Jessica Green: Good germs make healthy buildings

50,689 views ・ 2013-03-25

TED


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
מתרגם: Shlomo Adam מבקר: Yael Weiss
00:13
Everything is covered in invisible ecosystems
1
13387
3719
כל דבר ודבר מכוסה במערכות אקולוגיות בלתי-נראות
00:17
made of tiny lifeforms: bacteria, viruses and fungi.
2
17106
4488
המורכבות מצורות-חיים זעירות: חיידקים, נגיפים ופטריות.
00:21
Our desks, our computers, our pencils, our buildings
3
21594
4104
שולחנותינו, מחשבינו, העפרונות שלנו, הבניינים שלנו
00:25
all harbor resident microbial landscapes.
4
25698
3456
מעניקים כולם מקלט לנופים חיידקיים.
00:29
As we design these things, we could be thinking
5
29154
2760
כשאנו מעצבים את הדברים האלה, אנו יכולים גם לחשוב
00:31
about designing these invisible worlds,
6
31914
2814
על עיצוב העולמות הבלתי-נראים האלה,
00:34
and also thinking about how they interact
7
34728
2243
וגם לחשוב על יחסי הגומלין שהם מנהלים
00:36
with our personal ecosystems.
8
36971
2756
עם המערכות האקולוגיות האישיות שלנו.
00:39
Our bodies are home to trillions of microbes,
9
39727
3643
גופינו מהווים בית לטריליוני מיקרואורגניזמים,
00:43
and these creatures define who we are.
10
43370
2360
והיצורים האלה מגדירים אותנו.
00:45
The microbes in your gut can influence your weight and your moods.
11
45730
3878
המיקרואורגניזמים שבמעיכם יכולים להשפיע על המשקל ומצב הרוח שלכם.
00:49
The microbes on your skin can help boost your immune system.
12
49608
3458
המיקרואורגניזמים שעל עורכם יכולים לחזק את המערכת החיסונית שלכם.
00:53
The microbes in your mouth can freshen your breath,
13
53066
3009
המיקרואורגניזמים שבפיכם יכולים לטהר את נשימתכם,
00:56
or not,
14
56075
1472
ויכולים שלא,
00:57
and the key thing is that our personal ecosystems
15
57547
2979
והדבר המרכזי הוא שמערכותינו האקולוגיות האישיות
01:00
interact with ecosystems on everything we touch.
16
60526
3068
פועלות ביחסי-גומלין עם מערכות אקולוגיות בכל מה שאנו נוגעים בו.
01:03
So, for example, when you touch a pencil,
17
63594
1592
לדוגמה, כשאתם נוגעים בעפרון,
01:05
microbial exchange happens.
18
65186
2832
מתרחשים חילופים של מיקרואורגניזמים.
01:08
If we can design the invisible ecosystems in our surroundings,
19
68018
4896
אם נוכל לעצב את המערכות האקולוגיות הסמויות שבסביבתנו,
01:12
this opens a path to influencing
20
72914
2623
זה פותח פתח להשפיע
01:15
our health in unprecedented ways.
21
75537
3391
על בריאותנו בדרכים חסרות-תקדים.
01:18
I get asked all of the time from people,
22
78928
2464
אנשים שואלים אותי כל הזמן,
01:21
"Is it possible to really design microbial ecosystems?"
23
81392
4070
"האם באמת אפשר לעצב סביבות אקולוגיות חיידקיות?"
01:25
And I believe the answer is yes.
24
85462
2548
ואני מאמינה שהתשובה היא "כן".
01:28
I think we're doing it right now,
25
88010
1925
אני חושבת שאנו עושים זאת ממש עכשיו,
01:29
but we're doing it unconsciously.
26
89935
3108
אבל בצורה לא מודעת.
01:33
I'm going to share data with you
27
93043
1965
אשתף אתכם בנתונים
01:35
from one aspect of my research focused on architecture
28
95008
3728
מהיבט אחד של המחקר שלי שמתרכז בארכיטקטורה
01:38
that demonstrates how, through both conscious
29
98736
3126
ושממחיש כיצד, דרך תכנון
01:41
and unconscious design,
30
101862
2210
מודע ובלתי-מודע,
01:44
we're impacting these invisible worlds.
31
104072
3009
אנו משפיעים על העולמות הסמויים האלה.
01:47
This is the Lillis Business Complex at the University of Oregon,
32
107081
4229
זהו קומפלקס העסקים "ליליס" באוניברסיטת אורגון,
01:51
and I worked with a team of architects and biologists
33
111310
2684
ואני עבדתי עם צוות של אדריכלים וביולוגים
01:53
to sample over 300 rooms in this building.
34
113994
4174
כדי לדגום יותר מ-300 חדרים במבנה הזה.
01:58
We wanted to get something like a fossil record of the building,
35
118168
4010
רצינו לקבל משהו כמו תיעוד מאובנים של הבניין,
02:02
and to do this, we sampled dust.
36
122178
3310
ולצורך כך דגמנו אבק.
02:05
From the dust, we pulled out bacterial cells,
37
125488
3908
מהאבק הזה חילצנו תאים מיקרואורגניזמיים,
02:09
broke them open, and compared their gene sequences.
38
129396
3404
פתחנו אותם, והשווינו את רצפי הגנים שלהם.
02:12
This means that people in my group
39
132800
1727
זה אומר שהאנשים בקבוצתי
02:14
were doing a lot of vacuuming during this project.
40
134527
3313
התעסקו הרבה בשאיבת אבק במהלך המיזם הזה.
02:17
This is a picture of Tim, who,
41
137840
2520
זו תמונה של טים,
02:20
right when I snapped this picture, reminded me,
42
140360
2454
שממש כשצילמתי אותו, הזכיר לי:
02:22
he said, "Jessica, the last lab group I worked in
43
142814
2570
"ג'סיקה, בקבוצת המעבדה האחרונה שבה השתתפתי
02:25
I was doing fieldwork in the Costa Rican rainforest,
44
145384
2971
עשיתי עבודת שטח ביער הגשם של קוסטה ריקה,
02:28
and things have changed dramatically for me."
45
148355
3757
והמצב מבחינת תנאי העבודה שלי השתפר מאד."
02:32
So I'm going to show you now first what we found in the offices,
46
152112
3752
אראה לכם קודם כל מה מצאנו במשרדים,
02:35
and we're going to look at the data through a visualization tool
47
155864
3076
ונתבונן בנתונים בעזרת כלי-עזר חזותי
02:38
that I've been working on in partnership with Autodesk.
48
158940
3540
שאני מפתחת בשיתוף עם "אוטודסק".
02:42
The way that you look at this data is,
49
162480
2472
הדרך לבחון נתונים אלה היא,
02:44
first, look around the outside of the circle.
50
164952
3578
ראשית להתבונן סביב החלק החיצוני של העיגול.
02:48
You'll see broad bacterial groups,
51
168530
3022
אתם תראו קבוצות מיקרואורגניזמים גדולות,
02:51
and if you look at the shape of this pink lobe,
52
171552
2840
ואם תסתכלו בצורה של הכתם הוורוד הזה,
02:54
it tells you something about the relative abundance of each group.
53
174392
3016
זה יאמר לכם משהו אודות הגודל היחסי של כל קבוצה.
02:57
So at 12 o'clock, you'll see that offices have a lot of
54
177408
2496
אז בשעה 12 אתם רואים שבמשרדים יש הרבה
02:59
alphaproteobacteria, and at one o'clock
55
179904
2561
חיידקי אלפא-פרוטיאו, ובשעה 1,
03:02
you'll see that bacilli are relatively rare.
56
182465
4195
תראו שחיידקי הבצילוס נדירים יחסית.
03:06
Let's take a look at what's going on in different space types in this building.
57
186660
4363
הבה ונראה מה קורה בכל מיני חללים במבנה הזה.
03:11
If you look inside the restrooms,
58
191023
2022
אם תסתכלו בחדרי השירותים,
03:13
they all have really similar ecosystems,
59
193045
3130
בכולם יש מערכות אקולוגיות דומות,
03:16
and if you were to look inside the classrooms,
60
196175
2328
ואם תסתכלו בכיתות הלימוד,
03:18
those also have similar ecosystems.
61
198503
2866
גם בהן יש מערכות אקולוגיות דומות.
03:21
But if you look across these space types,
62
201369
2414
אבל אם תשוו בין סוגי החללים האלה
03:23
you can see that they're fundamentally different
63
203783
2397
תוכלו לראות שהם שונים באופן יסודי
03:26
from one another.
64
206180
2155
אלו מאלו.
03:28
I like to think of bathrooms like a tropical rainforest.
65
208335
2993
אני אוהבת לחשוב על חדרי הרחצה כעל יערות גשם טרופיים.
03:31
I told Tim, "If you could just see the microbes,
66
211328
2487
אמרתי לטים, "אילו רק יכולת לראות את המיקרואורגניזמים.
03:33
it's kind of like being in Costa Rica. Kind of."
67
213815
4039
זה כמו להיות בקוסטה ריקה."
03:37
And I also like to think of offices as being a temperate grassland.
68
217854
4523
ועל המשרדים אני חושבת כעל ערבות באזור הממוזג.
03:42
This perspective is a really powerful one for designers,
69
222377
4212
זו נקודת-מבט רבת עוצמה עבור מעצבים,
03:46
because you can bring on principles of ecology,
70
226589
3427
כי אפשר להשתמש בעקרונות אקולוגיים,
03:50
and a really important principle of ecology is dispersal,
71
230016
2912
ועקרון חשוב מאד באקולוגיה הוא הפיזור,
03:52
the way organisms move around.
72
232928
2727
הדרך בה אורגניזמים נעים בסביבה.
03:55
We know that microbes are dispersed around by people
73
235655
4184
אנו יודעים שאת המיקרואורגניזמים מפזרים האנשים
03:59
and by air.
74
239839
1071
והאוויר.
04:00
So the very first thing we wanted to do in this building
75
240910
2837
אז הדבר הראשון שרצינו לעשות במבנה הזה
04:03
was look at the air system.
76
243747
1853
היה לבחון את מערכת האוויר.
04:05
Mechanical engineers design air handling units
77
245600
3232
מהנדסי מכונות מתכננים יחידות לטיפול באוויר,
04:08
to make sure that people are comfortable,
78
248832
2192
באופן שיבטיח שאנשים ירגישו בנוח,
04:11
that the air flow and temperature is just right.
79
251024
2553
שזרימת האוויר והטמפרטורה תהיינה מדויקות.
04:13
They do this using principles of physics and chemistry,
80
253577
3544
הם עושים זאת בעזרת עקרונות מהפיזיקה והכימיה,
04:17
but they could also be using biology.
81
257121
4374
אבל הם יכולים גם להשתמש בעקרונות הביולוגיה.
04:21
If you look at the microbes
82
261495
2112
אם תסתכלו על המיקרואורגניזמים
04:23
in one of the air handling units in this building,
83
263607
3050
שבאחת מיחידות הטיפול באוויר בבניין הזה,
04:26
you'll see that they're all very similar to one another.
84
266657
3991
תראו שכולם דומים מאד.
04:30
And if you compare this to the microbes
85
270648
3535
אם תשוו אותם למיקרואורגניזמים
04:34
in a different air handling unit,
86
274183
2144
ביחידת אוויר אחרת,
04:36
you'll see that they're fundamentally different.
87
276327
2712
תראו שהם שונים מאד.
04:39
The rooms in this building are like islands in an archipelago,
88
279039
3551
החדרים במבנה הזה הם כמו איים בארכיפלג,
04:42
and what that means is that mechanical engineers
89
282590
2857
והמשמעות היא שמהנדסי המכונות
04:45
are like eco-engineers, and they have the ability
90
285447
2676
הם כמו מהנדסי אקולוגיה, ויש להם היכולת
04:48
to structure biomes in this building the way that they want to.
91
288123
5584
ליצור סביבות אקולוגיות במבנה הזה לפי רצונם.
04:53
Another facet of how microbes get around is by people,
92
293707
4108
היבט נוסף של תנועת המיקרואורגניזמים ממקום למקום הוא האנשים,
04:57
and designers often cluster rooms together
93
297815
3167
והמעצבים לעתים קרובות יוצרים אשכולות של חדרים
05:00
to facilitate interactions among people,
94
300982
2055
כדי להקל על המגעים בין האנשים,
05:03
or the sharing of ideas, like in labs and in offices.
95
303037
3472
או על שיתוף רעיונות, כמו במעבדות ובמשרדים.
05:06
Given that microbes travel around with people,
96
306509
2674
בהינתן שהמיקרואורגניזמים נעים יחד עם האנשים,
05:09
you might expect to see rooms that are close together
97
309183
2673
אפשר לצפות שבחדרים סמוכים
05:11
have really similar biomes.
98
311856
2255
תימצא סביבה ביולוגית דומה.
05:14
And that is exactly what we found.
99
314111
2480
וזה בדיוק מה שמצאנו.
05:16
If you look at classrooms right adjacent to one another,
100
316591
3167
אם בודקים כיתות לימוד סמוכות,
05:19
they have very similar ecosystems,
101
319758
2199
יש בהם מערכות אקולוגיות דומות מאד,
05:21
but if you go to an office
102
321957
3139
אבל אם נכנסים למשרד
05:25
that is a farther walking distance away,
103
325096
3048
במרחק הליכה משם,
05:28
the ecosystem is fundamentally different.
104
328144
2736
המערכת האקולוגית בו שונה מיסודה.
05:30
And when I see the power that dispersal has
105
330880
4545
וכשאני רואה את העוצמה שיש לפיזור
05:35
on these biogeographic patterns,
106
335425
2280
בתבניות הביו-גיאוגרפיות האלה,
05:37
it makes me think that it's possible
107
337705
2559
זה מביא אותי לחשוב שאפשר
05:40
to tackle really challenging problems,
108
340264
3736
להתמודד עם בעיות מאתגרות מאד,
05:44
like hospital-acquired infections.
109
344000
2461
כמו זיהומים שמועברים בבתי חולים. -1 מ-20 חולים חוטף זיהום בזמן האישפוז-
05:46
I believe this has got to be, in part,
110
346461
2606
אני מאמינה שזו ללא ספק, באופן חלקי,
05:49
a building ecology problem.
111
349067
3643
בעיה של אקולוגיית המבנה.
05:52
All right, I'm going to tell you one more story about this building.
112
352710
3792
טוב. אספר לכם עוד סיפור אחד על הבניין הזה.
05:56
I am collaborating with Charlie Brown.
113
356502
3465
אני עובדת בשיתוף פעולה עם צ'רלי בראון.
05:59
He's an architect,
114
359967
1541
הוא אדריכל,
06:01
and Charlie is deeply concerned about global climate change.
115
361508
5333
וצ'רלי מודאג מאד בנוגע לשינויי האקלים העולמיים.
06:06
He's dedicated his life to sustainable design.
116
366841
2944
הוא הקדיש את חייו לעיצוב בר-קיימא.
06:09
When he met me and realized that it was possible for him
117
369785
3096
כשהוא פגש בי, והבין שהוא יכול
06:12
to study in a quantitative way
118
372881
2176
לחקור באופן מצטבר
06:15
how his design choices impacted
119
375057
2576
איך בחירות העיצוב שלו השפיעו
06:17
the ecology and biology of this building,
120
377633
2960
על האקולוגיה והביולוגיה של הבניין הזה,
06:20
he got really excited, because it added a new dimension to what he did.
121
380593
4509
הוא התרגש מאד, כי זה הוסיף מימד חדש למה שהוא עושה.
06:25
He went from thinking just about energy
122
385102
1868
אחרי שנהג לחשוב על אנרגיה בלבד,
06:26
to also starting to think about human health.
123
386970
3488
הוא החל לחשוב גם על בריאות האדם.
06:30
He helped design some of the air handling systems
124
390458
3861
הוא עזר בתכנון כמה ממערכות הטיפול באוויר
06:34
in this building and the way it was ventilated.
125
394319
2194
בבניין הזה ואופן האיוורור שלו.
06:36
So what I'm first going to show you is
126
396513
2722
אז ראשית אראה לכם
06:39
air that we sampled outside of the building.
127
399235
3559
אוויר שדגמנו מחוץ לבניין.
06:42
What you're looking at is a signature of bacterial communities
128
402794
4167
מה שאתם רואים הוא חתימה של מושבות מיקרואורגניזמים
06:46
in the outdoor air, and how they vary over time.
129
406961
3976
באוויר החיצוני, וכיצד הן משתנות במשך הזמן.
06:50
Next I'm going to show you what happened
130
410937
2988
כעת אראה לכם מה קרה
06:53
when we experimentally manipulated classrooms.
131
413925
3649
כשערכנו ניסויים בכיתות הלימוד.
06:57
We blocked them off at night
132
417574
1615
אטמנו אותן בלילה
06:59
so that they got no ventilation.
133
419189
2266
כך שלא יזכו לשום איוורור.
07:01
A lot of buildings are operated this way,
134
421455
2177
הרבה בניינים מתופעלים כך,
07:03
probably where you work,
135
423632
1751
אולי במקומות העבודה שלכם,
07:05
and companies do this to save money on their energy bill.
136
425383
2971
והחברות עושות זאת כדי לחסוך בהוצאות האנרגיה שלהן.
07:08
What we found is that these rooms remained relatively stagnant
137
428354
3927
מצאנו שבחדרים האלה האוויר נותר יחסית עומד
07:12
until Saturday, when we opened the vents up again.
138
432281
3059
עד שבת, ואז שוב פתחנו את האיוורור.
07:15
When you walked into those rooms,
139
435340
1582
כשנכנסנו לחדרים האלה,
07:16
they smelled really bad,
140
436922
1975
הם הסריחו מאד,
07:18
and our data suggests that it had something to do with
141
438897
3102
ולפי הנתונים שלנו זה קשור
07:21
leaving behind the airborne bacterial soup
142
441999
3067
בכך שהשארנו את מרק האורגניזמים הנישא באוויר
07:25
from people the day before.
143
445066
2679
שנותר מן האנשים ביום הקודם.
07:27
Contrast this to rooms
144
447745
2172
השווינו זאת לחדרים
07:29
that were designed using a sustainable passive design strategy
145
449917
4281
שתוכננו בשיטה סבילה וברת-קיימא,
07:34
where air came in from the outside through louvers.
146
454198
3780
שבה האוויר נכנס מבחוץ דרך תריסי רפפה.
07:37
In these rooms, the air tracked the outdoor air relatively well,
147
457978
4797
בחדרים אלה, האוויר השווה עצמו לאוויר החיצוני בצורה טובה יחסית ,
07:42
and when Charlie saw this, he got really excited.
148
462775
2135
וכשצ'רלי ראה זאת, הוא באמת התרגש.
07:44
He felt like he had made a good choice
149
464910
2111
הוא חש שבחר היטב
07:47
with the design process
150
467021
1734
מבחינת תהליך העיצוב
07:48
because it was both energy efficient
151
468755
2395
כי זה היה גם חסכוני באנרגיה
07:51
and it washed away the building's resident microbial landscape.
152
471150
5289
וזה גם שטף החוצה את הנוף החיידקי ששרר בבניין.
07:56
The examples that I just gave you are about architecture,
153
476439
3042
הדוגמאות שנתתי לכם קשורות לארכיטקטורה,
07:59
but they're relevant to the design of anything.
154
479481
2513
אך הן רלוונטיות לתכנון של כל דבר.
08:01
Imagine designing with the kinds of microbes that we want
155
481994
4170
תארו לעצמכם תכנון שייקח בחשבון את סוגי המיקרואורגניזמים הרצויים לנו
08:06
in a plane
156
486164
1418
במטוס,
08:07
or on a phone.
157
487582
2933
או במכשיר טלפון.
08:10
There's a new microbe, I just discovered it.
158
490515
2454
יש מיקרואורגניזם חדש, זה עתה גיליתי אותו.
08:12
It's called BLIS, and it's been shown
159
492969
2880
הוא קרוי "בליס", והוכח שהוא
08:15
to both ward off pathogens
160
495849
2184
גם דוחה גורמי-מחלה
08:18
and give you good breath.
161
498033
2145
וגם מעניק נשימה רעננה.
08:20
Wouldn't it be awesome if we all had BLIS on our phones?
162
500178
6019
נכון שהיה נהדר אילו לכולנו היה "בליס" בטלפונים שלנו?
08:26
A conscious approach to design,
163
506197
2370
גישה מודעת לתכנון,
08:28
I'm calling it bioinformed design,
164
508567
2881
אני מכנה זאת "גישה ביו-מושכלת",
08:31
and I think it's possible.
165
511448
1486
ואני חושבת שהיא אפשרית.
08:32
Thank you.
166
512934
1438
תודה לכם.
08:34
(Applause)
167
514372
3753
[מחיאות כפיים]
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7