Jessica Green: Good germs make healthy buildings

50,728 views ・ 2013-03-25

TED


Dobbeltklik venligst på de engelske undertekster nedenfor for at afspille videoen.

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
Translator: David J. Kreps Finnemann Reviewer: Anders Finn Jørgensen
00:13
Everything is covered in invisible ecosystems
1
13387
3719
Alt er dækket af et usynligt økosystem
00:17
made of tiny lifeforms: bacteria, viruses and fungi.
2
17106
4488
bestående af livsformer: bakterier, vira og svampe.
00:21
Our desks, our computers, our pencils, our buildings
3
21594
4104
Vores skriveborde, vores computere, vores blyanter, vores bygninger
00:25
all harbor resident microbial landscapes.
4
25698
3456
huser alle bosiddende mikrobielle landskaber.
00:29
As we design these things, we could be thinking
5
29154
2760
Når vi designer disse ting, kunne vi tænke på
00:31
about designing these invisible worlds,
6
31914
2814
at designe disse usynlige verdener,
00:34
and also thinking about how they interact
7
34728
2243
og også tænke på hvordan de interagerer
00:36
with our personal ecosystems.
8
36971
2756
med vores personlige økosystemer.
00:39
Our bodies are home to trillions of microbes,
9
39727
3643
Vores kroppe er hjemsted for milliarder af mikrober,
00:43
and these creatures define who we are.
10
43370
2360
og disse dyr definerer hvem vi er.
00:45
The microbes in your gut can influence your weight and your moods.
11
45730
3878
Disse mikrober i vores mave kan have indvirkning på ens vægt og ens humør.
00:49
The microbes on your skin can help boost your immune system.
12
49608
3458
Disse mikrober på ens hud kan hjælpe en med at løfte ens immunsystem.
00:53
The microbes in your mouth can freshen your breath,
13
53066
3009
Disse mikrober i ens mund kan friske ens ånde op,
00:56
or not,
14
56075
1472
eller ikke,
00:57
and the key thing is that our personal ecosystems
15
57547
2979
og det vigtige er at vores personlige økosystem
01:00
interact with ecosystems on everything we touch.
16
60526
3068
interagerer med økosystemer på alt vi rører ved.
01:03
So, for example, when you touch a pencil,
17
63594
1592
For eksempel, når man rører ved en blyant,
01:05
microbial exchange happens.
18
65186
2832
finder en mikrobiel udveksling sted.
01:08
If we can design the invisible ecosystems in our surroundings,
19
68018
4896
Hvis vi kan designe det usynlige økosystem i vores miljø,
01:12
this opens a path to influencing
20
72914
2623
åbner dette en vej til at påvirke
01:15
our health in unprecedented ways.
21
75537
3391
vores helbred på hidtil usete måder.
01:18
I get asked all of the time from people,
22
78928
2464
Jeg bliver hele tiden spurgt af mennesker,
01:21
"Is it possible to really design microbial ecosystems?"
23
81392
4070
"Er det muligt virkelig at designe mikrobielle økosystemer?"
01:25
And I believe the answer is yes.
24
85462
2548
Og jeg mener at svaret er ja.
01:28
I think we're doing it right now,
25
88010
1925
Jeg mener at vi gør det lige nu,
01:29
but we're doing it unconsciously.
26
89935
3108
men vi gør det ubevidst.
01:33
I'm going to share data with you
27
93043
1965
Jeg vil dele nogle data med jer
01:35
from one aspect of my research focused on architecture
28
95008
3728
fra et aspekt af min forskning der fokuserer på arkitektur
01:38
that demonstrates how, through both conscious
29
98736
3126
der demonstrerer hvordan, gennem både bevidst
01:41
and unconscious design,
30
101862
2210
og ubevidst design,
01:44
we're impacting these invisible worlds.
31
104072
3009
at vi påvirker disse usynlige verdener.
01:47
This is the Lillis Business Complex at the University of Oregon,
32
107081
4229
Dette er Lillis Business Complex ved University of Oregon,
01:51
and I worked with a team of architects and biologists
33
111310
2684
og jeg arbejdede med et team af arkitekter og biologer
01:53
to sample over 300 rooms in this building.
34
113994
4174
med at tage prøver fra over 300 lokaler i denne bygning.
01:58
We wanted to get something like a fossil record of the building,
35
118168
4010
Vi ville have noget lig fossile optegnelser af bygningen,
02:02
and to do this, we sampled dust.
36
122178
3310
og for at gøre det, indsamlede vi støv.
02:05
From the dust, we pulled out bacterial cells,
37
125488
3908
Fra støvet, trak vi bakterieceller ud,
02:09
broke them open, and compared their gene sequences.
38
129396
3404
slog dem i stykker, og sammenlignede deres gensekvens.
02:12
This means that people in my group
39
132800
1727
Dette betyder at menneskerne i min gruppe
02:14
were doing a lot of vacuuming during this project.
40
134527
3313
støvsugede meget i løbet af dette projekt.
02:17
This is a picture of Tim, who,
41
137840
2520
Dette er et billede af Tim, der,
02:20
right when I snapped this picture, reminded me,
42
140360
2454
lige da jeg tog dette billede, mindede mig om,
02:22
he said, "Jessica, the last lab group I worked in
43
142814
2570
han sagde, "Jessica, den sidste laboratoriegruppe jeg arbejdede i,
02:25
I was doing fieldwork in the Costa Rican rainforest,
44
145384
2971
lavede jeg feltarbejde i regnskoven i Costa Rica,
02:28
and things have changed dramatically for me."
45
148355
3757
og tingene har ændret sig dramatisk for mig."
02:32
So I'm going to show you now first what we found in the offices,
46
152112
3752
Jeg vil nu vise jer det vi fandt på kontoret,
02:35
and we're going to look at the data through a visualization tool
47
155864
3076
og vi vil se på dataene gennem et visualiserings værktøj,
02:38
that I've been working on in partnership with Autodesk.
48
158940
3540
som jeg har arbejdet på i samarbejde med Autodesk.
02:42
The way that you look at this data is,
49
162480
2472
Måden man ser på denne data er,
02:44
first, look around the outside of the circle.
50
164952
3578
først, kig rundt på ydersiden af cirklen.
02:48
You'll see broad bacterial groups,
51
168530
3022
Men vil se en bred gruppe af bakterier,
02:51
and if you look at the shape of this pink lobe,
52
171552
2840
og hvis man kigger på formen af denne lyserøde lap,
02:54
it tells you something about the relative abundance of each group.
53
174392
3016
fortæller det en noget om den relative overflod af hver gruppe.
02:57
So at 12 o'clock, you'll see that offices have a lot of
54
177408
2496
Klokken 12, vil man se at mange kontorer har mange
02:59
alphaproteobacteria, and at one o'clock
55
179904
2561
alphaproteobakterier, og klokken et
03:02
you'll see that bacilli are relatively rare.
56
182465
4195
kan man se at baciller er relativt sjældne.
03:06
Let's take a look at what's going on in different space types in this building.
57
186660
4363
Lad os se på hvad der sker på andre steder i denne bygning.
03:11
If you look inside the restrooms,
58
191023
2022
Hvis man ser inden i toiletterne,
03:13
they all have really similar ecosystems,
59
193045
3130
har de alle virkelig ensartede økosystemer,
03:16
and if you were to look inside the classrooms,
60
196175
2328
og hvis man kigger inden i klasseværelserne,
03:18
those also have similar ecosystems.
61
198503
2866
har de også lignende økosystemer.
03:21
But if you look across these space types,
62
201369
2414
Men hvis man ser på disse lokale typer,
03:23
you can see that they're fundamentally different
63
203783
2397
kan man se at de er fundamentalt forskellige
03:26
from one another.
64
206180
2155
fra hinanden.
03:28
I like to think of bathrooms like a tropical rainforest.
65
208335
2993
Jeg kan godt lide at tænke på toiletter som tropiske regnskove.
03:31
I told Tim, "If you could just see the microbes,
66
211328
2487
Jeg fortalte Tim, "Hvis du bare kunne se mikroberne,
03:33
it's kind of like being in Costa Rica. Kind of."
67
213815
4039
det er lidt ligesom at være i Costa Rica. På en måde."
03:37
And I also like to think of offices as being a temperate grassland.
68
217854
4523
Og jeg kan også godt lide at tænke op kontorer som værende græsmarker.
03:42
This perspective is a really powerful one for designers,
69
222377
4212
Dette perspektiv er virkelig kraftigt for designere,
03:46
because you can bring on principles of ecology,
70
226589
3427
fordi man kan medbringe principperne om økologi,
03:50
and a really important principle of ecology is dispersal,
71
230016
2912
og et virkelig vigtigt princip om økologi er spredning,
03:52
the way organisms move around.
72
232928
2727
måden hvorpå organismer flytter sig.
03:55
We know that microbes are dispersed around by people
73
235655
4184
Vi ved at mikrober bliver spredt af mennesker
03:59
and by air.
74
239839
1071
og af luft.
04:00
So the very first thing we wanted to do in this building
75
240910
2837
Den allerførste ting vi ville gøre i denne bygning
04:03
was look at the air system.
76
243747
1853
var at se på ventilationssystemet.
04:05
Mechanical engineers design air handling units
77
245600
3232
Maskiningeniører designer ventilationsenheder
04:08
to make sure that people are comfortable,
78
248832
2192
til at sørge for at folk har det komfortabelt,
04:11
that the air flow and temperature is just right.
79
251024
2553
at luft strømmen og temperaturen er helt rigtig.
04:13
They do this using principles of physics and chemistry,
80
253577
3544
De gør dette ved at bruge principper om fysik og kemi,
04:17
but they could also be using biology.
81
257121
4374
men de kunne også brug biologi.
04:21
If you look at the microbes
82
261495
2112
Hvis man ser på mikroberne
04:23
in one of the air handling units in this building,
83
263607
3050
i en af ventilationsenheder i denne bygning,
04:26
you'll see that they're all very similar to one another.
84
266657
3991
kan man se at de er meget lig hinanden.
04:30
And if you compare this to the microbes
85
270648
3535
Og hvis man sammenligner dette med mikroberne
04:34
in a different air handling unit,
86
274183
2144
i en anden luft behandlings enhed,
04:36
you'll see that they're fundamentally different.
87
276327
2712
man vil se at de er fundamentalt forskellige.
04:39
The rooms in this building are like islands in an archipelago,
88
279039
3551
Lokalerne i denne bygning er ligesom øerne i en øgruppe,
04:42
and what that means is that mechanical engineers
89
282590
2857
og det det betyder er at maskiningeniørerne
04:45
are like eco-engineers, and they have the ability
90
285447
2676
er ligesom øko-ingeniører, og de har evnen til
04:48
to structure biomes in this building the way that they want to.
91
288123
5584
at strukturere økosystemer i denne bygning på den måde som de vil.
04:53
Another facet of how microbes get around is by people,
92
293707
4108
En anden side af hvordan mikrober kommer rundt er med mennesker,
04:57
and designers often cluster rooms together
93
297815
3167
og designere grupperer ofte lokaler
05:00
to facilitate interactions among people,
94
300982
2055
for at lette interaktioner mellem mennesker,
05:03
or the sharing of ideas, like in labs and in offices.
95
303037
3472
eller at dele ideer, ligesom i laboratorier og i kontorer.
05:06
Given that microbes travel around with people,
96
306509
2674
Givet at mikrober rejser rundet med mennesker,
05:09
you might expect to see rooms that are close together
97
309183
2673
kunne man forvente at se lokaler der ligger tæt sammen
05:11
have really similar biomes.
98
311856
2255
har virkelig ens økosystemer.
05:14
And that is exactly what we found.
99
314111
2480
Og det er præcis det vi fandt ud af.
05:16
If you look at classrooms right adjacent to one another,
100
316591
3167
Hvis man ser på klasselokalerne der ligger lige ved siden af hinanden,
05:19
they have very similar ecosystems,
101
319758
2199
de har meget ens økosystemer,
05:21
but if you go to an office
102
321957
3139
men hvis man går ind på et kontor
05:25
that is a farther walking distance away,
103
325096
3048
der ligger længere væk målt på gåafstand,
05:28
the ecosystem is fundamentally different.
104
328144
2736
er økosystemet fundamentalt anderledes.
05:30
And when I see the power that dispersal has
105
330880
4545
Og når jeg ser kraften som den spredning har
05:35
on these biogeographic patterns,
106
335425
2280
på disse biogeografiske mønstre,
05:37
it makes me think that it's possible
107
337705
2559
får det mig til at tro at det er muligt
05:40
to tackle really challenging problems,
108
340264
3736
at takle virkelig udfordrende problemer,
05:44
like hospital-acquired infections.
109
344000
2461
ligesom en infektion man har fået på sygehuset.
05:46
I believe this has got to be, in part,
110
346461
2606
Jeg mener dette, til dels, skyldes
05:49
a building ecology problem.
111
349067
3643
bygningens økologiske problem.
05:52
All right, I'm going to tell you one more story about this building.
112
352710
3792
Okay, jeg vil fortælle jer en sidste historie om denne bygning.
05:56
I am collaborating with Charlie Brown.
113
356502
3465
Jeg arbejder sammen med Charlie Brown.
05:59
He's an architect,
114
359967
1541
Han er arkitekt,
06:01
and Charlie is deeply concerned about global climate change.
115
361508
5333
og Charlie bekymrer sig utrolig meget om den globale klimaforandringer.
06:06
He's dedicated his life to sustainable design.
116
366841
2944
Han har viet sit liv til bæredygtigt design.
06:09
When he met me and realized that it was possible for him
117
369785
3096
Da han mødte mig og og blev klar over at det var muligt for ham
06:12
to study in a quantitative way
118
372881
2176
at studere det på en kvantitativ måde
06:15
how his design choices impacted
119
375057
2576
hvordan hans designvalg påvirkede
06:17
the ecology and biology of this building,
120
377633
2960
økologien og biologien denne bygning,
06:20
he got really excited, because it added a new dimension to what he did.
121
380593
4509
blev han virkelig begejstret, fordi det tilføjede en ny dimension til det han gjorde.
06:25
He went from thinking just about energy
122
385102
1868
Han gik fra bare at tænke på energi
06:26
to also starting to think about human health.
123
386970
3488
til også at begynde med at tænke på folks helbred.
06:30
He helped design some of the air handling systems
124
390458
3861
Han hjalp med at designe nogle af ventilationssystemerne
06:34
in this building and the way it was ventilated.
125
394319
2194
i denne bygning og måden den er ventileret på.
06:36
So what I'm first going to show you is
126
396513
2722
Det jeg først vil vise jer er
06:39
air that we sampled outside of the building.
127
399235
3559
luften som vi tog en prøve på uden for bygningen.
06:42
What you're looking at is a signature of bacterial communities
128
402794
4167
Det I ser på er et tegn på bakterie samfund
06:46
in the outdoor air, and how they vary over time.
129
406961
3976
i luften udendørs, og hvordan de ændrer sig over tid.
06:50
Next I'm going to show you what happened
130
410937
2988
Nu vil jeg vise jer hvad der skete
06:53
when we experimentally manipulated classrooms.
131
413925
3649
da vi i et forsøg manipulerede klasselokaler.
06:57
We blocked them off at night
132
417574
1615
Vi lukkede for dem om natten
06:59
so that they got no ventilation.
133
419189
2266
så der ikke var nogen ventilation.
07:01
A lot of buildings are operated this way,
134
421455
2177
Mange bygninger bliver styret på denne måde,
07:03
probably where you work,
135
423632
1751
sikkert hvor I arbejder,
07:05
and companies do this to save money on their energy bill.
136
425383
2971
og firmaerne gør dette for at spare penge på strømregningen.
07:08
What we found is that these rooms remained relatively stagnant
137
428354
3927
Det vi så var at disse lokaler forblev forholdsvis stagnerende
07:12
until Saturday, when we opened the vents up again.
138
432281
3059
til lørdag, da vi åbnede for ventilationen igen.
07:15
When you walked into those rooms,
139
435340
1582
Når man gik ind i de lokaler,
07:16
they smelled really bad,
140
436922
1975
lugtede de virkelig dårligt,
07:18
and our data suggests that it had something to do with
141
438897
3102
og vores data foreslår at det har noget at gøre med
07:21
leaving behind the airborne bacterial soup
142
441999
3067
at efterlade den luftbårne bakteriesuppe
07:25
from people the day before.
143
445066
2679
fra mennesker fra dagen før.
07:27
Contrast this to rooms
144
447745
2172
Sammenlign dette med lokaler
07:29
that were designed using a sustainable passive design strategy
145
449917
4281
der blev designet ved hjælp af bæredygtige passive design strategier
07:34
where air came in from the outside through louvers.
146
454198
3780
hvor luften kom ind udefra gennem lameller.
07:37
In these rooms, the air tracked the outdoor air relatively well,
147
457978
4797
I disse lokaler, fulgte luften den udendørs luft relativt godt,
07:42
and when Charlie saw this, he got really excited.
148
462775
2135
og da Charlie så dette, blev han virkelig begejstret.
07:44
He felt like he had made a good choice
149
464910
2111
Han følte at han havde truffet et godt valg
07:47
with the design process
150
467021
1734
med designprocessen
07:48
because it was both energy efficient
151
468755
2395
fordi den både var energieffektiv
07:51
and it washed away the building's resident microbial landscape.
152
471150
5289
og den vaskede bygningens bosiddende mikrobielle landskab væk.
07:56
The examples that I just gave you are about architecture,
153
476439
3042
Eksemplerne som jeg lige har givet jer handler om arkitektur,
07:59
but they're relevant to the design of anything.
154
479481
2513
men de er relevante for enhver tings design.
08:01
Imagine designing with the kinds of microbes that we want
155
481994
4170
Forestil jer at designe med den slags mikrober vi vil have
08:06
in a plane
156
486164
1418
i et fly
08:07
or on a phone.
157
487582
2933
eller en telefon.
08:10
There's a new microbe, I just discovered it.
158
490515
2454
Der er en ny mikrobe, jeg har lige opdaget den.
08:12
It's called BLIS, and it's been shown
159
492969
2880
Den hedder BLIS, og den har vist
08:15
to both ward off pathogens
160
495849
2184
både at beskytte mod patogener
08:18
and give you good breath.
161
498033
2145
og give en god ånde.
08:20
Wouldn't it be awesome if we all had BLIS on our phones?
162
500178
6019
Ville det ikke være fedt hvis vi alle havde BLIS på vores telefoner?
08:26
A conscious approach to design,
163
506197
2370
En bevidst tilgang til design,
08:28
I'm calling it bioinformed design,
164
508567
2881
jeg kalder det bioinformeret design,
08:31
and I think it's possible.
165
511448
1486
og jeg mener det er muligt.
08:32
Thank you.
166
512934
1438
Tak.
08:34
(Applause)
167
514372
3753
(Bifald)
Om denne hjemmeside

På dette websted kan du se YouTube-videoer, der er nyttige til at lære engelsk. Du vil se engelskundervisning, der er udført af førsteklasses lærere fra hele verden. Dobbeltklik på de engelske undertekster, der vises på hver videoside, for at afspille videoen derfra. Underteksterne ruller i takt med videoafspilningen. Hvis du har kommentarer eller ønsker, bedes du kontakte os ved hjælp af denne kontaktformular.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7