아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다.
00:00
Translator: Joseph Geni
Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
번역: Minji Kim
검토: Hyunglak Son
00:13
Everything is covered in invisible ecosystems
1
13387
3719
모든 것은 보이지 않는 생태계 즉,
00:17
made of tiny lifeforms: bacteria, viruses and fungi.
2
17106
4488
박테리아, 바이러스, 곰팡이와
같은 미생물로 이루어졌지요.
00:21
Our desks, our computers, our pencils, our buildings
3
21594
4104
우리가 쓰는 책상,
컴퓨터, 연필, 건물들이
00:25
all harbor resident microbial landscapes.
4
25698
3456
모두 미생물을
번식하게 만들죠.
00:29
As we design these things, we could be thinking
5
29154
2760
우리가 사물을 설계할 때
00:31
about designing these invisible worlds,
6
31914
2814
이와 같은 보이지 않는
세계도 설계할 수 있습니다.
00:34
and also thinking about how they interact
7
34728
2243
또한 미생물이
우리의 개인적인 생태계와
00:36
with our personal ecosystems.
8
36971
2756
어떻게 교류하는지도
생각할 수 있어요.
00:39
Our bodies are home to trillions of microbes,
9
39727
3643
우리 몸에는 1조 개가
넘는 미생물이 살고 있고,
00:43
and these creatures define who we are.
10
43370
2360
이 미생물들이 우리가
누구인지를 정의합니다.
00:45
The microbes in your gut can influence your weight and your moods.
11
45730
3878
장속의 미생물은 몸무게와
기분에 영향을 끼칠 수 있지요.
00:49
The microbes on your skin can help boost your immune system.
12
49608
3458
피부 위 미생물은 면역체계를
증진시키는데 도움이 될 수 있고요.
00:53
The microbes in your mouth can freshen your breath,
13
53066
3009
입속에 있는 미생물은
여러분의 숨을 상쾌하게,
00:56
or not,
14
56075
1472
또는 불쾌하게 만들 수도 있습니다.
00:57
and the key thing is that our personal ecosystems
15
57547
2979
중요한 것은 우리의
개인적인 생태계가
01:00
interact with ecosystems on everything we touch.
16
60526
3068
우리가 만지는 모든 사물에 있는
생태계와 교류한다는 것이죠.
01:03
So, for example, when you touch a pencil,
17
63594
1592
예를 들어, 연필을 만질 때
01:05
microbial exchange happens.
18
65186
2832
미생물 교류가 일어납니다.
01:08
If we can design the invisible ecosystems in our surroundings,
19
68018
4896
우리를 둘러싼 환경의 보이지 않는
생태계를 설계할 수 있다면
01:12
this opens a path to influencing
20
72914
2623
우리의 건강에 영향을
미칠 수 있는
01:15
our health in unprecedented ways.
21
75537
3391
이례적인 길을 열어줍니다.
01:18
I get asked all of the time from people,
22
78928
2464
저는 사람들에게
늘 이런 질문을 받습니다.
01:21
"Is it possible to really design microbial ecosystems?"
23
81392
4070
"미생물 생태계를
정말로 설계할 수 있을까요?"
01:25
And I believe the answer is yes.
24
85462
2548
저는 그 답이
'예'라고 믿습니다.
01:28
I think we're doing it right now,
25
88010
1925
우리가 지금 그일을
하고 있다고 생각합니다.
01:29
but we're doing it unconsciously.
26
89935
3108
하지만 우리는 무의식적으로
그일을 하고 있지요.
01:33
I'm going to share data with you
27
93043
1965
이제부터 구조에 초점을 맞춘
01:35
from one aspect of my research focused on architecture
28
95008
3728
제 연구의 일부 자료를 통해
01:38
that demonstrates how, through both conscious
29
98736
3126
의식적인 설계와
01:41
and unconscious design,
30
101862
2210
무의식적인
설계를 통해 구조가
01:44
we're impacting these invisible worlds.
31
104072
3009
이 보이지 않는 세상에 어떤
영향을 미치는지 보여드릴께요.
01:47
This is the Lillis Business Complex at the University of Oregon,
32
107081
4229
여기는 오리건 대학에 있는
릴리 사업단지입니다.
01:51
and I worked with a team of architects and biologists
33
111310
2684
저는 건축가와 생물학자로
구성된 팀과 함께
01:53
to sample over 300 rooms in this building.
34
113994
4174
이 건물의 300개가 넘는 방에서
샘플을 채취했습니다.
01:58
We wanted to get something like a fossil record of the building,
35
118168
4010
우리는 건물에서 화석 기록과
같은 걸 얻고 싶었어요.
02:02
and to do this, we sampled dust.
36
122178
3310
그래서 먼지를 채취했습니다.
02:05
From the dust, we pulled out bacterial cells,
37
125488
3908
먼지에서 박테리아
세포를 추출하여,
02:09
broke them open, and compared their gene sequences.
38
129396
3404
세포를 분해해서
유전자 서열을 비교했습니다.
02:12
This means that people in my group
39
132800
1727
말인 즉슨 저와 함께
일한 사람들이
02:14
were doing a lot of vacuuming during this project.
40
134527
3313
이 프로젝트를 하는 동안
진공청소기를 많이 썼다는 뜻이죠.
02:17
This is a picture of Tim, who,
41
137840
2520
이건 팀의 사진인데
02:20
right when I snapped this picture, reminded me,
42
140360
2454
제가 이 사진을 찍는 순간,
02:22
he said, "Jessica, the last lab group I worked in
43
142814
2570
"교수님, 제가 전에
일했던 연구실에서는
02:25
I was doing fieldwork in the Costa Rican rainforest,
44
145384
2971
코스타리카의
열대우림에서 일했지요.
02:28
and things have changed dramatically for me."
45
148355
3757
그때와는 정말 다른
일을 하고 있네요." 라더군요.
02:32
So I'm going to show you now first what we found in the offices,
46
152112
3752
저희가 사무실에서 발견한 것을
먼저 보여드리자면,
02:35
and we're going to look at the data through a visualization tool
47
155864
3076
시각화 도구를 통해 보여드릴텐데
02:38
that I've been working on in partnership with Autodesk.
48
158940
3540
이는 오토데스크로 작업한 것입니다.
02:42
The way that you look at this data is,
49
162480
2472
이 자료를 보는 방법은
02:44
first, look around the outside of the circle.
50
164952
3578
먼저 원의 바깥을 둘러보세요.
02:48
You'll see broad bacterial groups,
51
168530
3022
폭넓은 박테리아 군들을
보실 수 있습니다.
02:51
and if you look at the shape of this pink lobe,
52
171552
2840
분홍색 돌출부의 모양을 보시면
02:54
it tells you something about the relative abundance of each group.
53
174392
3016
상대적으로 각 군들에 얼마나
많이 분포하는지 알게 됩니다.
02:57
So at 12 o'clock, you'll see that offices have a lot of
54
177408
2496
그래서 사무실은 12시 방향에
02:59
alphaproteobacteria, and at one o'clock
55
179904
2561
알파프로테오 박테리아가
많이 있고, 1시 방향에는
03:02
you'll see that bacilli are relatively rare.
56
182465
4195
균들이 상대적으로
적게 있음을 알 수 있습니다.
03:06
Let's take a look at what's going on in different space types in this building.
57
186660
4363
이 건물의 다른 공간에서는
어떤 일이 일어나는지 보시죠.
03:11
If you look inside the restrooms,
58
191023
2022
화장실 안을 보면
03:13
they all have really similar ecosystems,
59
193045
3130
모두 정말 비슷한 생태계를
갖고 있습니다.
03:16
and if you were to look inside the classrooms,
60
196175
2328
교실 안을 보면
03:18
those also have similar ecosystems.
61
198503
2866
교실도 비슷한 생태계를 갖고 있죠.
03:21
But if you look across these space types,
62
201369
2414
하지만 이런 공간
형태를 살펴보면
03:23
you can see that they're fundamentally different
63
203783
2397
근본적으로는
서로 다르다는 것을
03:26
from one another.
64
206180
2155
알 수 있습니다.
03:28
I like to think of bathrooms like a tropical rainforest.
65
208335
2993
저는 욕실을 열대 우림으로
생각하고 싶어요.
03:31
I told Tim, "If you could just see the microbes,
66
211328
2487
제가 팀한테 말했죠.
"미생물만 본다면
03:33
it's kind of like being in Costa Rica. Kind of."
67
213815
4039
코스타 리카에 있는 것처럼
느껴질 거에요."
03:37
And I also like to think of offices as being a temperate grassland.
68
217854
4523
저는 또 사무실을 온대
풀밭으로 생각하고 싶습니다.
03:42
This perspective is a really powerful one for designers,
69
222377
4212
이런 시각은 설계자에게
정말 힘이 되는 관점이죠.
03:46
because you can bring on principles of ecology,
70
226589
3427
왜냐하면 생태학의 원리를
적용할 수 있으니까요.
03:50
and a really important principle of ecology is dispersal,
71
230016
2912
생태학에서 정말 중요한
원리는 전파입니다.
03:52
the way organisms move around.
72
232928
2727
생물이 움직이는 방식이죠.
03:55
We know that microbes are dispersed around by people
73
235655
4184
우리는 미생물이 사람과
03:59
and by air.
74
239839
1071
공기를 통해 전파된다는
것을 알고 있습니다.
04:00
So the very first thing we wanted to do in this building
75
240910
2837
그래서 이 건물에서 가장
먼저 하고 싶었던 일은
04:03
was look at the air system.
76
243747
1853
통풍 장치를 살펴보는 것이었죠.
04:05
Mechanical engineers design air handling units
77
245600
3232
기계 공학자들은
공기를 유통시키는 장치가
04:08
to make sure that people are comfortable,
78
248832
2192
사람들이 편안하고
04:11
that the air flow and temperature is just right.
79
251024
2553
공기가 통하고 온도가
알맞도록 설계하죠.
04:13
They do this using principles of physics and chemistry,
80
253577
3544
기계 공학자들은 물리와 화학
원리를 이용해서 설계를 하지만
04:17
but they could also be using biology.
81
257121
4374
생물학을 이용할 수도 있습니다.
04:21
If you look at the microbes
82
261495
2112
이 건물에서 공기를 유통시키는
04:23
in one of the air handling units in this building,
83
263607
3050
장치 속에 있는 미생물을 보면
04:26
you'll see that they're all very similar to one another.
84
266657
3991
서로 아주 비슷하다는 것을 알 겁니다.
04:30
And if you compare this to the microbes
85
270648
3535
다른 공기 유통 장치 속에 있는
04:34
in a different air handling unit,
86
274183
2144
미생물과 비교하면
04:36
you'll see that they're fundamentally different.
87
276327
2712
근본적으로 다릅니다.
04:39
The rooms in this building are like islands in an archipelago,
88
279039
3551
이 건물에 있는 방들은 마치
다도해에 있는 섬들과 같습니다.
04:42
and what that means is that mechanical engineers
89
282590
2857
즉 기계 공학자들은
04:45
are like eco-engineers, and they have the ability
90
285447
2676
생태 공학자와 같다는 뜻이죠.
기계 공학자들은
04:48
to structure biomes in this building the way that they want to.
91
288123
5584
이 건물에서 그들이 원하는 대로
생물군계를 만들 수 있습니다.
04:53
Another facet of how microbes get around is by people,
92
293707
4108
미생물이 돌아다니는 방법의
다른 한면은 사람들 때문인데
04:57
and designers often cluster rooms together
93
297815
3167
설계자들은 때때로
여러 개의 방을 한 무리로 묶어
05:00
to facilitate interactions among people,
94
300982
2055
사람들 사이의 교류가
쉽도록 하고
05:03
or the sharing of ideas, like in labs and in offices.
95
303037
3472
실험실과 사무실에서
생각을 교환하기 쉽게 해줍니다.
05:06
Given that microbes travel around with people,
96
306509
2674
미생물이 사람들과 함께
이동한다는 걸 생각하면
05:09
you might expect to see rooms that are close together
97
309183
2673
가까이 있는 방들은
아주 비슷한 생물군계를
05:11
have really similar biomes.
98
311856
2255
가지고 있음을
추측할 수 있겠죠.
05:14
And that is exactly what we found.
99
314111
2480
그것이 저희가 발견한 사실입니다.
05:16
If you look at classrooms right adjacent to one another,
100
316591
3167
서로 붙어있는 교실을 보면
05:19
they have very similar ecosystems,
101
319758
2199
정말 비슷한 생태계를
갖고 있습니다.
05:21
but if you go to an office
102
321957
3139
하지만 아주 멀리 떨어진
05:25
that is a farther walking distance away,
103
325096
3048
사무실로 가면
05:28
the ecosystem is fundamentally different.
104
328144
2736
생태계는 근본적으로 달라집니다.
05:30
And when I see the power that dispersal has
105
330880
4545
그래서 전파가
05:35
on these biogeographic patterns,
106
335425
2280
이들 생물 지리학적 형태에
미치는 힘을 볼 때
05:37
it makes me think that it's possible
107
337705
2559
저는 병원에서
감염이 되는 것과 같은
05:40
to tackle really challenging problems,
108
340264
3736
정말 어려운 문제를 해결할 수
05:44
like hospital-acquired infections.
109
344000
2461
있다고 생각합니다.
05:46
I believe this has got to be, in part,
110
346461
2606
이것은 부분적으로
05:49
a building ecology problem.
111
349067
3643
생태학 문제를 만들어야
한다고 믿습니다.
05:52
All right, I'm going to tell you one more story about this building.
112
352710
3792
좋아요. 이 건물에 관한
이야기를 하나 더 해드리죠.
05:56
I am collaborating with Charlie Brown.
113
356502
3465
저는 찰리 브라운과
함께 일하고 있습니다.
05:59
He's an architect,
114
359967
1541
그는 건축가이고
06:01
and Charlie is deeply concerned about global climate change.
115
361508
5333
세계적인 기후 변화에
많은 관심을 갖고 있습니다.
06:06
He's dedicated his life to sustainable design.
116
366841
2944
그는 지속가능한 설계에
삶을 바치고 있습니다.
06:09
When he met me and realized that it was possible for him
117
369785
3096
그가 저를 만나
06:12
to study in a quantitative way
118
372881
2176
그의 설계가
06:15
how his design choices impacted
119
375057
2576
이 건물의 생태학과 생물학에
어떤 영향을 미치는지
06:17
the ecology and biology of this building,
120
377633
2960
양적으로 분석이 가능하다는
것을 깨달았을 때
06:20
he got really excited, because it added a new dimension to what he did.
121
380593
4509
아주 흥분했습니다.
새로운 차원을 더한 셈이었으니까요.
06:25
He went from thinking just about energy
122
385102
1868
그는 에너지에 관해서만 생각하다가
06:26
to also starting to think about human health.
123
386970
3488
이제는 사람의 건강까지
생각하게 되었습니다.
06:30
He helped design some of the air handling systems
124
390458
3861
그는 이 건물의 몇몇
공기 유통 장치와
06:34
in this building and the way it was ventilated.
125
394319
2194
공기가 유통되던 방식을
설계하는데 도움을 줬습니다.
06:36
So what I'm first going to show you is
126
396513
2722
그래서 제가 우선
보여드리고자 하는 것은
06:39
air that we sampled outside of the building.
127
399235
3559
건물 밖에서
채취한 공기입니다.
06:42
What you're looking at is a signature of bacterial communities
128
402794
4167
여러분이 보고 계시는 것은
박테리아 군들이
06:46
in the outdoor air, and how they vary over time.
129
406961
3976
바깥 공기에서 시간에
따라 변화하는 모습입니다.
06:50
Next I'm going to show you what happened
130
410937
2988
다음은 실험으로
조작한 교실에서
06:53
when we experimentally manipulated classrooms.
131
413925
3649
어떤 일이 벌어지는지 보여드리죠.
06:57
We blocked them off at night
132
417574
1615
밤에 교실을 막아서
06:59
so that they got no ventilation.
133
419189
2266
공기가 통하지 않게 했습니다.
07:01
A lot of buildings are operated this way,
134
421455
2177
많은 건물들이 이런 식으로
조절이 됩니다.
07:03
probably where you work,
135
423632
1751
아마 여러분이 일하는
곳도 마찬가지구요.
07:05
and companies do this to save money on their energy bill.
136
425383
2971
회사들은 전기세를
아낄려고 그렇게 합니다.
07:08
What we found is that these rooms remained relatively stagnant
137
428354
3927
이들 교실들은 토요일에
환기를 시킬 때까지
07:12
until Saturday, when we opened the vents up again.
138
432281
3059
상대적으로 정체가
되어있음을 알았습니다.
07:15
When you walked into those rooms,
139
435340
1582
이 교실로 들어가면
07:16
they smelled really bad,
140
436922
1975
정말 안 좋은 냄새가 났습니다.
07:18
and our data suggests that it had something to do with
141
438897
3102
우리가 가진 자료를 보면
07:21
leaving behind the airborne bacterial soup
142
441999
3067
그 전날 사람들에게서 나온
세균 덩어리를
07:25
from people the day before.
143
445066
2679
공기 중에 내버려둔 것과
관련이 있음을 알 수 있습니다.
07:27
Contrast this to rooms
144
447745
2172
이와는 반대로
07:29
that were designed using a sustainable passive design strategy
145
449917
4281
지속가능한 자연형 설계전략에
따라 설계한 방은
07:34
where air came in from the outside through louvers.
146
454198
3780
바깥에서 공기가
미늘창으로 들어옵니다.
07:37
In these rooms, the air tracked the outdoor air relatively well,
147
457978
4797
이런 방에서는 바깥 공기가
상대적으로 잘 들어왔고
07:42
and when Charlie saw this, he got really excited.
148
462775
2135
찰리가 이걸 봤을 때
정말 기뻐했습니다.
07:44
He felt like he had made a good choice
149
464910
2111
그는 설계 과정에서
07:47
with the design process
150
467021
1734
좋은 선택을 했다고 느꼈습니다.
07:48
because it was both energy efficient
151
468755
2395
왜냐하면 에너지 효율도 좋았고
07:51
and it washed away the building's resident microbial landscape.
152
471150
5289
건물에 살고 있던 미생물도
씻겨 나갔으니까요.
07:56
The examples that I just gave you are about architecture,
153
476439
3042
제가 여러분께 보여드린 예는
건축에 관한 것이지만
07:59
but they're relevant to the design of anything.
154
479481
2513
모든 설계와도
관련이 있습니다.
08:01
Imagine designing with the kinds of microbes that we want
155
481994
4170
우리가 비행기나
08:06
in a plane
156
486164
1418
전화기에서 원하는 미생물을
08:07
or on a phone.
157
487582
2933
설계한다고 상상해보세요.
08:10
There's a new microbe, I just discovered it.
158
490515
2454
새로운 미생물이 있는데
제가 방금 발견했습니다.
08:12
It's called BLIS, and it's been shown
159
492969
2880
그것은 블리스(BLIS)라고 부르는데
08:15
to both ward off pathogens
160
495849
2184
병원균을 물리치고
08:18
and give you good breath.
161
498033
2145
숨을 상쾌하게 해줍니다.
08:20
Wouldn't it be awesome if we all had BLIS on our phones?
162
500178
6019
우리 모두 전화기에 블리스를
가질 수 있다면 얼마나 좋을까요?
08:26
A conscious approach to design,
163
506197
2370
의식적인 접근을 통한 설계,
08:28
I'm calling it bioinformed design,
164
508567
2881
저는 그것을 생물학적 정보가
반영된 설계라고 부르며,
08:31
and I think it's possible.
165
511448
1486
실현 가능한 일이라고 생각합니다.
08:32
Thank you.
166
512934
1438
고맙습니다.
08:34
(Applause)
167
514372
3753
(박수)
New videos
이 웹사이트 정보
이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.