How cults rewire the brain | Diane Benscoter

211,905 views ・ 2009-06-17

TED


Silakan klik dua kali pada teks bahasa Inggris di bawah ini untuk memutar video.

Translator: Ade Indarta Reviewer: handarmin -
00:18
My journey to coming here today
0
18330
4000
Perjalanan saya hingga hadir di sini hari ini
00:22
started in 1974.
1
22330
2000
dimulai tahun 1974.
00:24
That's me with the funny gloves.
2
24330
3000
Itu saya dengan sarung tangan yang aneh.
00:27
I was 17 and going on a peace walk.
3
27330
3000
Saya berumur 17 tahun dan mengikuti demonstrasi damai.
00:30
What I didn't know though, was most of those people, standing there
4
30330
3000
Yang saya tidak tahu, sebagian besar orang yang berdiri di sana
00:33
with me, were Moonies.
5
33330
2000
dengan saya, anggota Moonie.
00:35
(Laughter)
6
35330
4000
(Suara tawa)
00:39
And within a week
7
39330
2000
Dan dalam seminggu
00:41
I had come to believe
8
41330
2000
saya menjadi percaya
00:43
that the second coming of Christ had occurred,
9
43330
3000
bahwa Yesus datang kembali,
00:46
that it was Sun Myung Moon,
10
46330
2000
sebagai Sun Myung Moon,
00:48
and that I had been specially chosen and prepared by God
11
48330
4000
dan saya dipilih dan disiapkan secara khusus oleh Tuhan
00:52
to be his disciple.
12
52330
2000
untuk menjadi pengikutnya.
00:54
Now as cool as that sounds,
13
54330
2000
Meskipun ini kedengaran keren,
00:56
my family was not that thrilled with this.
14
56330
2000
keluarga saya sama sekali tidak senang.
00:58
(Laughter)
15
58330
2000
(Suara tawa)
01:00
And they tried everything they could to get me out of there.
16
60330
2000
Mereka mencoba semuanya untuk mengeluarkan saya dari sana.
01:02
There was an underground railroad of sorts
17
62330
2000
Ada semacam gerakan bawah tanah
01:04
that was going on during those years. Maybe some of you remember it.
18
64330
3000
yang terjadi pada tahun-tahun itu. Mungkin Anda mengingatnya.
01:07
They were called deprogrammers.
19
67330
3000
Mereka menyebutnya pemrogram ulang.
01:10
And after about five long years
20
70330
6000
Setelah sekitar lima tahun yang panjang
01:16
my family had me deprogrammed.
21
76330
2000
keluarga saya berhasil memprogram ulang saya.
01:18
And I then became a deprogrammer.
22
78330
5000
Kemudian saya menjadi pemrogram ulang juga.
01:23
I started going out on cases.
23
83330
2000
Saya mulai menangani kasus.
01:25
And after about five years of doing this,
24
85330
4000
Dan setelah sekitar lima tahun melakukannya
01:29
I was arrested for kidnapping.
25
89330
4000
Saya ditangkap karena melakukan penculikan.
01:33
Most of the cases I went out on
26
93330
2000
Sebagian besar kasus yang saya tangani
01:35
were called involuntary.
27
95330
2000
disebut non-sukarela.
01:37
What happened was that the family
28
97330
2000
Yang terjadi ketika itu keluarga
01:39
had to get their loved ones some safe place somehow.
29
99330
3000
harus membawa orang yang mereka sayangi ke tempat aman.
01:42
And so they took them to some safe place.
30
102330
4000
Jadi mereka membawanya ke tempat aman.
01:46
And we would come in and talk to them, usually for about a week.
31
106330
3000
Dan saya biasanya akan datang dan berbicara dengan mereka, sekitar satu minggu.
01:49
And so after this happened,
32
109330
4000
Dan setelah itu terjadi
01:53
I decided it was a good time to turn my back on this work.
33
113330
4000
Saya memutuskan bahwa itu saat yang tepat untuk keluar dari pekerjaan itu.
01:57
And about 20 years went by.
34
117330
5000
Dan sekitar 20 tahun saya lewati.
02:02
There was a burning question though that would not leave me.
35
122330
3000
Ada sebuah pertanyaan yang terus mengejar saya.
02:05
And that was, "How did this happen to me?"
36
125330
3000
"Bagaimana itu bisa terjadi kepada saya"?
02:08
And in fact, what did happen to my brain?
37
128330
3000
Apa yang terjadi pada otak saya?
02:11
Because something did.
38
131330
3000
Karena sesuatu pasti terjadi.
02:14
And so I decided to write a book, a memoir,
39
134330
2000
Jadi saya memutuskan untuk menulis buku, memoar.
02:16
about this decade of my life.
40
136330
3000
tetang tahun-tahun itu dalam hidup saya.
02:19
And toward the end of writing that book
41
139330
2000
Dan ketika saya hampir selesai menulis buku itu
02:21
there was a documentary that came out.
42
141330
2000
ada sebuah film dokumenter yang ditayangkan.
02:23
It was on Jonestown.
43
143330
2000
Itu tentang Jonestown.
02:25
And it had a chilling effect on me.
44
145330
5000
Dan itu membuat saya merinding.
02:30
These are the dead in Jonestown.
45
150330
3000
Ini adalah korban tewas di Jonestown.
02:33
About 900 people died that day,
46
153330
2000
Sekitar 900 orang mati hari itu.
02:35
most of them taking their own lives.
47
155330
3000
Sebagian besar bunuh diri.
02:38
Women gave poison to their babies,
48
158330
4000
Para ibu meracuni bayi-bayi mereka,
02:42
and watched foam come from their mouths as they died.
49
162330
5000
dan menyaksikan busa keluar dari mulut mereka saat sekarat.
02:47
The top picture is a group of Moonies
50
167330
3000
Gambar paling atas adalah grup Moonie
02:50
that have been blessed by their messiah.
51
170330
3000
yang sudah diberkati oleh juru selamat mereka.
02:53
Their mates were chosen for them.
52
173330
3000
Pasangan mereka dipilihkan.
02:56
The bottom picture is Hitler youth.
53
176330
4000
Di bagian bawah Hitler youth.
03:00
This is the leg of a suicide bomber.
54
180330
4000
Ini adalah kaki seorang pembom bunuh diri.
03:04
The thing I had to admit to myself,
55
184330
2000
Masalahnya saya harus mengakui sendiri,
03:06
with great repulsion,
56
186330
3000
meski sangat enggan,
03:09
was that I get it.
57
189330
2000
bahwa saya memahaminya.
03:11
I understand how this could happen.
58
191330
3000
Saya mengerti kenapa ini bisa terjadi.
03:14
I understand how someone's brain,
59
194330
3000
Saya mengerti bagaimana otak seseorang,
03:17
how someone's mind can come to the place
60
197330
3000
bagaimana otak seseorang bisa sampai pada
03:20
where it makes sense --
61
200330
2000
kesimpulan yang masuk akal,
03:22
in fact it would be wrong, when your brain is working like that --
62
202330
3000
bahkan mungkin salah, kalau otak kita bekerja seperti itu,
03:25
not to try to save the world through genocide.
63
205330
6000
untuk tidak menyelamatkan dunia dengan pembunuhan massal.
03:31
And so what is this? How does this work?
64
211330
3000
Jadi apa ini? Bagaimana cara kerjanya?
03:34
And how I've come to view what happened to me
65
214330
4000
Saya melihat apa yang terjadi pada saya
03:38
is a viral, memetic infection.
66
218330
3000
sebagai infeksi memetis viral.
03:41
For those of you who aren't familiar with memetics,
67
221330
2000
Bagi Anda yang tidak terlalu tahu tentang memetika,
03:43
a meme has been defined as
68
223330
2000
meme didefinisikan sebagai
03:45
an idea that replicates in the human brain
69
225330
2000
ide yang berlipatganda di otak manusia
03:47
and moves from brain to brain like a virus,
70
227330
5000
dan bergarak dari otak ke otak seperti virus,
03:52
much like a virus. The way a virus works is --
71
232330
3000
persis seperti virus. Cara virus bekerja adalah --
03:55
it can infect and do the most damage to someone
72
235330
5000
menginfeksi dan merusak paling parah
04:00
who has a compromised immune system.
73
240330
4000
seseorang yang punya sistem kekebalan yang lemah.
04:04
In 1974, I was young, I was naive,
74
244330
4000
Di tahun 1974, saya masih mudah, naif,
04:08
and I was pretty lost in my world.
75
248330
2000
dan terjebak di dunia saya sendiri.
04:10
I was really idealistic.
76
250330
3000
Saya sangat idealis.
04:13
These easy ideas to complex questions are very appealing
77
253330
4000
Ide-ide sederhana tadi, yang menjawab pertanyaan yang rumit, tampak sangat menarik
04:17
when you are emotionally vulnerable.
78
257330
3000
saat kita secara emosional lemah.
04:20
What happens is that
79
260330
3000
Yang terjadi adalah
04:23
circular logic takes over.
80
263330
2000
logika sirkuler mengambil alih.
04:25
"Moon is one with God.
81
265330
2000
"Bulan jadi satu dengan Tuhan.
04:27
God is going to fix all the problems in the world.
82
267330
4000
Tuhan akan memperbaiki semua masalah di dunia.
04:31
All I have to do is humbly follow.
83
271330
2000
Yang harus saya lakukan hanya mengikuti.
04:33
Because God is going to stop war and hunger --
84
273330
2000
Karena Tuhan akan menghentikan perang dan kelaparan --
04:35
all these things I wanted to do --
85
275330
2000
semua hal yang ingin saya lakukan.
04:37
all I have to do is humbly follow.
86
277330
2000
Yang harus saya lakukan hanya mengikuti.
04:39
Because after all, God is [working through] the messiah. He's going to fix all this."
87
279330
3000
Karena Tuhan bekerja melalui juru selamat. Dialah yang akan memperbaiki semua ini."
04:42
It becomes impenetrable.
88
282330
3000
Ini pun menjadi susah ditembus.
04:45
And the most dangerous part of this
89
285330
3000
Dan yang paling bahaya adalah
04:48
is that is creates "us" and "them,"
90
288330
3000
ini menciptakan "kami" dan "mereka,"
04:51
"right" and "wrong,"
91
291330
2000
"benar" dan "salah,"
04:53
"good" and "evil."
92
293330
4000
"baik" dan "buruk."
04:57
And it makes anything possible,
93
297330
4000
Dan itu membuat segalanya mungkin.
05:01
makes anything rationalizable.
94
301330
7000
Membuat segalanya masuk akal.
05:08
And the thing is, though,
95
308330
2000
Masalahnya di sini,
05:10
if you looked at my brain
96
310330
2000
kalau Anda melihat otak saya
05:12
during those years in the Moonies --
97
312330
2000
saat masa-masa itu di Moonie --
05:14
neuroscience is expanding exponentially,
98
314330
3000
Neurosains berkembang sangat pesat,
05:17
as Ray Kurzweil said yesterday. Science is expanding.
99
317330
2000
seperti disebutkan Ray Kurzweil kemarin. Ilmu pengetahuan berkembang.
05:19
We're beginning to look inside the brain.
100
319330
3000
Kita mulai melihat ke dalam otak.
05:22
And so if you looked at my brain, or any brain that's infected with
101
322330
2000
Jadi kalau Anda melihat otak saya, atau otak siapa pun yang terpengaruh
05:24
a viral memetic infection like this,
102
324330
3000
oleh infeksi memetis viral seperti ini,
05:27
and compared it to anyone in this room,
103
327330
2000
dan membandingkannya dengan siapa pun di ruangan ini,
05:29
or anyone who uses critical thinking on a regular basis,
104
329330
2000
atau siapa pun yang terbiasa berpikir kritis,
05:31
I am convinced it would look very, very different.
105
331330
5000
saya yakin keduanya akan terlihat sangat berbeda.
05:36
And that, strange as it may sound,
106
336330
3000
Meskipun ini terdengar aneh, hal itu
05:39
gives me hope.
107
339330
2000
memberikan saya harapan.
05:41
And the reason that gives me hope
108
341330
2000
Dan alasan mengapa itu memberi saya harapan
05:43
is that the first thing is to admit
109
343330
3000
karena yang pertama adalah kita harus
05:46
that we have a problem.
110
346330
3000
mengakui bahwa kita punya masalah.
05:49
But it's a human problem. It's a scientific problem, if you will.
111
349330
3000
Masalah manusia. Masalah ilmu pengetahuan.
05:52
It happens in the human brain. There is no evil force out there to get us.
112
352330
4000
Itu terjadi di otak manusia. Tidak ada kekuatan jahat di luar sana yang mengejar kita.
05:56
And so this is something that, through research and education,
113
356330
4000
Ini sesuatu yang melalui riset dan pendidikan,
06:00
I believe that we can solve.
114
360330
3000
saya percaya bisa kita pecahkan.
06:03
And so the first step is to realize
115
363330
8000
Jadi langkah pertama, kita harus menyadari
06:11
that we can do this together,
116
371330
2000
kita bisa melakukan ini bersama,
06:13
and that there is no "us" and "them."
117
373330
3000
tidak ada istilah "kami" atau "mereka."
06:16
Thank you very much. (Applause)
118
376330
2000
Terima kasih banyak. (Tepuk tangan)
Tentang situs web ini

Situs ini akan memperkenalkan Anda pada video YouTube yang berguna untuk belajar bahasa Inggris. Anda akan melihat pelajaran bahasa Inggris yang diajarkan oleh guru-guru terbaik dari seluruh dunia. Klik dua kali pada subtitle bahasa Inggris yang ditampilkan di setiap halaman video untuk memutar video dari sana. Subtitle bergulir selaras dengan pemutaran video. Jika Anda memiliki komentar atau permintaan, silakan hubungi kami menggunakan formulir kontak ini.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7