter if it rains a little, you have a windshield wiper.
200
515260
3000
Walaupun hujan, Anda memiliki kipas kaca mobil.
08:38
Instead of paying to keep your airplane in a hanger,
201
518260
2000
Ketimbang membayar untuk menyimpan pesawat Anda di hanggar,
08:40
park it in your garage.
202
520260
2000
Anda bisa memarkirnya di garasi.
08:42
And the unleaded automotive fuel that we use
203
522260
2000
Dan bahan bakar otomotif tanpa timbal yang kami gunakan
08:44
is both cheaper and better for the environment
204
524260
2000
lebih murah dan lebih baik bagi lingkungan
08:46
than traditional avgas.
205
526260
2000
dibandingkan avgas tradisional.
08:48
Door-to-door travel time is reduced,
206
528260
3000
Waktu perjalanan juga berkurang
08:51
because now, instead of lugging bags, finding a parking space,
207
531260
3000
karena kini kita tidak perlu menyeret tas, mencari tempat parkir,
08:54
taking off your shoes or pulling your airplane out of the hanger,
208
534260
3000
melepas sepatu Anda atau mengeluarkan pesawat Anda dari hanggar,
08:57
you're now just spending that time getting to where you want to go.
209
537260
3000
Anda bisa menghabiskan waktu-waktu itu untuk berjalan ke tempat tujuan.
09:00
And mobility to your destination is clearly solved.
210
540260
3000
Dan mobilitas di tempat tujuan Anda benar-benar teratasi.
09:03
Just fold up the wings and keep going.
211
543260
2000
Lipat saja sayapnya dan terus bepergian.
09:05
The Transition simultaneously expands our horizons
212
545260
3000
Transition telah memperluas cakrawala kita
09:08
while making the world a smaller, more accessible place.
213
548260
3000
dan membuat dunia menjadi tempat yang lebih kecil dan terjangkau secara bersama-sama.
09:11
It also continues to be a fabulous adventure.
214
551260
3000
Transition juga menjadi petualangan luar biasa.
09:14
I hope you'll each take a moment
215
554260
2000
Saya harap Anda meluangkan waktu
09:16
to think about how you could use something like this
216
556260
3000
untuk berpikir tentang bagaimana Anda bisa menggunakan hal seperti ini
09:19
to give yourself more access to your own world,
217
559260
2000
untuk memberikan Anda lebih banyak akses ke dalam dunia Anda
09:21
and to make your own travel more convenient and more fun.
218
561260
3000
dan membuat perjalanan Anda lebih nyaman dan menyenangkan.
09:24
Thank you for giving me the opportunity to share it with you.
219
564260
3000
Terima kasih telah memberikan saya kesempatan untuk membaginya dengan Anda.
09:27
(Applause)
220
567260
5000
(Tepuk tangan)
Tentang situs web ini

Situs ini akan memperkenalkan Anda pada video YouTube yang berguna untuk belajar bahasa Inggris. Anda akan melihat pelajaran bahasa Inggris yang diajarkan oleh guru-guru terbaik dari seluruh dunia. Klik dua kali pada subtitle bahasa Inggris yang ditampilkan di setiap halaman video untuk memutar video dari sana. Subtitle bergulir selaras dengan pemutaran video. Jika Anda memiliki komentar atau permintaan, silakan hubungi kami menggunakan formulir kontak ini.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7