Jessica Green: Good germs make healthy buildings

50,689 views ・ 2013-03-25

TED


Vă rugăm să faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză de mai jos pentru a reda videoclipul.

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
Traducător: Emil-Lorant Cocian Corector: Ariana Bleau Lugo
00:13
Everything is covered in invisible ecosystems
1
13387
3719
Peste tot există ecosisteme invizibile
00:17
made of tiny lifeforms: bacteria, viruses and fungi.
2
17106
4488
alcătuite din forme de viață minuscule – bacterii, viruși și fungi.
00:21
Our desks, our computers, our pencils, our buildings
3
21594
4104
Birourile, calculatoarele, pixurile, clădirile,
00:25
all harbor resident microbial landscapes.
4
25698
3456
toate adăpostesc colonii microbiene.
00:29
As we design these things, we could be thinking
5
29154
2760
Când proiectăm, ar trebui să luăm
00:31
about designing these invisible worlds,
6
31914
2814
în considerare aceste lumi invizibile,
00:34
and also thinking about how they interact
7
34728
2243
gândindu-ne și la modul în care interacționează ele
00:36
with our personal ecosystems.
8
36971
2756
cu ecosistemul nostru personal.
00:39
Our bodies are home to trillions of microbes,
9
39727
3643
Suntem gazda a trilioane de microbi,
00:43
and these creatures define who we are.
10
43370
2360
iar aceștia determină cum suntem.
00:45
The microbes in your gut can influence your weight and your moods.
11
45730
3878
Microbii din intestine ne pot influența greutatea și starea de spirit.
00:49
The microbes on your skin can help boost your immune system.
12
49608
3458
Microbii de pe piele ajută la întărirea sistemului imunitar.
00:53
The microbes in your mouth can freshen your breath,
13
53066
3009
Microbii din gură ne împrospătează respirația,
00:56
or not,
14
56075
1472
sau nu,
00:57
and the key thing is that our personal ecosystems
15
57547
2979
și cel mai important e că ecosistemele noastre personale
01:00
interact with ecosystems on everything we touch.
16
60526
3068
interacționează cu ecosistemele a tot ceea ce atingem.
01:03
So, for example, when you touch a pencil,
17
63594
1592
De pildă, când punem mâna pe un pix,
01:05
microbial exchange happens.
18
65186
2832
se produc schimburi microbiene.
01:08
If we can design the invisible ecosystems in our surroundings,
19
68018
4896
Jonglarea cu ecosistemele invizibile din jurul nostru
01:12
this opens a path to influencing
20
72914
2623
ar deschide o cale de influență fără precedent
01:15
our health in unprecedented ways.
21
75537
3391
asupra sănătății noastre.
01:18
I get asked all of the time from people,
22
78928
2464
Oamenii mă întreabă tot timpul:
01:21
"Is it possible to really design microbial ecosystems?"
23
81392
4070
„Chiar este posibil să proiectăm ecosisteme microbiene?”
01:25
And I believe the answer is yes.
24
85462
2548
Cred că răspunsul este da.
01:28
I think we're doing it right now,
25
88010
1925
Cred că o facem chiar acum,
01:29
but we're doing it unconsciously.
26
89935
3108
dar în mod inconștient.
01:33
I'm going to share data with you
27
93043
1965
Vă voi împărtăși niște informații
01:35
from one aspect of my research focused on architecture
28
95008
3728
dintr-unul din aspectele cercetării mele concentrate pe arhitectură
01:38
that demonstrates how, through both conscious
29
98736
3126
care demonstrează cum, prin proiectare conștientă
01:41
and unconscious design,
30
101862
2210
și inconștientă,
01:44
we're impacting these invisible worlds.
31
104072
3009
influențăm aceste lumi invizibile.
01:47
This is the Lillis Business Complex at the University of Oregon,
32
107081
4229
Acesta este Complexul de Afaceri Lillis de la Universitatea din Oregon,
01:51
and I worked with a team of architects and biologists
33
111310
2684
unde am lucrat cu o echipă de arhitecți și biologi
01:53
to sample over 300 rooms in this building.
34
113994
4174
pentru a lua probe din peste 300 de încăperi din clădire.
01:58
We wanted to get something like a fossil record of the building,
35
118168
4010
Am vrut să alcătuim un registru de organisme,
02:02
and to do this, we sampled dust.
36
122178
3310
și pentru asta am testat praful.
02:05
From the dust, we pulled out bacterial cells,
37
125488
3908
Din praf, am extras celulele bacteriene,
02:09
broke them open, and compared their gene sequences.
38
129396
3404
le-am deschis și le-am comparat succesiunea genetică.
02:12
This means that people in my group
39
132800
1727
Asta înseamnă că oamenii din acest grup
02:14
were doing a lot of vacuuming during this project.
40
134527
3313
au lucrat mult cu aspiratorul pentru acest proiect.
02:17
This is a picture of Tim, who,
41
137840
2520
În fotografia asta e Tim, care,
02:20
right when I snapped this picture, reminded me,
42
140360
2454
exact când i-am făcut poza asta, mi-a amintit
02:22
he said, "Jessica, the last lab group I worked in
43
142814
2570
spunând: „Jessica, în ultimul grup de laborator din care am făcut parte
02:25
I was doing fieldwork in the Costa Rican rainforest,
44
145384
2971
făceam muncă de teren în pădurile din Costa Rica
02:28
and things have changed dramatically for me."
45
148355
3757
și pentru mine lucrurile s-au schimbat dramatic.”
02:32
So I'm going to show you now first what we found in the offices,
46
152112
3752
Am să vă arăt întâi ce am găsit în birouri
02:35
and we're going to look at the data through a visualization tool
47
155864
3076
și vom vedea informațiile printr-un program de vizualizare
02:38
that I've been working on in partnership with Autodesk.
48
158940
3540
pe care l-am creat în parteneriat cu Autodesk.
02:42
The way that you look at this data is,
49
162480
2472
Cum trebuie să priviți aceste informații?
02:44
first, look around the outside of the circle.
50
164952
3578
Mai întâi, uitați-vă spre marginea cercului.
02:48
You'll see broad bacterial groups,
51
168530
3022
Veți vedea marile grupuri de bacterii,
02:51
and if you look at the shape of this pink lobe,
52
171552
2840
iar uitându-vă pe marginea acestei petale mov,
02:54
it tells you something about the relative abundance of each group.
53
174392
3016
vă faceți o părere despre densitatea corespunzătoare fiecărui grup.
02:57
So at 12 o'clock, you'll see that offices have a lot of
54
177408
2496
Deci, la ora 12, vedem
02:59
alphaproteobacteria, and at one o'clock
55
179904
2561
că birourile au multe alfaproteobacterii,
03:02
you'll see that bacilli are relatively rare.
56
182465
4195
iar la ora 1, bacilii sunt relativ puțini.
03:06
Let's take a look at what's going on in different space types in this building.
57
186660
4363
Să aruncăm o privire la ce se întâmplă în diferitele compartimente ale clădirii.
03:11
If you look inside the restrooms,
58
191023
2022
În sălile de toaletă,
03:13
they all have really similar ecosystems,
59
193045
3130
ecosistemele sunt similare.
03:16
and if you were to look inside the classrooms,
60
196175
2328
La fel și
03:18
those also have similar ecosystems.
61
198503
2866
în sălile de clasă.
03:21
But if you look across these space types,
62
201369
2414
Dar comparând compartimentele,
03:23
you can see that they're fundamentally different
63
203783
2397
se vede că diferă fundamental
03:26
from one another.
64
206180
2155
între ele.
03:28
I like to think of bathrooms like a tropical rainforest.
65
208335
2993
Îmi place să compar toaleta cu pădurea tropicală.
03:31
I told Tim, "If you could just see the microbes,
66
211328
2487
I-am și spus lui Tim: „Dacă ai vedea microbii,
03:33
it's kind of like being in Costa Rica. Kind of."
67
213815
4039
te-ai simți ca în Costa Rica. Aproape.”
03:37
And I also like to think of offices as being a temperate grassland.
68
217854
4523
Și îmi place să compar birourile cu o pășune din zona temperată.
03:42
This perspective is a really powerful one for designers,
69
222377
4212
Această perspectivă e foarte utilă pentru arhitecți
03:46
because you can bring on principles of ecology,
70
226589
3427
fiindcă se pot folosi de principiile ecologiei,
03:50
and a really important principle of ecology is dispersal,
71
230016
2912
unul important fiind principiul dispersiei,
03:52
the way organisms move around.
72
232928
2727
modul în care se mișcă organismele.
03:55
We know that microbes are dispersed around by people
73
235655
4184
Știm că microbii sunt purtați de oameni
03:59
and by air.
74
239839
1071
și de aer.
04:00
So the very first thing we wanted to do in this building
75
240910
2837
Deci, primul lucru pe care am vrut să-l facem în ceastă clădire
04:03
was look at the air system.
76
243747
1853
a fost să analizăm sistemul de ventilație.
04:05
Mechanical engineers design air handling units
77
245600
3232
Inginerii au proiectat unități de ventilație
04:08
to make sure that people are comfortable,
78
248832
2192
pentru a asigura confortul oamenilor din clădire,
04:11
that the air flow and temperature is just right.
79
251024
2553
o temperatură și o ventilație adecvată.
04:13
They do this using principles of physics and chemistry,
80
253577
3544
S-au folosit de principiile fizicii și chimiei,
04:17
but they could also be using biology.
81
257121
4374
dar ar putea să țină cont și de biologie.
04:21
If you look at the microbes
82
261495
2112
Comparând microbii dintr-un tip
04:23
in one of the air handling units in this building,
83
263607
3050
de unitate de ventilație a clădirii,
04:26
you'll see that they're all very similar to one another.
84
266657
3991
vedeți că sunt foarte asemănători.
04:30
And if you compare this to the microbes
85
270648
3535
În comparație cu microbii
04:34
in a different air handling unit,
86
274183
2144
dintr-o altă unitate de ventilație,
04:36
you'll see that they're fundamentally different.
87
276327
2712
vedeți că sunt fundamental diferiți.
04:39
The rooms in this building are like islands in an archipelago,
88
279039
3551
Încăperile din această clădire sunt ca insulele unui arhipelag,
04:42
and what that means is that mechanical engineers
89
282590
2857
ceea ce înseamnă că inginerii
04:45
are like eco-engineers, and they have the ability
90
285447
2676
sunt ca eco-inginerii având abilitatea
04:48
to structure biomes in this building the way that they want to.
91
288123
5584
de a structura compoziția biomului din clădire așa cum vor.
04:53
Another facet of how microbes get around is by people,
92
293707
4108
O altă modalitate a răspândirii microbilor e prin oameni
04:57
and designers often cluster rooms together
93
297815
3167
și arhitecții adesea proiectează sălile în aceeași zonă
05:00
to facilitate interactions among people,
94
300982
2055
pentru a facilita interacțiunea socială
05:03
or the sharing of ideas, like in labs and in offices.
95
303037
3472
sau împărtășirea ideilor, cum ar fi în laboratoare și birouri.
05:06
Given that microbes travel around with people,
96
306509
2674
Dat fiind că microbii sunt purtați de oameni,
05:09
you might expect to see rooms that are close together
97
309183
2673
ne-am aștepta ca încăperile învecinate
05:11
have really similar biomes.
98
311856
2255
să aibă același biom.
05:14
And that is exactly what we found.
99
314111
2480
Exact asta am găsit.
05:16
If you look at classrooms right adjacent to one another,
100
316591
3167
Dacă priviți sălile de clasă adiacente,
05:19
they have very similar ecosystems,
101
319758
2199
au ecosisteme foarte asemănătoare,
05:21
but if you go to an office
102
321957
3139
dar dacă mergeți într-un birou
05:25
that is a farther walking distance away,
103
325096
3048
mai îndepărtat,
05:28
the ecosystem is fundamentally different.
104
328144
2736
ecosistemul e fundamental diferit.
05:30
And when I see the power that dispersal has
105
330880
4545
Observând puterea extraordinară a factorului de dispersie
05:35
on these biogeographic patterns,
106
335425
2280
asupra acestor distribuții biogeografice,
05:37
it makes me think that it's possible
107
337705
2559
mă face să mă gândesc
05:40
to tackle really challenging problems,
108
340264
3736
că se pot aborda prin asta probleme foarte grave
05:44
like hospital-acquired infections.
109
344000
2461
cum ar fi infecțiile luate în spital.
05:46
I believe this has got to be, in part,
110
346461
2606
Cred că aceasta trebuie să fie, în parte,
05:49
a building ecology problem.
111
349067
3643
o problemă de arhitectură ecologică.
05:52
All right, I'm going to tell you one more story about this building.
112
352710
3792
Bine, vă voi mai spune o întâmplare despre această clădire.
05:56
I am collaborating with Charlie Brown.
113
356502
3465
Colaborez cu Charlie Brown.
05:59
He's an architect,
114
359967
1541
El e arhitect
06:01
and Charlie is deeply concerned about global climate change.
115
361508
5333
și e foarte preocupat de schimbarea globală a climei.
06:06
He's dedicated his life to sustainable design.
116
366841
2944
Și-a dedicat întreaga viață proiectării sustenabile.
06:09
When he met me and realized that it was possible for him
117
369785
3096
Când ne-am întâlnit și și-a dat seama
06:12
to study in a quantitative way
118
372881
2176
că poate studia în mod cantitativ
06:15
how his design choices impacted
119
375057
2576
impactul soluțiilor sale de proiectare
06:17
the ecology and biology of this building,
120
377633
2960
asupra ecologiei și biologiei acestei clădiri,
06:20
he got really excited, because it added a new dimension to what he did.
121
380593
4509
s-a entuziasmat pentru că asta dădea o nouă dimensiune la ceea ce a făcut.
06:25
He went from thinking just about energy
122
385102
1868
Nu s-a gândit doar la energie,
06:26
to also starting to think about human health.
123
386970
3488
ci a luat în calcul și sănătatea oamenilor.
06:30
He helped design some of the air handling systems
124
390458
3861
A contribuit la proiectarea unor sisteme de ventilație
06:34
in this building and the way it was ventilated.
125
394319
2194
ale clădirii, la felul cum era ventilată.
06:36
So what I'm first going to show you is
126
396513
2722
Prima dată vă voi arăta
06:39
air that we sampled outside of the building.
127
399235
3559
aerul care a fost analizat în exteriorul clădirii.
06:42
What you're looking at is a signature of bacterial communities
128
402794
4167
Vedeți compoziția comunităților bacteriene
06:46
in the outdoor air, and how they vary over time.
129
406961
3976
din aerul din exterior și variația sa în timp.
06:50
Next I'm going to show you what happened
130
410937
2988
Apoi vă voi arăta ce s-a întâmplat
06:53
when we experimentally manipulated classrooms.
131
413925
3649
când am manipulat experimental sălile de clasă.
06:57
We blocked them off at night
132
417574
1615
Le-am blocat complet peste noapte
06:59
so that they got no ventilation.
133
419189
2266
astfel că nu au fost deloc ventilate.
07:01
A lot of buildings are operated this way,
134
421455
2177
A droaie de clădiri funcționează așa,
07:03
probably where you work,
135
423632
1751
probabil și unde lucrați.
07:05
and companies do this to save money on their energy bill.
136
425383
2971
Companiile fac asta pentru a economisi banii de curent.
07:08
What we found is that these rooms remained relatively stagnant
137
428354
3927
Am constatat că aceste săli au rămas cu o compoziție relativ constantă
07:12
until Saturday, when we opened the vents up again.
138
432281
3059
până sâmbăta când am dat drumul iar sistemului de ventilație.
07:15
When you walked into those rooms,
139
435340
1582
Când am intrat în aceste săli,
07:16
they smelled really bad,
140
436922
1975
miroseau foarte urât
07:18
and our data suggests that it had something to do with
141
438897
3102
și datele sugerează că
07:21
leaving behind the airborne bacterial soup
142
441999
3067
supa bacteriană a celor din ziua precedentă
07:25
from people the day before.
143
445066
2679
a rămas pe loc.
07:27
Contrast this to rooms
144
447745
2172
În contrast cu aceste săli sunt cele
07:29
that were designed using a sustainable passive design strategy
145
449917
4281
care au fost proiectate folosindu-se o soluție pasivă sustenabilă
07:34
where air came in from the outside through louvers.
146
454198
3780
prin care aerul intră prin niște jaluzele.
07:37
In these rooms, the air tracked the outdoor air relatively well,
147
457978
4797
În aceste săli aerul semăna cu cel de afară
07:42
and when Charlie saw this, he got really excited.
148
462775
2135
și când Charlie a văzut asta, s-a bucurat mult.
07:44
He felt like he had made a good choice
149
464910
2111
A realizat că făcuse
07:47
with the design process
150
467021
1734
o alegere de proiectare bună
07:48
because it was both energy efficient
151
468755
2395
pentru că soluția era atât eficientă energetic,
07:51
and it washed away the building's resident microbial landscape.
152
471150
5289
cât și sănătoasă, primenind aerul de ansamblul microbian remanent.
07:56
The examples that I just gave you are about architecture,
153
476439
3042
Exemplele pe care vi le-am dat sunt din arhitectură,
07:59
but they're relevant to the design of anything.
154
479481
2513
dar sunt relevante pentru proiectarea oricărui lucru.
08:01
Imagine designing with the kinds of microbes that we want
155
481994
4170
Imaginați-vă să proiectăm microbii
08:06
in a plane
156
486164
1418
pe care-i dorim într-un avion
08:07
or on a phone.
157
487582
2933
sau pe un telefon.
08:10
There's a new microbe, I just discovered it.
158
490515
2454
Tocmai am descoperit un microb nou.
08:12
It's called BLIS, and it's been shown
159
492969
2880
Se numește BLIS (beatitudine) și s-a demonstrat
08:15
to both ward off pathogens
160
495849
2184
că păzește de patogeni,
08:18
and give you good breath.
161
498033
2145
în același timp dă o respirație proaspătă.
08:20
Wouldn't it be awesome if we all had BLIS on our phones?
162
500178
6019
Nu ar fi minunat să avem cu toții BLIS pe telefoanele noastre?
08:26
A conscious approach to design,
163
506197
2370
Iată o abordare conștientă a proiectării
08:28
I'm calling it bioinformed design,
164
508567
2881
pe care o numesc proiectare bioinformată
08:31
and I think it's possible.
165
511448
1486
și cred că este posibilă.
08:32
Thank you.
166
512934
1438
Mulțumesc.
08:34
(Applause)
167
514372
3753
(Aplauze)
Despre acest site

Acest site vă va prezenta videoclipuri de pe YouTube care sunt utile pentru a învăța limba engleză. Veți vedea lecții de engleză predate de profesori de top din întreaga lume. Faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză afișate pe fiecare pagină video pentru a reda videoclipul de acolo. Subtitrările se derulează în sincron cu redarea videoclipului. Dacă aveți comentarii sau solicitări, vă rugăm să ne contactați folosind acest formular de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7