Stuart Brown: Play is more than fun

386,258 views ・ 2009-03-12

TED


Dobbeltklik venligst på de engelske undertekster nedenfor for at afspille videoen.

Translator: David J. Kreps Finnemann Reviewer: Nana Ginnerup
00:16
So, here we go: a flyby of play.
0
16160
3000
Okay, så kører vi: et sammendrag af leg.
00:20
It's got to be serious if the New York Times
1
20160
4000
Det må være alvorligt, hvis New York Times
00:24
puts a cover story of their February 17th Sunday magazine about play.
2
24160
6000
laver en forsidehistorie i deres magasin om leg søndag den 17 februar.
00:30
At the bottom of this, it says, "It's deeper than gender.
3
30160
3000
I bunden af dette, står der: "Det er mere dybdegående end køn.
00:35
Seriously, but dangerously fun.
4
35160
3000
Alvorligt, men faretruende sjovt.
00:39
And a sandbox for new ideas about evolution."
5
39160
4000
Og en sandkasse for nye ideer om evolution."
Ikke dårligt, bortset fra at når man kigger på forsiden, hvad mangler der så?
00:44
Not bad, except if you look at that cover, what's missing?
6
44160
4000
00:48
You see any adults?
7
48160
2000
Kan I se nogen voksne?
00:51
Well, lets go back to the 15th century.
8
51160
3000
Jamen, lad os gå tilbage til det 15. århundrede.
00:55
This is a courtyard in Europe,
9
55160
3000
Dette er en gårdsplads i Europa,
og en blanding af 124 forskellige former for leg.
00:58
and a mixture of 124 different kinds of play.
10
58160
3000
01:02
All ages, solo play, body play, games, taunting.
11
62160
6000
Alle aldre, sololeg, kropsleg, spil, spot.
01:08
And there it is. And I think this is a typical picture
12
68160
5000
Og der er det. Og jeg tror, dette er et typisk billede
01:13
of what it was like in a courtyard then.
13
73160
3000
af hvordan det var på en gårdsplads dengang.
01:17
I think we may have lost something in our culture.
14
77160
3000
Jeg tror, vi måske har mistet noget i vores kultur.
01:21
So I'm gonna take you through
15
81160
3000
Så jeg vil vise jer de ting,
01:24
what I think is a remarkable sequence.
16
84160
3000
som jeg mener er et bemærkelsesværdigt forløb.
01:28
North of Churchill, Manitoba, in October and November,
17
88160
3000
Nord for Churchill, Manitoba, i oktober og november,
01:31
there's no ice on Hudson Bay.
18
91160
2000
er der ikke nogen is på Hudson Bay.
01:33
And this polar bear that you see, this 1200-pound male,
19
93160
3000
Og denne isbjørn som man ser, denne 550 kilo tunge han,
01:36
he's wild and fairly hungry.
20
96160
4000
han er vild og forholdsvis sulten.
01:40
And Norbert Rosing, a German photographer,
21
100160
3000
Og Norbert Rosing, en tysk fotograf,
01:43
is there on scene, making a series of photos of these huskies, who are tethered.
22
103160
6000
er på stedet og laver en fotoserie af de slædehunde, der er tøjret.
01:50
And from out of stage left comes this wild, male polar bear,
23
110160
4000
Og fra scenen til venstre kommer denne vilde isbjørnehan
01:54
with a predatory gaze.
24
114160
3000
med et rovdyrs blik.
01:57
Any of you who've been to Africa or had a junkyard dog come after you,
25
117160
5000
Har nogen af jer været i Afrika eller har oplevet, en vild hund komme efter jer?
Der er det her fastlåste rovdyrsblik,
02:02
there is a fixed kind of predatory gaze
26
122160
3000
hvor man ved, at man er i knibe.
02:05
that you know you're in trouble.
27
125160
2000
02:07
But on the other side of that predatory gaze
28
127160
2000
Men på den anden side af det rovdyrsblik
02:09
is a female husky in a play bow, wagging her tail.
29
129160
5000
er en hunhund i færd med at lege buk, mens hun logrer med halen.
02:14
And something very unusual happens.
30
134160
4000
Og der sker noget meget usædvanligt.
02:18
That fixed behavior -- which is rigid and stereotyped
31
138160
3000
Den fastlåste opførsel -- som er streng og stereotyp
02:21
and ends up with a meal -- changes.
32
141160
3000
og ender med et måltid -- ændrer sig.
02:25
And this polar bear
33
145160
2000
Og denne her isbjørn
02:27
stands over the husky,
34
147160
3000
står hen over slædehunden,
02:30
no claws extended, no fangs taking a look.
35
150160
4000
ingen kløer er slået ud, ingen hugtænder der stikker ud.
02:34
And they begin an incredible ballet.
36
154160
3000
Og de begynder en utrolig ballet.
En lege-ballet.
02:41
A play ballet.
37
161160
1000
02:42
This is in nature: it overrides a carnivorous nature
38
162160
4000
Det lægger til naturen: Det tilsidesætter en kødædende natur
02:46
and what otherwise would have been a short fight to the death.
39
166160
3000
og det der ellers ville have været en kort kamp til døden.
02:50
And if you'll begin to look closely at the husky that's bearing her throat to the polar bear,
40
170160
5000
Og begynder man at kigge nærmere på slæde- hunden der blotter sin strube for bjørnen,
02:56
and look a little more closely, they're in an altered state.
41
176160
3000
og kigger lige lidt nærmere, er de i en forandret tilstand.
03:00
They're in a state of play.
42
180160
3000
De er i en legetilstand.
03:03
And it's that state
43
183160
2000
Og det er den tilstand,
03:06
that allows these two creatures to explore the possible.
44
186160
4000
der tillader disse to væsner at udforske det mulige.
03:10
They are beginning to do something that neither would have done
45
190160
3000
De begynder at gøre noget, som ingen af dem ville have gjort
03:13
without the play signals.
46
193160
3000
uden signalerne til leg.
03:17
And it is a marvelous example
47
197160
3000
Og dette er et vidunderligt eksempel
03:20
of how a differential in power
48
200160
3000
på hvordan en forskel i kræfter
03:23
can be overridden by a process of nature that's within all of us.
49
203160
4000
kan tilsidesættes af en process i naturen, der er inden i os alle.
03:27
Now how did I get involved in this?
50
207160
3000
Hvordan blev jeg involveret i dette?
03:30
John mentioned that I've done some work with murderers, and I have.
51
210160
3000
John nævnte, at jeg har arbejdet med mordere, og det har jeg.
03:33
The Texas Tower murderer opened my eyes,
52
213160
3000
Texas Tower-morderen åbnede mine øjne,
03:36
in retrospect, when we studied his tragic mass murder,
53
216160
5000
set i bakspejlet, da vi studerede hans tragiske massemord,
03:41
to the importance of play,
54
221160
2000
for vigtigheden af leg,
03:43
in that that individual, by deep study,
55
223160
3000
på den måde, at det individ, ved dyb undersøgelse,
03:46
was found to have severe play deprivation.
56
226160
2000
havde haft en alvorlig berøvelse af leg.
03:48
Charles Whitman was his name.
57
228160
2000
Charles Whitman var hans navn.
03:50
And our committee, which consisted of a lot of hard scientists,
58
230160
3000
Og vores udvalg, der bestod af mange hårde forskere,
03:53
did feel at the end of that study
59
233160
2000
følte i slutningen af det studie
03:55
that the absence of play and a progressive suppression of developmentally normal play
60
235160
6000
at fraværet af leg og en gradvis under- trykkelse af udviklingsmæssig normal leg,
04:01
led him to be more vulnerable to the tragedy that he perpetrated.
61
241160
5000
førte ham til at være mere sårbar overfor den tragedie, som han begik.
04:06
And that finding has stood the test of time --
62
246160
3000
Og den konklusion har stået sin prøve,
04:10
unfortunately even into more recent times, at Virginia Tech.
63
250160
4000
desværre også selv i nyere tid, ved Virginia Tech.
04:14
And other studies of populations at risk
64
254160
3000
Og andre studier af befolkningsgrupper i fare
04:17
sensitized me to the importance of play,
65
257160
3000
gjorde mig mere opmærksom på vigtigheden af leg,
04:21
but I didn't really understand what it was.
66
261160
2000
men jeg forstod ikke rigtig, hvad det var.
04:23
And it was many years in taking play histories of individuals
67
263160
5000
Og det tog mange års indsamling af historier om leg fra individer,
04:28
before I really began to recognize that I didn't really have a full understanding of it.
68
268160
6000
før jeg virkelig begyndte at anerkende, at jeg ikke havde fuld forståelse for det.
04:34
And I don't think any of us has a full understanding of it, by any means.
69
274160
4000
Og jeg tror ikke nogen af os har fuld forståelse for det, på nogen måde.
04:38
But there are ways of looking at it
70
278160
2000
Men der er måder at se på det på,
04:40
that I think can give you -- give us all a taxonomy, a way of thinking about it.
71
280160
5000
som jeg mener kan give en -- give os alle en måde at tænke over det på.
04:45
And this image is, for humans, the beginning point of play.
72
285160
5000
Og dette billede er, for mennesker, udgangspunktet for leg.
04:50
When that mother and infant lock eyes,
73
290160
3000
Når moren og barnet kigger hinanden i øjnene,
og spædbarnet er gammelt nok til at have et socialt smil,
04:53
and the infant's old enough to have a social smile,
74
293160
3000
sker der det, at - spontant - udbrydes lykke fra moderens side.
04:56
what happens -- spontaneously -- is the eruption of joy on the part of the mother.
75
296160
4000
05:00
And she begins to babble and coo and smile, and so does the baby.
76
300160
4000
Og hun begynder at pludre og kurre og smile, og babyen gør det samme.
05:04
If we've got them wired up with an electroencephalogram,
77
304160
4000
Hvis vi har koblet dem til et elektroencefalogram,
05:08
the right brain of each of them becomes attuned,
78
308160
5000
bliver den højre hjernedel hos dem hver især tilpasset,
05:13
so that the joyful emergence of this earliest of play scenes
79
313160
5000
så den lykkelige fremkomst af disse tidligste legescener
05:18
and the physiology of that is something we're beginning to get a handle on.
80
318160
4000
og fysiologien bag det, er noget vi begynder at forstå.
05:23
And I'd like you to think that every bit of more complex play
81
323160
4000
Og jeg vil gerne have jer til at tro, at hver lille del af mere kompleks leg
05:27
builds on this base for us humans.
82
327160
4000
bygger på denne base for os mennesker.
05:31
And so now I'm going to take you through sort of a way of looking at play,
83
331160
4000
Nu vil jeg vise jer en måde at betragte leg på,
05:35
but it's never just singularly one thing.
84
335160
4000
men det er aldrig kun én ting.
05:39
We're going to look at body play,
85
339160
3000
Vi kommer til at se kropsleg,
05:42
which is a spontaneous desire to get ourselves out of gravity.
86
342160
6000
som er et spontant behov for at løsrive os fra tyngdeloven.
05:48
This is a mountain goat.
87
348160
2000
Dette er en bjergged.
På en dårlig dag, prøv det her:
05:50
If you're having a bad day, try this:
88
350160
2000
hop op og ned, vrik lidt -- man kommer til at føle sig bedre.
05:52
jump up and down, wiggle around -- you're going to feel better.
89
352160
3000
Og du føler dig måske som denne skikkelse,
05:55
And you may feel like this character,
90
355160
2000
der også bare gør det for sin egen skyld.
05:57
who is also just doing it for its own sake.
91
357160
3000
06:00
It doesn't have a particular purpose, and that's what's great about play.
92
360160
3000
Det behøver ikke have et bestemt formål, og det er det der er det fede ved leg.
06:03
If its purpose is more important
93
363160
3000
Hvis formålet med at gøre det er det er vigtigere
06:06
than the act of doing it, it's probably not play.
94
366160
3000
end selve handlingen, er det nok ikke leg.
06:09
And there's a whole other type of play, which is object play.
95
369160
4000
Og der er en hel anden type leg, som er objektleg.
06:13
And this Japanese macaque has made a snowball,
96
373160
3000
Og denne japanske makak har lavet en snebold,
06:16
and he or she's going to roll down a hill.
97
376160
3000
og han eller hun ruller den ned af en bakke.
06:19
And -- they don't throw it at each other, but this is a fundamental part of being playful.
98
379160
4000
De kaster dem ikke efter hinanden, men dette er fundamentalt ved at være legesyg.
06:23
The human hand, in manipulation of objects,
99
383160
4000
Den menneskelige hånd, når den manipulerer objekter,
06:27
is the hand in search of a brain;
100
387160
3000
er hånden der leder efter en hjerne;
06:30
the brain is in search of a hand;
101
390160
2000
hjernen der leder efter en hånd;
06:32
and play is the medium by which those two are linked in the best way.
102
392160
5000
og leg er mediet hvorved disse to ting bliver forbundet bedst men hinanden.
06:37
JPL we heard this morning -- JPL is an incredible place.
103
397160
6000
Vi hørte om JPL i morges -- JPL er et fantastisk sted.
06:43
They have located two consultants,
104
403160
3000
De har fundet to konsulenter,
06:46
Frank Wilson and Nate Johnson,
105
406160
3000
Frank Wilson og Nate Johnson,
der er -- Frank Wilson er en neurolog, Nate Johnson er mekaniker.
06:49
who are -- Frank Wilson is a neurologist, Nate Johnson is a mechanic.
106
409160
4000
06:53
He taught mechanics in a high school in Long Beach,
107
413160
3000
Han underviste i mekanik på et gymnasie i Long Beach,
06:56
and found that his students were no longer able to solve problems.
108
416160
5000
og mente, at hans studerende ikke længere var i stand til at løse problemer.
07:02
And he tried to figure out why. And he came to the conclusion, quite on his own,
109
422160
3000
Og han prøvede at finde ud af hvorfor, og kom til konklusionen,
07:05
that the students who could no longer solve problems, such as fixing cars,
110
425160
4000
at de studerende, der ikke længere kunne løse problemer,
07:09
hadn't worked with their hands.
111
429160
2000
ikke havde arbejdet med deres hænder.
07:11
Frank Wilson had written a book called "The Hand."
112
431160
3000
Frank Wilson havde en bog kaldet "Hånden".
07:14
They got together -- JPL hired them.
113
434160
3000
De fandt sammen -- JPL ansatte dem.
07:17
Now JPL, NASA and Boeing,
114
437160
3000
Nu, inden JPL, NASA og Boeing
07:20
before they will hire a research and development problem solver --
115
440160
3000
vil ansætte en forsknings- og udviklingsproblemknuser --
07:23
even if they're summa cum laude from Harvard or Cal Tech --
116
443160
4000
selv hvis de er dimittender med største ros fra Harvard eller Cal Tech --
07:27
if they haven't fixed cars, haven't done stuff with their hands early in life,
117
447160
3000
hvis de ikke har repareret biler, ikke har brugt deres hænder førhen,
07:30
played with their hands, they can't problem-solve as well.
118
450160
3000
leget med deres hænder, så kan de ikke løse problemer lige så godt.
07:33
So play is practical, and it's very important.
119
453160
3000
Så leg er praktisk, og det er meget vigtigt.
07:37
Now one of the things about play is that it is born by curiosity and exploration. (Laughter)
120
457160
6000
En af tingene ved leg er, at det er født ud af nysgerrighed og udforskning.
07:43
But it has to be safe exploration.
121
463160
3000
Men det skal være sikker udforskning.
Det her er okay -- den lille dreng er interesseret i anatomi, og det er hans mor.
07:46
This happens to be OK -- he's an anatomically interested little boy
122
466160
3000
07:49
and that's his mom. Other situations wouldn't be quite so good.
123
469160
4000
Andre situationer ville ikke være helt lige så gode.
Men nysgerrighed, opdagelse, er en del af legescenen.
07:53
But curiosity, exploration, are part of the play scene.
124
473160
3000
07:56
If you want to belong, you need social play.
125
476160
3000
Hvis man vil høre til, må man lege socialt.
07:59
And social play is part of what we're about here today,
126
479160
3000
Og social leg er noget af det, det handler om i dag,
08:02
and is a byproduct of the play scene.
127
482160
3000
og er et biprodukt af legescenen.
Grov og tumlet leg.
08:06
Rough and tumble play.
128
486160
2000
Disse løvinder, set på afstand, så ud til at være oppe og slås.
08:08
These lionesses, seen from a distance, looked like they were fighting.
129
488160
3000
08:11
But if you look closely, they're kind of like the polar bear and husky:
130
491160
3000
Men ved eftersyn, er det ligesom isbjørnen og slædehunden:
08:14
no claws, flat fur, soft eyes,
131
494160
4000
ingen klør, flad pels, bløde øjne,
08:18
open mouth with no fangs, balletic movements,
132
498160
3000
åben mund uden tænder, balletagtige bevægelser,
08:21
curvilinear movements -- all specific to play.
133
501160
3000
buelinjede bevægelser -- alt sammen knyttet til leg.
08:24
And rough-and-tumble play is a great learning medium for all of us.
134
504160
4000
Og grov-og-tumlet leg er en fantastisk måde at lære på for os alle.
08:28
Preschool kids, for example, should be allowed to dive, hit, whistle,
135
508160
4000
Børn i daginstitutioner, for eksempel, bør have lov til at dykke, slå, fløjte,
08:32
scream, be chaotic, and develop through that a lot of emotional regulation
136
512160
7000
skrige, være kaotiske, og derigennem udvikle stor følelsesmæssig regulering
08:39
and a lot of the other social byproducts -- cognitive, emotional and physical --
137
519160
5000
og mange af de andre sociale biprodukter -- kognitive, følelsesmæssige og fysiske
08:44
that come as a part of rough and tumble play.
138
524160
2000
-- der følger med som en del af grov og tumlet leg.
Tilskuerleg, ritualleg -- vi er involveret i noget af det.
08:47
Spectator play, ritual play -- we're involved in some of that.
139
527160
4000
Dem af jer der kommer fra Boston ved at dette var øjeblikket -- sjældent --
08:51
Those of you who are from Boston know that this was the moment -- rare --
140
531160
4000
hvor Red Sox vandt World Series.
08:55
where the Red Sox won the World Series.
141
535160
4000
08:59
But take a look at the face and the body language of everybody
142
539160
3000
Men ser man på ansigtet og kropssproget af dem alle
09:02
in this fuzzy picture, and you can get a sense that they're all at play.
143
542160
3000
i dette slørede billede, får man en fornemmelse af, hvordan de alle leger.
Fantasifuld leg.
09:06
Imaginative play.
144
546160
1000
09:07
I love this picture because my daughter, who's now almost 40, is in this picture,
145
547160
5000
Jeg elsker dette billede, fordi min datter, der næsten er 40 nu, er med i det,
09:12
but it reminds me of her storytelling and her imagination,
146
552160
4000
men det minder mig om hendes fortællekunst og hendes fantasi,
09:16
her ability to spin yarns at this age -- preschool.
147
556160
5000
hendes evne til at spinde historier i denne alder -- daginstitutionsalderen.
09:21
A really important part of being a player
148
561160
3000
En virkelig vigtig del af at være en spiller
09:24
is imaginative solo play.
149
564160
3000
er fantasifuld sololeg.
09:27
And I love this one, because it's also what we're about.
150
567160
4000
Og jeg elsker det her, fordi det er også det vi handler om.
09:31
We all have an internal narrative that's our own inner story.
151
571160
4000
Vi har alle et indvendigt narrativ, der er vores egen indre fortælling.
09:35
The unit of intelligibility of most of our brains is the story.
152
575160
5000
Måleenheden af forståelighed i de fleste af vores hjerner er fortællingen.
09:40
I'm telling you a story today about play.
153
580160
3000
Jeg fortæller jer i dag en historie om leg.
09:43
Well, this bushman, I think, is talking about the fish that got away that was that long,
154
583160
5000
Jamen, denne buskmand, tror jeg, taler om fisken der slap væk, der var så lang,
09:48
but it's a fundamental part of the play scene.
155
588160
4000
men det er en fundamental del af legescenen.
09:52
So what does play do for the brain?
156
592160
3000
Så hvad gør leg for hjernen?
09:55
Well, a lot.
157
595160
3000
Jamen, ret meget.
09:58
We don't know a whole lot about what it does for the human brain,
158
598160
4000
Vi ved ikke forfærdelig meget om, hvad det gør for den menneskelige hjerne,
10:02
because funding has not been exactly heavy for research on play.
159
602160
7000
fordi finansieringen ikke har været særlig høj til forskning i leg.
10:09
I walked into the Carnegie asking for a grant.
160
609160
2000
Jeg gik ind til Carnegie og bad om et legat.
10:11
They'd given me a large grant when I was an academician
161
611160
3000
De havde givet mig et legat, da jeg var akademiker
10:14
for the study of felony drunken drivers, and I thought I had a pretty good track record,
162
614160
5000
til studiet om spritbilister, og jeg mente, at jeg havde et godt generalieblad,
10:19
and by the time I had spent half an hour talking about play,
163
619160
5000
og på det tidspunkt hvor jeg havde brugt en halv time på at tale om leg,
var det tydeligt at de ikke var -- ikke følte at leg var alvorligt.
10:24
it was obvious that they were not -- did not feel that play was serious.
164
624160
4000
Jeg tror at -- det er et par år siden -- jeg tror den bølge er ovre,
10:28
I think that -- that's a few years back -- I think that wave is past,
165
628160
4000
10:32
and the play wave is cresting,
166
632160
2000
og legebølgen topper,
10:34
because there is some good science.
167
634160
2000
fordi der er noget god videnskab.
10:36
Nothing lights up the brain like play.
168
636160
3000
Der er ikke noget, der får gang i hjernen, som leg.
10:39
Three-dimensional play fires up the cerebellum,
169
639160
3000
Tre-dimensionel leg får gang i lillehjernen,
10:42
puts a lot of impulses into the frontal lobe --
170
642160
3000
sender mange impulser ind i frontallapperne --
10:45
the executive portion -- helps contextual memory be developed,
171
645160
4000
den ledende del -- hjælper med at udvikle kontekstuel hukommelse,
10:49
and -- and, and, and.
172
649160
2000
og -- og, og, og.
10:51
So it's -- for me, its been an extremely nourishing scholarly adventure
173
651160
6000
Det er -- for mig, har det været et utroligt nærende videnskabeligt eventyr
10:57
to look at the neuroscience that's associated with play, and to bring together people
174
657160
5000
at se neurovidenskaben, der er associeret med leg, og at samle mennesker,
der i deres individuelle discipliner ikke havde tænkt på det på den måde.
11:02
who in their individual disciplines hadn't really thought of it that way.
175
662160
5000
Og det er en del af det "The National Institue for Play" handler om.
11:07
And that's part of what the National Institute for Play is all about.
176
667160
3000
Og dette er en af måderne, man kan studere leg på --
11:10
And this is one of the ways you can study play --
177
670160
2000
11:12
is to get a 256-lead electroencephalogram.
178
672160
4000
det er at skaffe et 256-strenget electroencefalogram.
11:16
I'm sorry I don't have a playful-looking subject, but it allows mobility,
179
676160
5000
Jeg beklager, at jeg ikke har et legesygt- lignende emne, men det tillader mobilitet,
11:21
which has limited the actual study of play.
180
681160
2000
som har begrænset det faktiske studie af leg.
11:23
And we've got a mother-infant play scenario
181
683160
4000
Og vi har et mor-barn legescenarie,
11:27
that we're hoping to complete underway at the moment.
182
687160
3000
som vi håber på, at sætte i gang i øjeblikket.
11:30
The reason I put this here is also to queue up
183
690160
3000
Grunden til jeg satte den her, er også at sætte min tanker
11:33
my thoughts about objectifying what play does.
184
693160
4000
på række, om at objektgøre, hvad leg gør.
11:37
The animal world has objectified it.
185
697160
4000
Dyreverdenen har objektgøre det.
I dyreverdenen, hvis man ser på rotter,
11:41
In the animal world, if you take rats,
186
701160
3000
11:44
who are hardwired to play at a certain period of their juvenile years
187
704160
6000
der er bygget til at lege i en bestemt periode af deres ungdommelige år
11:50
and you suppress play -- they squeak, they wrestle,
188
710160
3000
og man undertrykker leg -- de piber, de bryder,
11:53
they pin each other, that's part of their play.
189
713160
3000
holder hinanden nede, som en del af deres leg.
11:56
If you stop that behavior on one group that you're experimenting with,
190
716160
5000
Hvis man stopper den adfærd i én gruppe, som man eksperimenterer med,
og man tillader det i en anden gruppe man eksperimenterer med
12:01
and you allow it in another group that you're experimenting with,
191
721160
3000
og så præsenterer et halsbånd for dem,
12:04
and then you present those rats
192
724160
2000
12:06
with a cat odor-saturated collar,
193
726160
3000
der er gennemvædet med katteduft,
12:09
they're hardwired to flee and hide.
194
729160
3000
er de bygget til at flygte og gemme sig.
12:12
Pretty smart -- they don't want to get killed by a cat.
195
732160
3000
Temmelig smart -- de vil ikke dræbes af katten.
12:15
So what happens?
196
735160
2000
Hvad sker der så?
12:17
They both hide out.
197
737160
2000
De gemmer sig begge.
12:20
The non-players never come out --
198
740160
3000
Dem, der ikke legede, kommer aldrig ud --
12:23
they die.
199
743160
1000
de dør.
12:24
The players slowly explore the environment,
200
744160
4000
Dem, der legede, udforsker langsomt omgivelserne,
12:28
and begin again to test things out.
201
748160
3000
og begynder igen at afprøve ting.
12:31
That says to me, at least in rats --
202
751160
3000
Det fortæller, i hvert fald hos rotter -
og jeg tror, de har de samme neurotransmittere, som vi har
12:34
and I think they have the same neurotransmitters that we do
203
754160
3000
12:37
and a similar cortical architecture --
204
757160
2000
og en lignende kortikal struktur --
12:39
that play may be pretty important for our survival.
205
759160
3000
at leg nok er temmelig vigtig for vores overlevelse.
12:42
And, and, and -- there are a lot more animal studies that I could talk about.
206
762160
4000
Og, og, og -- der er mange flere dyrestudier, som jeg kunne tale om.
Dette er konsekvensen af berøvelse af leg.
12:47
Now, this is a consequence of play deprivation. (Laughter)
207
767160
4000
12:51
This took a long time --
208
771160
2000
Dette tog lang tid --
12:53
I had to get Homer down and put him through the fMRI and the SPECT
209
773160
5000
jeg skulle få fat i Homer og placere ham i fMRI'en og SPECT'en
og adskillige EEG'er, men som sofakartoffel, er hans hjerne krympet.
12:58
and multiple EEGs, but as a couch potato, his brain has shrunk.
210
778160
4000
13:02
And we do know that in domestic animals
211
782160
3000
Og vi ved at hos husdyr og andre,
13:05
and others, when they're play deprived,
212
785160
2000
når de bliver berøvet for leg,
udvikler de ikke en hjerne, der er normal.
13:07
they don't -- and rats also -- they don't develop a brain that is normal.
213
787160
4000
13:12
Now, the program says that the opposite of play is not work,
214
792160
5000
Programmet siger, at det modsatte af leg ikke er arbejde,
13:17
it's depression.
215
797160
2000
det er depression.
13:19
And I think if you think about life without play --
216
799160
4000
Og jeg tror, at hvis man tænker på livet uden leg --
13:23
no humor, no flirtation, no movies,
217
803160
3000
ingen humor, ingen flirteri, ingen film,
13:26
no games, no fantasy and, and, and.
218
806160
5000
ingen spil, ingen fantasi og, og, og.
13:31
Try and imagine a culture or a life, adult or otherwise
219
811160
4000
Prøv at forestil jer en kultur eller et liv, voksen eller andet
13:36
without play.
220
816160
2000
uden leg.
13:38
And the thing that's so unique about our species
221
818160
3000
Og det der er så unikt ved vores art
13:41
is that we're really designed to play through our whole lifetime.
222
821160
4000
er, at vi er designet til at lege gennem hele vores liv.
13:46
And we all have capacity to play signal.
223
826160
3000
Og vi har alle kapacitet til at forstå signaler til leg.
13:49
Nobody misses that dog I took a picture of on a Carmel beach a couple of weeks ago.
224
829160
5000
Ingen undgår den hund jeg tog et billede af på Carmel beach for et par uger siden.
13:54
What's going to follow from that behavior
225
834160
3000
Det der følger efter sådan en adfærd
13:57
is play.
226
837160
1000
er leg.
Og man kan stole på det.
13:58
And you can trust it.
227
838160
1000
13:59
The basis of human trust is established through play signals.
228
839160
4000
Grundlaget for menneskelig tillid er grundlagt gennem legesignaler.
14:03
And we begin to lose those signals, culturally and otherwise, as adults.
229
843160
5000
Og vi begynder at miste de signaler, kulturelt og på andre måder, som voksne.
14:08
That's a shame.
230
848160
2000
Det er en skam.
Jeg tror, vi har meget at lære.
14:10
I think we've got a lot of learning to do.
231
850160
3000
Jane Goodall har her et lege-ansigtsudtryk sammen med en af sine yndlingschimpanser.
14:13
Now, Jane Goodall has here a play face along with one of her favorite chimps.
232
853160
4000
14:17
So part of the signaling system of play
233
857160
3000
En del af signalsystemet hos leg
14:20
has to do with vocal, facial, body, gestural.
234
860160
4000
har at gøre med stemme, ansigt, krop, gestik.
14:24
You know, you can tell -- and I think when we're getting into collective play,
235
864160
5000
I ved, man kan se -- og jeg tror, det er vigtigt, når vi kommer til kollektiv leg,
14:29
its really important for groups to gain a sense of safety
236
869160
4000
er det virkeligt vigtigt for grupper at opnå en sans for sikkerhed
14:33
through their own sharing of play signals.
237
873160
3000
gennem deres egen deling af legesignaler.
I kender måske ikke dette ord,
14:37
You may not know this word,
238
877160
2000
14:39
but it should be your biological first name and last name.
239
879160
5000
men det bør være ens biologiske fornavn og efternavn.
14:44
Because neoteny means the retention of immature qualities into adulthood.
240
884160
4000
Fordi neoteni betyder bevarelsen af umodne kvaliteter ind i voksenlivet.
14:48
And we are, by physical anthropologists,
241
888160
3000
Og vi er, af fysiske antropologer,
14:51
by many, many studies, the most neotenous,
242
891160
3000
ud af mange, mange studier, de mest neoteniske,
14:54
the most youthful, the most flexible, the most plastic of all creatures.
243
894160
5000
de mest ungdommelige, de mest fleksible, de mest formbare af alle væsner.
14:59
And therefore, the most playful.
244
899160
3000
Og derfor, de mest legesyge.
Og dette giver os en håndsrækning i tilpasningsevne.
15:02
And this gives us a leg up on adaptability.
245
902160
3000
15:06
Now, there is a way of looking at play
246
906160
3000
Men der er en måde at se på leg på
15:09
that I also want to emphasize here,
247
909160
3000
som jeg også vil fremhæve her,
15:12
which is the play history.
248
912160
3000
som er legehistorien.
Ens egen personlige legehistorie er unik,
15:15
Your own personal play history is unique,
249
915160
3000
15:18
and often is not something we think about particularly.
250
918160
4000
og ofte er det ikke noget, vi tænker særligt over.
15:22
This is a book written by a consummate player
251
922160
3000
Dette er en bog skrevet af en fuldbyrdet spiller
15:25
by the name of Kevin Carroll.
252
925160
2000
der hedder Kevin Carroll.
15:27
Kevin Carroll came from extremely deprived circumstances:
253
927160
5000
Kevin Carroll kom fra ekstremt dårlige kår:
15:32
alcoholic mother, absent father, inner-city Philadelphia,
254
932160
4000
alkoholisk mor, fraværende far, den indre by i Philadelphia,
15:36
black, had to take care of a younger brother.
255
936160
3000
sort, skulle tage sig af sin yngre bror.
15:39
Found that when he looked at a playground
256
939160
3000
Opdagede, at når han kiggede ud på en legeplads
ud af et vindue, han var blevet begrænset af,
15:42
out of a window into which he had been confined,
257
942160
3000
15:45
he felt something different.
258
945160
2000
følte han noget andet.
15:47
And so he followed up on it.
259
947160
3000
Så han fulgte op på det.
Og hans liv -- transformationen af hans liv
15:50
And his life -- the transformation of his life
260
950160
3000
fra berøvelse og det, som man ville forvente - måske fængsel eller døden -
15:53
from deprivation and what one would expect -- potentially prison or death --
261
953160
5000
15:58
he become a linguist, a trainer for the 76ers and now is a motivational speaker.
262
958160
5000
blev han en lingvist, træner for 'the 76ers' og er nu motivationstaler.
16:04
And he gives play as a transformative force
263
964160
5000
Og han giver leg en transformerende kraft
16:09
over his entire life.
264
969160
3000
over hele hans liv.
16:12
Now there's another play history that I think is a work in progress.
265
972160
5000
Der er en anden legehistorie, som jeg mener er igangværende arbejde
16:19
Those of you who remember Al Gore,
266
979160
3000
De af jer der kan huske Al Gore,
under hans første periode og så under hans succesfulde,
16:22
during the first term and then during his successful
267
982160
5000
16:27
but unelected run for the presidency,
268
987160
3000
men mislykkede præsidentkandidatur,
16:30
may remember him as being kind of wooden and not entirely his own person,
269
990160
5000
husker ham måske som at være lidt stiv og ikke helt sig selv,
16:35
at least in public.
270
995160
2000
i hvert fald i offentligheden.
16:37
And looking at his history, which is common in the press,
271
997160
4000
Og ser man på hans historie, som er almindelig i pressen,
16:41
it seems to me, at least -- looking at it from a shrink's point of view --
272
1001160
6000
virker det til på mig, i hvert fald - set fra en hjernevriders synspunkt -
16:47
that a lot of his life was programmed.
273
1007160
4000
at meget af hans liv var programmeret.
Somrene var hårde, hårdt arbejde i heden fra Tennessees somre.
16:52
Summers were hard, hard work, in the heat of Tennessee summers.
274
1012160
5000
16:58
He had the expectations of his senatorial father and Washington, D.C.
275
1018160
6000
Han havde forventninger fra sin senator far og Washington, D.C.
17:04
And although I think he certainly had the capacity for play --
276
1024160
3000
Og selvom jeg tror, at han bestemt havde kapaciteten for leg --
17:07
because I do know something about that --
277
1027160
2000
fordi det ved jeg noget om --
17:09
he wasn't as empowered, I think, as he now is
278
1029160
4000
var han ikke så bemyndiget, tror jeg, som han er nu
17:13
by paying attention to what is his own passion
279
1033160
4000
ved at lægge mærke til hvad, der hans egen passion
17:17
and his own inner drive,
280
1037160
3000
og hans egen indre drivkraft,
17:20
which I think has its basis in all of us in our play history.
281
1040160
5000
hvilket jeg mener har sit grundlag hos os alle i vores legehistorie.
17:25
So what I would encourage on an individual level to do,
282
1045160
3000
Det jeg vil opfordre jer til at gøre på individuelt plan,
17:28
is to explore backwards as far as you can go
283
1048160
4000
er at udforske baglæns så langt som I kan,
17:32
to the most clear, joyful, playful image that you have,
284
1052160
5000
til de mest klare, lykkelige, legesyge billede Iman har,
17:37
whether it's with a toy, on a birthday or on a vacation.
285
1057160
3000
hvad enten med legetøj, til en fødselsdag eller på en ferie.
17:40
And begin to build to build from the emotion of that
286
1060160
3000
Og begynde at bygge fra den følelse af det
til hvordan det forbinder sig med ens liv nu.
17:43
into how that connects with your life now.
287
1063160
3000
Og man opdager, man skifter måske arbejde --
17:46
And you'll find, you may change jobs --
288
1066160
3000
hvilket er sket for en del mennesker, som jeg har bedt om at gøre dette --
17:49
which has happened to a number people when I've had them do this --
289
1069160
3000
17:52
in order to be more empowered through their play.
290
1072160
3000
for at blive mere bemyndiget gennem deres leg.
17:55
Or you'll be able to enrich your life by prioritizing it
291
1075160
4000
Eller man bliver i stand til at berige ens liv ved at prioritere det
17:59
and paying attention to it.
292
1079160
2000
og lægge mærke til det.
18:01
Most of us work with groups, and I put this up because
293
1081160
3000
De fleste af os arbejder med grupper, og jeg viser dette, fordi
18:04
the d.school, the design school at Stanford,
294
1084160
3000
d.school, designskolen ved Stanford,
18:07
thanks to David Kelley and a lot of others
295
1087160
3000
takket være David Kelley og mange andre
der har været fremsynede omkring denne opbygning,
18:10
who have been visionary about its establishment,
296
1090160
3000
18:13
has allowed a group of us to get together
297
1093160
2000
har tilladt en gruppe af os af samles
18:15
and create a course called "From Play to Innovation."
298
1095160
4000
og skabe et kursus, der hedder: "Fra Leg til Innovation."
Og man ser, at dette kursus er til for at undersøge,
18:19
And you'll see this course is to investigate
299
1099160
3000
menneskets tilstand under leg, hvilket er lidt som isbjørn-slædehundetilstanden,
18:22
the human state of play, which is kind of like the polar bear-husky state
300
1102160
4000
og dens betydning for kreativ tænkning:
18:26
and its importance to creative thinking:
301
1106160
2000
"At udforske legeadfærd, dens udvikling og dens biologiske base;
18:28
"to explore play behavior, its development and its biological basis;
302
1108160
3000
18:31
to apply those principles, through design thinking,
303
1111160
3000
at bruge de principper, gennem designtænkning,
18:34
to promote innovation in the corporate world;
304
1114160
2000
at fremme innovation i erhvervslivet;
18:36
and the students will work with real-world partners
305
1116160
3000
og de studerende arbejder med virkelige partnere
på designprojekter med en udstrakt anvendelse."
18:39
on design projects with widespread application."
306
1119160
3000
18:42
This is our maiden voyage in this.
307
1122160
2000
Dette er vores jomfrurejse i dette.
18:44
We're about two and a half, three months into it, and it's really been fun.
308
1124160
4000
Vi er omkring to og en halv, tre måneder inde, og det har været virkelig sjovt.
18:48
There is our star pupil, this labrador,
309
1128160
3000
Dette er vores bedste elev, denne labrador,
18:51
who taught a lot of us what a state of play is,
310
1131160
4000
der lærte mange af os, hvad en legetilstand er,
og en ekstremt gammel og affældig professor i spidsen.
18:55
and an extremely aged and decrepit professor in charge there.
311
1135160
4000
Og Brendan Boyle, Rich Crandall -- og helt til højre, en person, der nok
18:59
And Brendan Boyle, Rich Crandall -- and on the far right is, I think, a person who
312
1139160
5000
19:04
will be in cahoots with George Smoot for a Nobel Prize -- Stuart Thompson,
313
1144160
5000
vil modtage en nobelpris sammen med George Smoot -- Stuart Thompson,
i neurovidenskab.
19:09
in neuroscience.
314
1149160
1000
Vi har fået Brendan, der kommer fra IDEO,
19:10
So we've had Brendan, who's from IDEO,
315
1150160
2000
19:12
and the rest of us sitting aside and watching these students
316
1152160
4000
og resten af os til at sidde på sidelinjen og se på disse studerende
19:16
as they put play principles into practice in the classroom.
317
1156160
4000
mens de fremviste principperne bag leg i klasseværelset.
Og et af deres projekter var at
19:22
And one of their projects was to
318
1162160
4000
19:26
see what makes meetings boring,
319
1166160
3000
se hvad der gør møder kedelige,
19:29
and to try and do something about it.
320
1169160
3000
og prøve at gøre noget ved det.
19:32
So what will follow is a student-made film
321
1172160
4000
Det jeg nu viser, er en film lavet af de studerende
19:36
about just that.
322
1176160
3000
om lige præcis det emne.
19:39
Narrator: Flow is the mental state of apparition
323
1179160
4000
Kommentator: Flow er den mentale tilstand af åbenbaring
19:43
in which the person is fully immersed in what he or she is doing.
324
1183160
3000
hvor personen er fuldt fordybet i det, som han eller hun laver.
19:46
Characterized by a feeling of energized focus,
325
1186160
3000
Karakteriseret af en følelse af energisk fokus,
19:49
full involvement and success in the process of the activity.
326
1189160
3000
fuldt engagement og succes i aktivitetens process.
19:56
An important key insight that we learned about meetings
327
1196160
3000
En vigtig indsigt vi fik omkring møder
er, at folk placerer dem lige efter hinanden,
19:59
is that people pack them in one after another,
328
1199160
3000
20:02
disruptive to the day.
329
1202160
2000
hvilket er forstyrrende for dagen.
Deltagerne ved ikke, hvornår de kommer tilbage til opgaven
20:04
Attendees at meetings don't know when they'll get back to the task
330
1204160
3000
de efterlod på deres skrivebord.
20:07
that they left at their desk.
331
1207160
2000
20:09
But it doesn't have to be that way.
332
1209160
3000
Men det behøver ikke at være på den måde.
20:12
(Music)
333
1212160
53000
21:05
Some sage and repeatedly furry monks
334
1265160
3000
Nogle vise og ofte behårede munke
21:08
at this place called the d.school
335
1268160
2000
ved dette sted, der hedder the d.school,
21:10
designed a meeting that you can literally step out of when it's over.
336
1270160
4000
designede et møde, som man bogstavelig talt kan træde ud af, når det er ovre.
21:15
Take the meeting off, and have peace of mind that you can come back to me.
337
1275160
4000
Fjern mødet, og hav sindsro over at man kan komme tilbage til mig.
21:20
Because when you need it again,
338
1280160
2000
Fordi når man har brug for det igen,
21:22
the meeting is literally hanging in your closet.
339
1282160
4000
hænger mødet bogstavelig talt i ens skab.
21:28
The Wearable Meeting.
340
1288160
2000
Det Bærbare Møde.
21:30
Because when you put it on, you immediately get everything you need
341
1290160
4000
Fordi når man tager den på, har man med det samme alt det, man har brug for
for at have et sjov, produktivt og nyttigt møde.
21:34
to have a fun and productive and useful meeting.
342
1294160
3000
21:37
But when you take it off --
343
1297160
3000
Men når man tager den af --
21:40
that's when the real action happens.
344
1300160
2000
så er det den rigtigt begynder.
21:42
(Music)
345
1302160
6000
21:48
(Laughter) (Applause)
346
1308160
3000
21:51
Stuart Brown: So I would encourage you all
347
1311160
3000
Stuart Brown: Så jeg vil opfordre jer alle
21:57
to engage
348
1317160
2000
til at engagere jer,
21:59
not in the work-play differential --
349
1319160
3000
ikke i arbejde-legdifferencen --
22:02
where you set aside time to play --
350
1322160
3000
hvor man sætter tid af til at lege --
22:05
but where your life becomes infused
351
1325160
3000
men hvor ens liv minut for minut,
22:08
minute by minute, hour by hour,
352
1328160
4000
time for time, bliver tilført
22:12
with body,
353
1332160
2000
krop,
22:14
object,
354
1334160
2000
objekt,
22:16
social, fantasy, transformational kinds of play.
355
1336160
5000
social, fantasi, forvandlingsformer af leg.
22:21
And I think you'll have a better and more empowered life.
356
1341160
4000
Og så er jeg sikker på, at man vil få et bedre og mere beriget liv.
Tak.
22:25
Thank You.
357
1345160
2000
22:27
(Applause)
358
1347160
7000
22:34
John Hockenberry: So it sounds to me like what you're saying is that
359
1354160
3000
John Hockenberry: Så det lyder på mig til at det, du siger, er at
22:37
there may be some temptation on the part of people to look at your work
360
1357160
4000
der måske er en vis fristelse i mennesker til at se på dit arbejde
22:41
and go --
361
1361160
2000
og sige --
jeg tror jeg har hørt dette, i min form for lomme-psykologiske forståelse for leg,
22:43
I think I've heard this, in my kind of pop psychological understanding of play,
362
1363160
5000
22:48
that somehow,
363
1368160
2000
at på en eller anden måde,
22:50
the way animals and humans deal with play,
364
1370160
3000
måden hvorpå dyr og mennesker håndterer leg,
er at det er en slags generalprøve for voksen-aktiviteter.
22:53
is that it's some sort of rehearsal for adult activity.
365
1373160
3000
22:56
Your work seems to suggest that that is powerfully wrong.
366
1376160
3000
Dit arbejde ser ud til at foreslå, at det er helt forkert.
22:59
SB: Yeah, I don't think that's accurate,
367
1379160
3000
SB: Ja, det tror jeg ikke er nøjagtigt,
23:02
and I think probably because animals have taught us that.
368
1382160
3000
og det tror jeg muligvis, er fordi dyr har lært os det.
23:05
If you stop a cat from playing --
369
1385160
4000
Hvis man holder en kat fra at lege --
23:09
which you can do, and we've all seen how cats bat around stuff --
370
1389160
4000
hvilket man kan, og vi har alle set, hvordan katte slår til ting --
23:13
they're just as good predators as they would be if they hadn't played.
371
1393160
5000
de er lige så gode jagere, som de ville have været, hvis de ikke havde leget.
Og hvis man forestiller sig et barn
23:18
And if you imagine a kid
372
1398160
2000
23:20
pretending to be King Kong,
373
1400160
3000
der foregiver at være King Kong,
23:23
or a race car driver, or a fireman,
374
1403160
3000
eller en racerkører, eller brandmand,
23:26
they don't all become race car drivers or firemen, you know.
375
1406160
3000
bliver de ikke alle racerkørere eller brandmænd.
23:30
So there's a disconnect between preparation for the future --
376
1410160
5000
Så der er en frakobling mellem forberedelse på fremtiden --
23:35
which is what most people are comfortable in thinking about play as --
377
1415160
3000
hvilket er måden, de fleste folk er bekvemme ved at se leg som --
23:38
and thinking of it as a separate biological entity.
378
1418160
4000
og tænke på det som et separat biologisk entitet.
23:42
And this is where my chasing animals for four, five years
379
1422160
5000
Og dette er hvor mine jagende dyr i fire, fem år
23:47
really changed my perspective from a clinician to what I am now,
380
1427160
5000
virkelig ændrede min holdning fra en kliniker til det jeg er nu,
23:52
which is that play has a biological place,
381
1432160
4000
hvilket er at leg har et biologisk sted,
23:56
just like sleep and dreams do.
382
1436160
3000
ligesom søvn og drømme har.
23:59
And if you look at sleep and dreams biologically,
383
1439160
5000
Og hvis man ser på søvn og drømme biologisk set,
24:04
animals sleep and dream,
384
1444160
2000
dyr sover og drømmer,
og de øver sig og de gør nogle andre ting, der hjælper på hukommelsen,
24:06
and they rehearse and they do some other things that help memory
385
1446160
3000
24:09
and that are a very important part of sleep and dreams.
386
1449160
3000
og som er virkelig vigtige dele af søvn og drømme.
Det næste skridt i evolutionen hos pattedyr og
24:12
The next step of evolution in mammals and
387
1452160
3000
24:15
creatures with divinely superfluous neurons
388
1455160
4000
væsener med guddommeligt overflødige neuroner
24:19
will be to play.
389
1459160
3000
vil være at lege.
24:22
And the fact that the polar bear and husky or magpie and a bear
390
1462160
3000
Og det faktum at isbjørnen og slædehunden eller skader og en bjørn
24:25
or you and I and our dogs can crossover and have that experience
391
1465160
6000
eller du og jeg og vores hunde kan krydse over og have den oplevelse,
24:31
sets play aside as something separate.
392
1471160
3000
sætter leg til side som noget andet.
24:34
And its hugely important in learning and crafting the brain.
393
1474160
4000
Og det er enormt vigtigt i læring og formning af hjernen.
24:38
So it's not just something you do in your spare time.
394
1478160
3000
Så det er ikke kun noget, man gør i sin fritid.
24:41
JH: How do you keep -- and I know you're part of the scientific research community,
395
1481160
3000
JH: Hvordan holder du - som del af det videnskabelige samfund,
24:44
and you have to justify your existence with grants and proposals like everyone else --
396
1484160
5000
hvor du skal retfærdiggøre din eksistens med legater og udspil ligesom alle andre -
24:49
how do you prevent --
397
1489160
2000
hvordan forhindrer man --
og nogle af de data, du har frembragt, den gode videnskab, du taler om,
24:51
and some of the data that you've produced, the good science that you're talking about you've produced, is hot to handle.
398
1491160
6000
er svære at håndtere.
24:57
How do you prevent either the media's interpretation of your work
399
1497160
4000
Hvordan forhindrer man enten mediernes udlægning af dit arbejde eller
25:01
or the scientific community's interpretation of the implications of your work,
400
1501160
6000
det videnskabelige samfunds udlægning af konsekvenserne af dit arbejde,
25:07
kind of like the Mozart metaphor,
401
1507160
3000
lidt ligesom Mozart-metaforen,
25:10
where, "Oh, MRIs show
402
1510160
3000
hvor, "Åh, MRI'en viser
25:13
that play enhances your intelligence.
403
1513160
3000
at leg forbedrer ens intelligens.
"Jamen, lad os samle de her børn, sætte dem i båse,
25:16
Well, let's round these kids up, put them in pens
404
1516160
2000
25:18
and make them play for months at a time; they'll all be geniuses and go to Harvard."
405
1518160
4000
og få dem til at lege i månedsvis; de bliver alle genier og kommer på Harvard."
25:22
How do you prevent people from taking that sort of action
406
1522160
3000
Hvordan forhindrer man folk i at foretage sådan en handling
25:25
on the data that you're developing?
407
1525160
2000
baseret på den data du udvikler?
25:27
SB: Well, I think the only way I know to do it
408
1527160
3000
SB: Den eneste måde, jeg ved hvordan det kan gøres
er at samle de konsulenter, jeg har,
25:30
is to have accumulated the advisers that I have
409
1530160
3000
25:33
who go from practitioners --
410
1533160
2000
der går fra at være praktiserende --
25:35
who can establish through improvisational play or clowning or whatever --
411
1535160
4000
der gennem improviseret leg eller klovnen rundt eller noget, kan etablere --
25:39
a state of play.
412
1539160
2000
en legetilstand.
25:41
So people know that it's there.
413
1541160
2000
Så folk ved, det er der.
25:43
And then you get an fMRI specialist, and you get Frank Wilson,
414
1543160
4000
Og så får man fat på en fMRI-specialist, og man får fat i Frank Wilson,
25:47
and you get other kinds of hard scientists, including neuroendocrinologists.
415
1547160
5000
og man får fat i andre hårde videnskabs- folk, inklusiv neuroendocrinologer.
25:52
And you get them into a group together focused on play,
416
1552160
6000
Og man putter dem i en gruppe, der er fokuseret på leg,
25:58
and it's pretty hard not to take it seriously.
417
1558160
4000
og det er temmelig svært ikke at tage det alvorligt.
26:02
Unfortunately, that hasn't been done sufficiently
418
1562160
3000
Desværre, er det ikke blevet gjort tilstrækkeligt
26:05
for the National Science Foundation, National Institute of Mental Health
419
1565160
3000
i National Science Foundation, Institute of Mental Health
eller noget andet, virkelig at undersøge dette på en seriøs måde.
26:08
or anybody else to really look at it in this way seriously.
420
1568160
3000
26:11
I mean you don't hear about anything that's like cancer or heart disease
421
1571160
6000
Jeg mener, man hører ikke noget om, at det er ligesom kræft eller hjertelidelser
26:17
associated with play.
422
1577160
2000
associeret med leg.
26:19
And yet I see it as something that's just as basic for survival -- long term --
423
1579160
5000
Alligevel ser jeg det som noget lige så basalt for overlevelse - på lang sigt -
26:24
as learning some of the basic things about public health.
424
1584160
4000
som at lære nogle af grund- reglerne om folkesundhed.
26:28
JH: Stuart Brown, thank you very much.
425
1588160
2000
JH: Stuart Brown, mange tak.
26:30
(Applause)
426
1590160
2000
Om denne hjemmeside

På dette websted kan du se YouTube-videoer, der er nyttige til at lære engelsk. Du vil se engelskundervisning, der er udført af førsteklasses lærere fra hele verden. Dobbeltklik på de engelske undertekster, der vises på hver videoside, for at afspille videoen derfra. Underteksterne ruller i takt med videoafspilningen. Hvis du har kommentarer eller ønsker, bedes du kontakte os ved hjælp af denne kontaktformular.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7