Stuart Brown: Play is more than fun

398,495 views ・ 2009-03-12

TED


Vui lòng nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh bên dưới để phát video.

Translator: Hồng Khánh Lê Reviewer: Oanh Nguyen
00:16
So, here we go: a flyby of play.
0
16160
3000
Nào chúng ta nói lướt qua các trò chơi.
00:20
It's got to be serious if the New York Times
1
20160
4000
Chủ đề này rất nghiêm túc vì tờ New York Times
00:24
puts a cover story of their February 17th Sunday magazine about play.
2
24160
6000
có viết lại một câu chuyện trên số báo chủ nhật ngày 17/2 về trò chơi.
00:30
At the bottom of this, it says, "It's deeper than gender.
3
30160
3000
Bên dưới bài báo có câu "chủ đề còn sâu sắc hơn chuyện giới tính.
00:35
Seriously, but dangerously fun.
4
35160
3000
Một cách nghiêm túc, nhưng vô cùng buồn cười.
00:39
And a sandbox for new ideas about evolution."
5
39160
4000
Một bộ sưu tập ý tưởng mới về phát triển."
00:44
Not bad, except if you look at that cover, what's missing?
6
44160
4000
Không tồi, trừ phi bạn xem bài báo đó, có gì còn thiếu phải không?
00:48
You see any adults?
7
48160
2000
Hình như không thấy nói về người lớn?
00:51
Well, lets go back to the 15th century.
8
51160
3000
Hãy quay về thế kỷ 15.
00:55
This is a courtyard in Europe,
9
55160
3000
Đây là một sân chơi ở Châu Âu,
00:58
and a mixture of 124 different kinds of play.
10
58160
3000
với 124 loại trò chơi khác nhau.
01:02
All ages, solo play, body play, games, taunting.
11
62160
6000
Mọi lứa tuổi, chơi riêng, trò vận động cơ thể, trò chơi dụng cụ, trò chọc quẹo.
01:08
And there it is. And I think this is a typical picture
12
68160
5000
Thật vậy. Tôi nghĩ đó là một bức hình độc đáo
01:13
of what it was like in a courtyard then.
13
73160
3000
về khung cảnh của một sân chơi.
01:17
I think we may have lost something in our culture.
14
77160
3000
Tôi nghĩ chúng ta có thể đã đánh mất điều gì đó trong văn hóa.
01:21
So I'm gonna take you through
15
81160
3000
Tôi sẽ cho bạn thấy
01:24
what I think is a remarkable sequence.
16
84160
3000
một cảnh tượng kinh ngạc.
01:28
North of Churchill, Manitoba, in October and November,
17
88160
3000
Phía bắc thị trấn Churchill, Manitoba, vào tháng 10 và 11,
01:31
there's no ice on Hudson Bay.
18
91160
2000
không có băng ở vịnh Hudson.
01:33
And this polar bear that you see, this 1200-pound male,
19
93160
3000
Và chú gấu bắc cực mà bạn thấy là chú gấu đực nặng 1200 pound,
01:36
he's wild and fairly hungry.
20
96160
4000
chú rất hoang dã và rất đói.
01:40
And Norbert Rosing, a German photographer,
21
100160
3000
Norbert Rosing, một nhà nhiếp ảnh người Đức,
01:43
is there on scene, making a series of photos of these huskies, who are tethered.
22
103160
6000
có trên hình, đang thực hiện chuỗi hình về những chú chó eskimo, chúng đang bị cột.
01:50
And from out of stage left comes this wild, male polar bear,
23
110160
4000
Từ bên ngoài phía trái khung hình, con vật bước đến, đó là một con gấu đực bắc cực
01:54
with a predatory gaze.
24
114160
3000
với đôi mắt săn mồi.
01:57
Any of you who've been to Africa or had a junkyard dog come after you,
25
117160
5000
Có ai trong các bạn đến Châu Phi hay bị một con chó dữ đuổi,
02:02
there is a fixed kind of predatory gaze
26
122160
3000
bạn sẽ cảm được cái nhìn săn mồi
02:05
that you know you're in trouble.
27
125160
2000
làm bạn khủng hoảng.
02:07
But on the other side of that predatory gaze
28
127160
2000
Nhưng trước cái nhìn nguy hiểm đó
02:09
is a female husky in a play bow, wagging her tail.
29
129160
5000
một con chó eskimo cái đang hạ thấp người, vẫy tai.
02:14
And something very unusual happens.
30
134160
4000
Cái gì đó bất thường xảy ra.
02:18
That fixed behavior -- which is rigid and stereotyped
31
138160
3000
Thái độ bất động của chú gấu-- thường lặp lại đúng như vậy
02:21
and ends up with a meal -- changes.
32
141160
3000
và kết thúc bằng một bữa ăn -- đã thay đổi.
02:25
And this polar bear
33
145160
2000
Chú gấu bắc cực này
02:27
stands over the husky,
34
147160
3000
theo dõi con chó eskimo,
02:30
no claws extended, no fangs taking a look.
35
150160
4000
không móng vuốt đưa ra, không nhe nanh.
02:34
And they begin an incredible ballet.
36
154160
3000
Và chúng bắt đầu một vũ điệu không thể tin được.
02:41
A play ballet.
37
161160
1000
Một vở ba lê.
02:42
This is in nature: it overrides a carnivorous nature
38
162160
4000
Vở diễn trong thiên nhiên: không phải là một cảnh tượng ăn thịt
02:46
and what otherwise would have been a short fight to the death.
39
166160
3000
và cũng không phải cuộc chiến giết chóc ngắn ngủi.
02:50
And if you'll begin to look closely at the husky that's bearing her throat to the polar bear,
40
170160
5000
Nếu nhìn kỹ chó eskimo thì thấy nó đưa cái cổ họng về phía gấu bắc cực,
02:56
and look a little more closely, they're in an altered state.
41
176160
3000
và nhìn kỹ hơn nữa, thì chúng đang trong trạng thái thay đổi.
03:00
They're in a state of play.
42
180160
3000
Chúng vào trò chơi.
03:03
And it's that state
43
183160
2000
Đó là trạng thái
03:06
that allows these two creatures to explore the possible.
44
186160
4000
cho phép 2 con vật thăm dò nhau tối đa.
03:10
They are beginning to do something that neither would have done
45
190160
3000
Chúng bắt đầu làm điều mà chúng chưa bao giờ làm
03:13
without the play signals.
46
193160
3000
nếu không có tín hiệu của trò chơi.
03:17
And it is a marvelous example
47
197160
3000
Đó là một ví dụ tuyệt vời
03:20
of how a differential in power
48
200160
3000
để mô tả một sự áp đảo về sức mạnh
03:23
can be overridden by a process of nature that's within all of us.
49
203160
4000
có thể bị chìm khuất sau một quá trình tự nhiên quanh ta.
03:27
Now how did I get involved in this?
50
207160
3000
Làm thế nào tôi chứng kiến được?
John đã bảo tôi làm vài nghiên cứu với kẻ giết người, và tôi nhận lời.
03:30
John mentioned that I've done some work with murderers, and I have.
51
210160
3000
03:33
The Texas Tower murderer opened my eyes,
52
213160
3000
Kẻ giết người ở Tòa Tháp Texas đã mở mắt tôi,
03:36
in retrospect, when we studied his tragic mass murder,
53
216160
5000
nhìn lại, khi chúng tôi nghiên cứu về vụ thảm sát hàng loạt kinh hoàng,
03:41
to the importance of play,
54
221160
2000
để thấy tầm quan trọng của trò chơi,
03:43
in that that individual, by deep study,
55
223160
3000
trong đó, theo nghiên cứu, đối tượng
03:46
was found to have severe play deprivation.
56
226160
2000
bị thiếu trầm trọng việc chơi đùa.
03:48
Charles Whitman was his name.
57
228160
2000
Tên của đối tượng là Charles Whitman.
03:50
And our committee, which consisted of a lot of hard scientists,
58
230160
3000
Nhóm của chúng tôi, gồm nhiều nhà khoa học tên tuổi,
03:53
did feel at the end of that study
59
233160
2000
cuối cùng chúng tôi nhận thấy
03:55
that the absence of play and a progressive suppression of developmentally normal play
60
235160
6000
sự thiếu trò chơi và sự cấm đoán trò chơi theo lứa tuổi
04:01
led him to be more vulnerable to the tragedy that he perpetrated.
61
241160
5000
làm cho anh ta trở nên dễ bị tổn thương trước những bi kịch mà anh ta gặp.
04:06
And that finding has stood the test of time --
62
246160
3000
Và phát hiện này được kiểm chứng qua thời gian --
04:10
unfortunately even into more recent times, at Virginia Tech.
63
250160
4000
không may điều đó càng đúng với thời gian gần đây, tại trường Virginia Tech.
04:14
And other studies of populations at risk
64
254160
3000
Những nghiên cứu khác trên nhóm có nguy cơ
04:17
sensitized me to the importance of play,
65
257160
3000
làm tôi quan tâm nhiều hơn về tầm quan trọng của trò chơi,
04:21
but I didn't really understand what it was.
66
261160
2000
nhưng tôi không hiểu trò chơi là gì.
04:23
And it was many years in taking play histories of individuals
67
263160
5000
Nhiều năm làm việc với lịch sử trò chơi của nhiều người
04:28
before I really began to recognize that I didn't really have a full understanding of it.
68
268160
6000
tôi bắt đầu nhận ra rằng tôi không hiểu trọn vẹn về trò chơi.
04:34
And I don't think any of us has a full understanding of it, by any means.
69
274160
4000
Tôi không nghĩ ai trong chúng ta hiểu trọn vẹn về nó, cho dù theo nghĩa nào.
04:38
But there are ways of looking at it
70
278160
2000
Nhưng có nhiều cách để tìm hiểu về nó
04:40
that I think can give you -- give us all a taxonomy, a way of thinking about it.
71
280160
5000
mà tôi có thể nói với bạn -- để cho chúng ta cách phân loại, cách suy nghĩ về nó.
04:45
And this image is, for humans, the beginning point of play.
72
285160
5000
Và hình ảnh này, đối với con người, là điểm khởi đầu của trò chơi.
04:50
When that mother and infant lock eyes,
73
290160
3000
Khi người mẹ và đứa trẻ nhìn vào mắt nhau,
04:53
and the infant's old enough to have a social smile,
74
293160
3000
đứa trẻ đủ lớn để biết mỉm cười,
04:56
what happens -- spontaneously -- is the eruption of joy on the part of the mother.
75
296160
4000
điều xảy ra -- một cách tự phát -- là sự bùng nổ niềm vui đối với người mẹ.
05:00
And she begins to babble and coo and smile, and so does the baby.
76
300160
4000
Cô ta bắt đầu bi bô, nựng nịu và mỉm cười, và đứa bé cũng vậy.
05:04
If we've got them wired up with an electroencephalogram,
77
304160
4000
Nếu ta đo điện não đồ của họ,
05:08
the right brain of each of them becomes attuned,
78
308160
5000
ta sẽ thấy não phải của họ có cùng nhịp,
05:13
so that the joyful emergence of this earliest of play scenes
79
313160
5000
vậy sự xuất hiện niềm vui trong trò chơi này
05:18
and the physiology of that is something we're beginning to get a handle on.
80
318160
4000
và hiện tượng sinh lý của nó là điều mà chúng ta bắt đầu hiểu được.
05:23
And I'd like you to think that every bit of more complex play
81
323160
4000
Tôi muốn bạn hiểu rằng mỗi trò chơi phức tạp
05:27
builds on this base for us humans.
82
327160
4000
đều xây dựng trên nền tảng chung của con người.
05:31
And so now I'm going to take you through sort of a way of looking at play,
83
331160
4000
Vậy tôi sẽ đưa bạn qua một cách nhìn về trò chơi,
05:35
but it's never just singularly one thing.
84
335160
4000
nhưng đó không phải là một cách duy nhất.
05:39
We're going to look at body play,
85
339160
3000
Chúng ta xem trò chơi vận động cơ thể,
05:42
which is a spontaneous desire to get ourselves out of gravity.
86
342160
6000
đó là một mong muốn tự phát để thoát trọng lực.
05:48
This is a mountain goat.
87
348160
2000
Đây là một con dê núi.
05:50
If you're having a bad day, try this:
88
350160
2000
Nếu bạn có một ngày tồi tệ, hãy: thử cái này
05:52
jump up and down, wiggle around -- you're going to feel better.
89
352160
3000
hãy nhảy chồm chồm, hãy lắc lư quay tròn -- bạn sẽ cảm thấy khá hơn.
05:55
And you may feel like this character,
90
355160
2000
Bạn có thể cảm thấy như nhân vật này
05:57
who is also just doing it for its own sake.
91
357160
3000
người cũng chỉ làm như thế vì ý muốn tự phát.
Nó không có một mục đích đặc biệt nào, và đó là điều tuyệt vời về trò chơi.
06:00
It doesn't have a particular purpose, and that's what's great about play.
92
360160
3000
06:03
If its purpose is more important
93
363160
3000
Nếu mục đích quan trọng hơn
06:06
than the act of doing it, it's probably not play.
94
366160
3000
những động tác đó, thì nó không còn là trò chơi nữa.
06:09
And there's a whole other type of play, which is object play.
95
369160
4000
Có một loại trò chơi khác, đó là trò chơi vật thể.
06:13
And this Japanese macaque has made a snowball,
96
373160
3000
Chú khỉ Nhật bản này làm bóng tuyết,
06:16
and he or she's going to roll down a hill.
97
376160
3000
và nó sắp lăn xuống đồi.
06:19
And -- they don't throw it at each other, but this is a fundamental part of being playful.
98
379160
4000
Và -- chúng không ném bóng tuyết vào nhau, nhưng đó là một phần cơ bản của trò chơi.
06:23
The human hand, in manipulation of objects,
99
383160
4000
Tay người, dùng để nhào nặng đồ vật,
06:27
is the hand in search of a brain;
100
387160
3000
là cánh tay thực hiện ý muốn của não;
06:30
the brain is in search of a hand;
101
390160
2000
não điều khiển tay;
06:32
and play is the medium by which those two are linked in the best way.
102
392160
5000
và trò chơi là trung gian nhờ đó hai vật não-tay nối với nhau theo cách tốt nhất.
06:37
JPL we heard this morning -- JPL is an incredible place.
103
397160
6000
JPL mà chúng ta vừa nghe sáng nay -- JPL là một nơi tuyệt vời.
06:43
They have located two consultants,
104
403160
3000
Họ có hai tư vấn viên,
06:46
Frank Wilson and Nate Johnson,
105
406160
3000
Frank Wilson và Nate Johnson,
06:49
who are -- Frank Wilson is a neurologist, Nate Johnson is a mechanic.
106
409160
4000
-- Frank Wilson là nhà thần kinh học, Nate Johnson là thợ cơ khí.
06:53
He taught mechanics in a high school in Long Beach,
107
413160
3000
Anh ta dạy cơ khí trong một trường trung học ở Long Beach,
06:56
and found that his students were no longer able to solve problems.
108
416160
5000
và đã nhận thấy rằng học sinh không có khả năng giải toán.
07:02
And he tried to figure out why. And he came to the conclusion, quite on his own,
109
422160
3000
Anh ta cố gắng hiểu tại sao. Và anh ta kết luận, theo anh ta,
07:05
that the students who could no longer solve problems, such as fixing cars,
110
425160
4000
học sinh sẽ không thể giải những bài toán dài hơn, như là sửa xe hơi,
07:09
hadn't worked with their hands.
111
429160
2000
khi họ không làm việc với đôi tay.
07:11
Frank Wilson had written a book called "The Hand."
112
431160
3000
Frank Wilson đã viết một quyển sách với tựa đề "Bàn Tay."
07:14
They got together -- JPL hired them.
113
434160
3000
Họ viết cùng nhau -- JPL đã thuê họ.
07:17
Now JPL, NASA and Boeing,
114
437160
3000
Bây giờ, JPL, NASA và Boeing,
trước đây họ thuê 1 nhà nghiên cứu và một người tìm giải pháp phát triển --
07:20
before they will hire a research and development problem solver --
115
440160
3000
07:23
even if they're summa cum laude from Harvard or Cal Tech --
116
443160
4000
thậm chí, họ là những thủ khoa của Harvard hay Cal Tech --
nếu họ không sửa xe, không làm những thứ với đôi bàn tay khi họ còn nhỏ,
07:27
if they haven't fixed cars, haven't done stuff with their hands early in life,
117
447160
3000
07:30
played with their hands, they can't problem-solve as well.
118
450160
3000
không chơi với đôi bàn tay, thì họ không thể giải quyết vấn đề giỏi được.
07:33
So play is practical, and it's very important.
119
453160
3000
Vậy trò chơi rất hiệu quả và rất quan trọng.
07:37
Now one of the things about play is that it is born by curiosity and exploration. (Laughter)
120
457160
6000
Một trong những thứ liên quan đến trò chơi đó là sự tò mò và thăm dò. (Cười)
07:43
But it has to be safe exploration.
121
463160
3000
Nhưng nó phải là sự dò dẫm an toàn.
07:46
This happens to be OK -- he's an anatomically interested little boy
122
466160
3000
Trò này có vẻ an toàn -- đó là cậu bé rất tò mò
07:49
and that's his mom. Other situations wouldn't be quite so good.
123
469160
4000
và mẹ. Những hoàn cảnh khác có vẻ không an toàn lắm.
07:53
But curiosity, exploration, are part of the play scene.
124
473160
3000
Nhưng sự tò mò, sự khám phá là một phần của khung cảnh trò chơi.
07:56
If you want to belong, you need social play.
125
476160
3000
Nếu bạn muốn tham gia, thì bạn cần trò chơi xã hội.
07:59
And social play is part of what we're about here today,
126
479160
3000
Đó là trò chơi nhiều người, và là một phần của buổi nói chuyện hôm nay,
08:02
and is a byproduct of the play scene.
127
482160
3000
và là hệ quả của khung cảnh trò chơi.
08:06
Rough and tumble play.
128
486160
2000
Trò vật lộn.
Những sư tử con này, nhìn từ xa, trông giống như chúng đang đánh nhau.
08:08
These lionesses, seen from a distance, looked like they were fighting.
129
488160
3000
08:11
But if you look closely, they're kind of like the polar bear and husky:
130
491160
3000
Nhưng nếu bạn nhìn gần, chúng có vẻ giống chú gấu bắc cực và chó eskimo:
08:14
no claws, flat fur, soft eyes,
131
494160
4000
không móng vuốt, không xù lông, mắt không long lên,
08:18
open mouth with no fangs, balletic movements,
132
498160
3000
miệng mở mà không có nanh, động tác nhẹ nhàng,
08:21
curvilinear movements -- all specific to play.
133
501160
3000
động tác múa dẻo -- tất cả các yếu tố đặc biệt của trò chơi.
08:24
And rough-and-tumble play is a great learning medium for all of us.
134
504160
4000
Trò vật lộn là một bài tập tuyệt vời cho tất cả chúng ta.
08:28
Preschool kids, for example, should be allowed to dive, hit, whistle,
135
508160
4000
Ví dụ trẻ trước tuổi đi học nên được cho phép lặn, va chạm mạnh, huýt gió,
08:32
scream, be chaotic, and develop through that a lot of emotional regulation
136
512160
7000
la hét, quậy phá, và được phát triển thông qua những cảm xúc bình thường
08:39
and a lot of the other social byproducts -- cognitive, emotional and physical --
137
519160
5000
và nhiều trò chơi xã hội khác -- thông minh, cảm xúc và thể chất --
08:44
that come as a part of rough and tumble play.
138
524160
2000
đó là một phần của trò vật lộn.
08:47
Spectator play, ritual play -- we're involved in some of that.
139
527160
4000
Trò quan sát, trò chơi động tác -- chúng ta trực tiếp tham gia vào các hoạt động.
08:51
Those of you who are from Boston know that this was the moment -- rare --
140
531160
4000
Những bạn đến từ Boston biết đây là một thời điểm -- rất hiếm --
08:55
where the Red Sox won the World Series.
141
535160
4000
ở đó đội Red Sox thắng giải bóng chày thế giới.
08:59
But take a look at the face and the body language of everybody
142
539160
3000
Hãy nhìn khuôn mặt và ngôn ngữ cơ thể của mọi người
09:02
in this fuzzy picture, and you can get a sense that they're all at play.
143
542160
3000
trong bức hình lộn xộn này, và bạn có thể hiểu tất cả họ đang chơi.
Một trò chơi đầy sáng tạo.
09:06
Imaginative play.
144
546160
1000
09:07
I love this picture because my daughter, who's now almost 40, is in this picture,
145
547160
5000
Tôi thích bức tranh này vì con gái tôi, bây giờ đã 40 tuổi, có trong đó,
09:12
but it reminds me of her storytelling and her imagination,
146
552160
4000
nhưng nó gợi tôi nhớ đến câu chuyện của con bé và sự tưởng tượng của nó,
09:16
her ability to spin yarns at this age -- preschool.
147
556160
5000
về khả năng kể chuyện không dừng ở lứa tuổi đó -- tuổi tiền học đường.
09:21
A really important part of being a player
148
561160
3000
Một phần rất quan trọng để trở thành người chơi
09:24
is imaginative solo play.
149
564160
3000
là tưởng tượng chơi một mình.
09:27
And I love this one, because it's also what we're about.
150
567160
4000
Tôi thích cái này, vì nó liên quan đến chúng ta.
09:31
We all have an internal narrative that's our own inner story.
151
571160
4000
Tất cả chúng ta đều có câu chuyện riêng đó là câu chuyện nội tâm của riêng ta.
09:35
The unit of intelligibility of most of our brains is the story.
152
575160
5000
Đơn vị thông minh của phần lớn trí não của chúng ta là câu chuyện.
09:40
I'm telling you a story today about play.
153
580160
3000
Hôm nay tôi nói với bạn một câu chuyện về trò chơi.
09:43
Well, this bushman, I think, is talking about the fish that got away that was that long,
154
583160
5000
Tôi nghĩ thổ dân này đang nói về con cá chạy thoát, nó dài lắm,
09:48
but it's a fundamental part of the play scene.
155
588160
4000
nhưng đó là một phần cơ bản trong cảnh trò chơi này.
09:52
So what does play do for the brain?
156
592160
3000
Vậy cái gì tham gia chơi trong não?
09:55
Well, a lot.
157
595160
3000
Nhiều thứ lắm.
09:58
We don't know a whole lot about what it does for the human brain,
158
598160
4000
Chúng ta không biết hết về điều xảy ra trong não người,
10:02
because funding has not been exactly heavy for research on play.
159
602160
7000
vì tài chính không đủ cho nghiên cứu về trò chơi.
Tôi vào trung tâm trưng bày Carnegie và tìm tài trợ.
10:09
I walked into the Carnegie asking for a grant.
160
609160
2000
Họ đã cho tôi một số tiền tài trợ lớn khi tôi còn làm trong viện hàn lâm
10:11
They'd given me a large grant when I was an academician
161
611160
3000
10:14
for the study of felony drunken drivers, and I thought I had a pretty good track record,
162
614160
5000
lo nghiên cứu tài xế gây tội ác do rượu, tôi nghĩ đã thu được một tài liệu tốt,
10:19
and by the time I had spent half an hour talking about play,
163
619160
5000
và tôi đã bỏ ra nửa giờ để nói về trò chơi,
10:24
it was obvious that they were not -- did not feel that play was serious.
164
624160
4000
đương nhiên họ không chơi -- không cảm thấy trò chơi là nghiêm túc.
10:28
I think that -- that's a few years back -- I think that wave is past,
165
628160
4000
Tôi nghĩ -- vài năm trước đây -- tôi nghĩ cơn sóng đòi nghiêm túc đó đã qua rồi,
10:32
and the play wave is cresting,
166
632160
2000
và cơn sóng trò chơi đang lên cao,
10:34
because there is some good science.
167
634160
2000
vì có vài ngành khoa học mũi nhọn tham gia.
10:36
Nothing lights up the brain like play.
168
636160
3000
Không gì thắp sáng bộ não bằng trò chơi.
10:39
Three-dimensional play fires up the cerebellum,
169
639160
3000
Trò chơi không gian 3 chiều kích thích kích thích tiểu não,
10:42
puts a lot of impulses into the frontal lobe --
170
642160
3000
đưa nhiều xung động điện vào thùy trán --
10:45
the executive portion -- helps contextual memory be developed,
171
645160
4000
phần điều khiển -- giúp tăng cường bộ nhớ ngữ cảnh,
10:49
and -- and, and, and.
172
649160
2000
và -- vân vân.
10:51
So it's -- for me, its been an extremely nourishing scholarly adventure
173
651160
6000
Vậy, theo tôi, nó là chuyến mạo hiểm kiến thức cực kỳ phong phú
10:57
to look at the neuroscience that's associated with play, and to bring together people
174
657160
5000
để thấy khoa học thần kinh kết với trò chơi, và để mang mọi người đến với nhau
11:02
who in their individual disciplines hadn't really thought of it that way.
175
662160
5000
trong chuyên ngành của mình họ thường không nghĩ về cách thức này.
11:07
And that's part of what the National Institute for Play is all about.
176
667160
3000
Đó là một phần trong chương trình của Viện Quốc gia về Trò chơi.
11:10
And this is one of the ways you can study play --
177
670160
2000
Và đó là một trong những cách bạn có thể học chơi --
11:12
is to get a 256-lead electroencephalogram.
178
672160
4000
là có được một máy điện não đồ với 256 đầu điện cực.
11:16
I'm sorry I don't have a playful-looking subject, but it allows mobility,
179
676160
5000
Tôi tiếc vì chưa có được đối tượng trò chơi, nhưng có thể thay đổi được,
điều đó hiện đang hạn chế nghiên cứu về trò chơi.
11:21
which has limited the actual study of play.
180
681160
2000
11:23
And we've got a mother-infant play scenario
181
683160
4000
Chúng tôi chọn kịch bản mẹ-con
11:27
that we're hoping to complete underway at the moment.
182
687160
3000
chúng tôi hy vọng sẽ làm được nghiên cứu.
11:30
The reason I put this here is also to queue up
183
690160
3000
Lý do mà tôi đưa điều đó ra ở đây là sếp hàng
11:33
my thoughts about objectifying what play does.
184
693160
4000
những ý tưởng của tôi về mục tiêu của trò chơi.
11:37
The animal world has objectified it.
185
697160
4000
Thế giới loài vật luôn xác định mục tiêu.
11:41
In the animal world, if you take rats,
186
701160
3000
Trong thế giới loài vật, nếu bạn bắt những con chuột,
11:44
who are hardwired to play at a certain period of their juvenile years
187
704160
6000
được nối mạng để chơi lúc chúng còn trẻ
11:50
and you suppress play -- they squeak, they wrestle,
188
710160
3000
và bạn cấm chúng chơi -- chúng kêu, chúng vật,
11:53
they pin each other, that's part of their play.
189
713160
3000
chúng cắn nhau, đó là một phần của trò chơi của chúng.
11:56
If you stop that behavior on one group that you're experimenting with,
190
716160
5000
Nếu bạn chặn hành vi đó trong một nhóm mà bạn đang thí nghiệm,
12:01
and you allow it in another group that you're experimenting with,
191
721160
3000
và bạn cho phép trò chơi trong nhóm khác mà bạn đang thí nghiệm,
12:04
and then you present those rats
192
724160
2000
và rồi bạn đeo cho những con chuột này
12:06
with a cat odor-saturated collar,
193
726160
3000
với một vòng cổ có mùi mèo,
12:09
they're hardwired to flee and hide.
194
729160
3000
chúng được gắn thiết bị rồi để chạy và trốn.
12:12
Pretty smart -- they don't want to get killed by a cat.
195
732160
3000
Khá thông minh -- chúng không muốn bị con mèo giết.
12:15
So what happens?
196
735160
2000
Vậy điều gì xảy ra?
12:17
They both hide out.
197
737160
2000
Chúng đều trốn.
12:20
The non-players never come out --
198
740160
3000
Con không chơi không bao giờ thoát được --
12:23
they die.
199
743160
1000
chúng chết.
12:24
The players slowly explore the environment,
200
744160
4000
Con chơi thăm dò cẩn thận môi trường,
12:28
and begin again to test things out.
201
748160
3000
và bắt đầu kiểm tra lại mọi thứ.
12:31
That says to me, at least in rats --
202
751160
3000
Điều đó nói cho tôi, ít ra trong những con chuột--
12:34
and I think they have the same neurotransmitters that we do
203
754160
3000
và tôi nghĩ chúng có dẫn truyền thần kinh giống chúng ta
12:37
and a similar cortical architecture --
204
757160
2000
và cùng cấu trúc vỏ não --
12:39
that play may be pretty important for our survival.
205
759160
3000
trò chơi có thể rất quan trọng cho sự sinh tồn của chúng ta.
12:42
And, and, and -- there are a lot more animal studies that I could talk about.
206
762160
4000
Và -- có nhiều nghiên cứu khác về động vật tôi có thể nói đến.
12:47
Now, this is a consequence of play deprivation. (Laughter)
207
767160
4000
Giờ đến một hệ quả của việc lấy mất trò chơi. (Cười)
12:51
This took a long time --
208
771160
2000
Điều đó cần nhiều thời gian --
12:53
I had to get Homer down and put him through the fMRI and the SPECT
209
773160
5000
Tôi phải đưa Homer xuống và đặt vào máy quét MRI và máy quét SPECT
12:58
and multiple EEGs, but as a couch potato, his brain has shrunk.
210
778160
4000
và máy điện não đồ nhiều cực điện, nhưng như một củ khoai, não của nó bị co lại.
13:02
And we do know that in domestic animals
211
782160
3000
Chúng ta biết trong những con vật nuôi
13:05
and others, when they're play deprived,
212
785160
2000
và những động vật khác, khi chúng bị thiếu trò chơi,
13:07
they don't -- and rats also -- they don't develop a brain that is normal.
213
787160
4000
chúng không -- và chuột cũng vậy -- chúng không phát triển não bình thường.
13:12
Now, the program says that the opposite of play is not work,
214
792160
5000
Chương trình muốn nói rằng ngược nghĩa với trò chơi không phải là công việc,
13:17
it's depression.
215
797160
2000
mà chính là trầm cảm.
13:19
And I think if you think about life without play --
216
799160
4000
Tôi biết bạn đang nghĩ về cuộc sống không có trò chơi --
13:23
no humor, no flirtation, no movies,
217
803160
3000
không hài hước, không ve vãn, không phim ảnh,
13:26
no games, no fantasy and, and, and.
218
806160
5000
không game, không mơ tưởng và vân vân.
13:31
Try and imagine a culture or a life, adult or otherwise
219
811160
4000
Hãy thử tưởng tượng một nền văn hóa hay cuộc sống, người lớn hay trẻ nhỏ
13:36
without play.
220
816160
2000
mà không có trò chơi.
13:38
And the thing that's so unique about our species
221
818160
3000
Điều duy nhất chỉ có ở loài người
13:41
is that we're really designed to play through our whole lifetime.
222
821160
4000
là chúng ta được tạo ra để chơi đùa trong suốt cuộc đời.
13:46
And we all have capacity to play signal.
223
826160
3000
Chúng ta có khả năng chơi với dấu hiệu.
13:49
Nobody misses that dog I took a picture of on a Carmel beach a couple of weeks ago.
224
829160
5000
bạn còn nhớ con chó tôi chụp trên bãi biển Carmel vài tuần trước.
13:54
What's going to follow from that behavior
225
834160
3000
Điều sẽ xảy ra từ thái độ đó
13:57
is play.
226
837160
1000
là trò chơi.
13:58
And you can trust it.
227
838160
1000
Bạn có thể tin điều đó.
13:59
The basis of human trust is established through play signals.
228
839160
4000
Sự thật cơ bản của con người được hình thành qua các dấu hiệu trò chơi.
14:03
And we begin to lose those signals, culturally and otherwise, as adults.
229
843160
5000
Chúng ta bắt đầu mất dần tính chơi đùa trong văn hóa hay thứ khác, khi lớn.
14:08
That's a shame.
230
848160
2000
Thật đáng tiếc.
14:10
I think we've got a lot of learning to do.
231
850160
3000
Tôi nghĩ, đến lúc này chúng ta đã biết được điều cần làm.
14:13
Now, Jane Goodall has here a play face along with one of her favorite chimps.
232
853160
4000
Bây giờ, Jane Goodall có một trò chơi với một chú khỉ đột.
14:17
So part of the signaling system of play
233
857160
3000
Một phần của hệ thống tín hiệu của trò chơi
14:20
has to do with vocal, facial, body, gestural.
234
860160
4000
phải làm với âm thanh, với nét mặt, với cơ thể với động tác.
14:24
You know, you can tell -- and I think when we're getting into collective play,
235
864160
5000
Bạn biết, bạn có thể nói -- và tôi nghĩ khi chúng ta cùng chơi chung
14:29
its really important for groups to gain a sense of safety
236
869160
4000
thì điều quan trọng cho các nhóm là có được sự an toàn
14:33
through their own sharing of play signals.
237
873160
3000
thông qua các việc chia sẻ các tín hiệu trò chơi.
14:37
You may not know this word,
238
877160
2000
Bạn có thể không biết từ này,
14:39
but it should be your biological first name and last name.
239
879160
5000
nhưng nó nên được gọi theo tên khoa học gồm giống và loài.
14:44
Because neoteny means the retention of immature qualities into adulthood.
240
884160
4000
Vì chữ neoteny có nghĩa là sự giữ lại các đặc điểm của tuổi thơ khi đã trưởng thành.
14:48
And we are, by physical anthropologists,
241
888160
3000
Theo nhân chủng học, bề ngoài của chúng ta,
14:51
by many, many studies, the most neotenous,
242
891160
3000
theo nhiều nghiên cứu, là giống loài có tính neoteny nhiều nhất,
14:54
the most youthful, the most flexible, the most plastic of all creatures.
243
894160
5000
nghĩa là vẫn giữ được nét trẻ, linh hoạt, dẻo dai nhất so với mọi sinh vật.
14:59
And therefore, the most playful.
244
899160
3000
Vì thế chúng ta là giống loài chơi đùa nhiều nhất.
15:02
And this gives us a leg up on adaptability.
245
902160
3000
Điều đó tạo cho chúng nhiều thuận lợi trong việc thích nghi với môi trường.
15:06
Now, there is a way of looking at play
246
906160
3000
Có một cách để quan sát trò chơi
15:09
that I also want to emphasize here,
247
909160
3000
mà tôi cũng muốn nhấn mạnh ở đây,
15:12
which is the play history.
248
912160
3000
đó là lịch sử trò chơi.
15:15
Your own personal play history is unique,
249
915160
3000
Câu chuyện trò chơi của mỗi người là độc nhất,
15:18
and often is not something we think about particularly.
250
918160
4000
và thường thì chúng ta không nghĩ là nó đặc biệt.
15:22
This is a book written by a consummate player
251
922160
3000
Đây là 1 quyển sách được viết bởi một diễn viên nổi tiếng
15:25
by the name of Kevin Carroll.
252
925160
2000
với tên gọi Kevin Carroll.
15:27
Kevin Carroll came from extremely deprived circumstances:
253
927160
5000
Kevin Carroll xuất thân từ môi trường vô cùng thiếu thốn:
15:32
alcoholic mother, absent father, inner-city Philadelphia,
254
932160
4000
mẹ nghiện rượu, không cha, trong khu dân nghèo ở Philadelphia,
15:36
black, had to take care of a younger brother.
255
936160
3000
người da đen, phải lo cho một đứa em trai.
15:39
Found that when he looked at a playground
256
939160
3000
Cậu hiểu được tình trạng tồi tệ của mình khi đang xem một sân chơi
15:42
out of a window into which he had been confined,
257
942160
3000
từ bên ngoài hàng rào ngăn cách,
15:45
he felt something different.
258
945160
2000
cậu cảm thấy cái gì đó không bình thường.
15:47
And so he followed up on it.
259
947160
3000
Thế là cậu ta luôn nghĩ về điều đó.
15:50
And his life -- the transformation of his life
260
950160
3000
Và cuộc đời của cậu -- sự đổi đời
15:53
from deprivation and what one would expect -- potentially prison or death --
261
953160
5000
từ thiếu thốn và tương lai tăm tối -- bị tù hoặc chết --
15:58
he become a linguist, a trainer for the 76ers and now is a motivational speaker.
262
958160
5000
cậu trở thành nhà ngôn ngữ, huấn luyện viên đội 76ers và giờ là MC đầy cảm hứng.
16:04
And he gives play as a transformative force
263
964160
5000
Cậu đã có một lực biến đổi
16:09
over his entire life.
264
969160
3000
cho toàn cuộc đời của cậu.
16:12
Now there's another play history that I think is a work in progress.
265
972160
5000
Có một câu chuyện khác mà tôi nghĩ là còn đang diễn ra.
16:19
Those of you who remember Al Gore,
266
979160
3000
Các bạn còn nhớ Al Gore
16:22
during the first term and then during his successful
267
982160
5000
trong thời gian đầu và thời gian thành công,
16:27
but unelected run for the presidency,
268
987160
3000
nhưng sự thất bại bầu cử tổng thống,
16:30
may remember him as being kind of wooden and not entirely his own person,
269
990160
5000
có thể nhắc nhớ ông ta về sự cứng nhắc và không hoàn toàn là chính mình,
16:35
at least in public.
270
995160
2000
đối với cử tri.
16:37
And looking at his history, which is common in the press,
271
997160
4000
Nhìn vào lịch sử, trong lĩnh vực báo chí cũng vậy,
16:41
it seems to me, at least -- looking at it from a shrink's point of view --
272
1001160
6000
với tôi, -- nhìn lùi lại lịch sử --
16:47
that a lot of his life was programmed.
273
1007160
4000
nhiều thời gian trong đời ông ta đã được lên kế hoạch.
16:52
Summers were hard, hard work, in the heat of Tennessee summers.
274
1012160
5000
Mùa hè làm việc rất vất vả trong cái nóng của Tennessee.
16:58
He had the expectations of his senatorial father and Washington, D.C.
275
1018160
6000
Ông ta có sự kỳ vọng của người cha nghị sỹ và của cả Washington, D.C.
17:04
And although I think he certainly had the capacity for play --
276
1024160
3000
Dù vậy tôi vẫn nghĩ ông ta có khả năng chơi đùa --
17:07
because I do know something about that --
277
1027160
2000
vì tôi biết vài điều --
17:09
he wasn't as empowered, I think, as he now is
278
1029160
4000
khi ông ta không đắc cử, tôi nghĩ như ông ta lúc này
17:13
by paying attention to what is his own passion
279
1033160
4000
đang chú ý vào đam mê cá nhân
17:17
and his own inner drive,
280
1037160
3000
và vào động lực bên trong,
17:20
which I think has its basis in all of us in our play history.
281
1040160
5000
tôi nghĩ đó là nền tảng trong mỗi chúng ta trong lịch sử trò chơi của mình.
17:25
So what I would encourage on an individual level to do,
282
1045160
3000
Vậy điều tôi muốn khuyến khích ở mức độ cá nhân nên làm
17:28
is to explore backwards as far as you can go
283
1048160
4000
là xem lại nhanh nhất có thể
17:32
to the most clear, joyful, playful image that you have,
284
1052160
5000
để đạt được trạng thái vui đùa thoải mái và rõ nét nhất mà bạn có thể nghĩ ra,
17:37
whether it's with a toy, on a birthday or on a vacation.
285
1057160
3000
bất cứ với 1 đồ chơi, vào ngày sinh nhật hay kỳ nghỉ.
17:40
And begin to build to build from the emotion of that
286
1060160
3000
Hãy bắt đầu xây dựng với cảm xúc
17:43
into how that connects with your life now.
287
1063160
3000
để có thể kết nối với chính cuộc sống mình lúc này.
17:46
And you'll find, you may change jobs --
288
1066160
3000
Bạn sẽ thấy, bạn có thể thay đổi công việc --
17:49
which has happened to a number people when I've had them do this --
289
1069160
3000
điều đó xảy ra với nhiều người khi họ làm điều đó --
17:52
in order to be more empowered through their play.
290
1072160
3000
để được mạnh mẽ hơn nhờ vào trò chơi của họ.
17:55
Or you'll be able to enrich your life by prioritizing it
291
1075160
4000
Hoặc là bạn sẽ làm phong phú cuộc sống bằng cách ưu tiên cho trò chơi
17:59
and paying attention to it.
292
1079160
2000
và chú ý đến điều đó.
18:01
Most of us work with groups, and I put this up because
293
1081160
3000
Phần lớn chúng ta làm việc nhóm, và tôi nhấn mạnh điều đó vì
18:04
the d.school, the design school at Stanford,
294
1084160
3000
trường thiết kế tại Stanford,
18:07
thanks to David Kelley and a lot of others
295
1087160
3000
nhờ David Kelley và nhiều người khác
18:10
who have been visionary about its establishment,
296
1090160
3000
những người có nhiều kỳ vọng vào cơ ngơi của họ,
18:13
has allowed a group of us to get together
297
1093160
2000
cho phép nhóm chúng tôi làm việc với nhau
18:15
and create a course called "From Play to Innovation."
298
1095160
4000
và sáng tạo ra khóa học có tên gọi "Từ Trò chơi đến Sáng tạo."
18:19
And you'll see this course is to investigate
299
1099160
3000
Bạn sẽ thấy khóa học này nhắm vào
18:22
the human state of play, which is kind of like the polar bear-husky state
300
1102160
4000
trạng thái chơi đùa của con người, giống như gấu bắc cực và chó eskimo
18:26
and its importance to creative thinking:
301
1106160
2000
và điều quan trọng là tạo ra ý tưởng:
18:28
"to explore play behavior, its development and its biological basis;
302
1108160
3000
"để thăm dò thái độ chơi đùa, sự phát triển và nền tảng sinh lý;
18:31
to apply those principles, through design thinking,
303
1111160
3000
để áp dụng những nguyên lý, thông qua các ý tưởng thiết kế,
để khuyến khích sáng kiến trong thế giới cộng đồng;
18:34
to promote innovation in the corporate world;
304
1114160
2000
18:36
and the students will work with real-world partners
305
1116160
3000
và sinh viên sẽ làm việc với đối tác thực
18:39
on design projects with widespread application."
306
1119160
3000
trong những dự án thiết kế với sự áp dụng rộng lớn."
18:42
This is our maiden voyage in this.
307
1122160
2000
Đây là chuyến đi đầu tiên của chúng tôi.
18:44
We're about two and a half, three months into it, and it's really been fun.
308
1124160
4000
Chúng tôi có 2,5 hay 3 tháng và chương trình thật vui.
18:48
There is our star pupil, this labrador,
309
1128160
3000
Đây là học trò ngôi sao của chúng tôi, chú chó labrador,
18:51
who taught a lot of us what a state of play is,
310
1131160
4000
chú đã dạy chúng tôi về trò chơi,
18:55
and an extremely aged and decrepit professor in charge there.
311
1135160
4000
và là bậc thầy lão luyện trong công việc này.
18:59
And Brendan Boyle, Rich Crandall -- and on the far right is, I think, a person who
312
1139160
5000
Brendan Boyle, Rich Crandall -- và bên phải là một người, tôi nghĩ
19:04
will be in cahoots with George Smoot for a Nobel Prize -- Stuart Thompson,
313
1144160
5000
người đó mong ước cùng với George Smoot đoạt giải Nobel -- Stuart Thompson,
trong ngành khoa học thần kinh.
19:09
in neuroscience.
314
1149160
1000
19:10
So we've had Brendan, who's from IDEO,
315
1150160
2000
Vậy chúng tôi có Brendan, từ công ty IDEO,
19:12
and the rest of us sitting aside and watching these students
316
1152160
4000
và những người còn lại đang ngồi riêng và nhìn các học viên
19:16
as they put play principles into practice in the classroom.
317
1156160
4000
vì họ đưa nguyên lý trò chơi vào các hoạt động của lớp học.
19:22
And one of their projects was to
318
1162160
4000
Một trong các dự án là
19:26
see what makes meetings boring,
319
1166160
3000
tìm xem điều gì làm cho các cuộc họp trở nên nhàm chán,
19:29
and to try and do something about it.
320
1169160
3000
và cố gắng làm điều gì đó để thay đổi.
19:32
So what will follow is a student-made film
321
1172160
4000
Vậy tiếp theo sẽ là một bộ phim do học viên làm
19:36
about just that.
322
1176160
3000
về chính vấn đề đó.
19:39
Narrator: Flow is the mental state of apparition
323
1179160
4000
Người dẫn chương trình: Chủ đề là sự xuất hiện của tình trạng trí tuệ
trong đó con người đắm chìm vào chính dòng chảy do mình tạo ra.
19:43
in which the person is fully immersed in what he or she is doing.
324
1183160
3000
19:46
Characterized by a feeling of energized focus,
325
1186160
3000
Con người được mô tả bằng cảm giác của việc tập trung năng lượng,
19:49
full involvement and success in the process of the activity.
326
1189160
3000
sự bao gồm trọn vẹn và thành công trong các quá trình của hoạt động.
Một cái nhìn xuyên thấu quan trọng mà chúng ta biết được về các lần hội họp
19:56
An important key insight that we learned about meetings
327
1196160
3000
19:59
is that people pack them in one after another,
328
1199160
3000
là người ta đã làm cho các cuộc họp, từ lần này đến lần khác,
20:02
disruptive to the day.
329
1202160
2000
thất bại đúng nghĩa.
Người tham gia các cuộc họp không biết khi nào họ được quay lại với công việc
20:04
Attendees at meetings don't know when they'll get back to the task
330
1204160
3000
20:07
that they left at their desk.
331
1207160
2000
mà họ đang bỏ dở.
20:09
But it doesn't have to be that way.
332
1209160
3000
Nhưng đó không phải là cách này.
20:12
(Music)
333
1212160
53000
(Nhạc)
21:05
Some sage and repeatedly furry monks
334
1265160
3000
Vài hiền nhân và cao tăng
21:08
at this place called the d.school
335
1268160
2000
ở nơi đây, được gọi là d.school
21:10
designed a meeting that you can literally step out of when it's over.
336
1270160
4000
họ thiết kế một cuộc họp mà bạn có thể thực sự an tâm ra đi khi nó kết thúc.
21:15
Take the meeting off, and have peace of mind that you can come back to me.
337
1275160
4000
Hãy dừng họp, và hãy lấy ý tưởng bạn có thể gặp lại tôi.
21:20
Because when you need it again,
338
1280160
2000
Vì khi bạn cần nó lúc khác,
21:22
the meeting is literally hanging in your closet.
339
1282160
4000
cuộc họp đã được ghi lại và nằm trên cái móc áo trong tủ.
21:28
The Wearable Meeting.
340
1288160
2000
Cuộc họp mang theo được.
21:30
Because when you put it on, you immediately get everything you need
341
1290160
4000
Vì khi bạn đến, bạn lấy mọi thứ mình cần
21:34
to have a fun and productive and useful meeting.
342
1294160
3000
để có được cuộc họp hữu ích và vui vẻ.
21:37
But when you take it off --
343
1297160
3000
Nhưng khi bạn bắt đầu --
21:40
that's when the real action happens.
344
1300160
2000
đó là khi hành động thực tế bắt đầu.
21:42
(Music)
345
1302160
6000
(Nhạc)
21:48
(Laughter) (Applause)
346
1308160
3000
(Cười) (Vỗ tay)
21:51
Stuart Brown: So I would encourage you all
347
1311160
3000
Stuart Brown: Vậy tôi nên khuyến khích tất cả các bạn
21:57
to engage
348
1317160
2000
mạnh dạn hơn
21:59
not in the work-play differential --
349
1319160
3000
không phải trong các công việc vui thú --
22:02
where you set aside time to play --
350
1322160
3000
ở đó bạn xếp thời gian để chơi --
22:05
but where your life becomes infused
351
1325160
3000
nhưng ở đó cuộc sống của bạn được đầy tràn
22:08
minute by minute, hour by hour,
352
1328160
4000
từng phút, từng giờ,
22:12
with body,
353
1332160
2000
cơ thể của mình
22:14
object,
354
1334160
2000
với đồ vật,
22:16
social, fantasy, transformational kinds of play.
355
1336160
5000
với các loại quan hệ xã hội, kỳ thú và luôn thay đổi của trò chơi.
22:21
And I think you'll have a better and more empowered life.
356
1341160
4000
Tôi nghĩ bạn sẽ khá hơn và có cuộc sống tràn đầy năng lượng.
22:25
Thank You.
357
1345160
2000
Cảm ơn.
22:27
(Applause)
358
1347160
7000
(Vỗ tay)
22:34
John Hockenberry: So it sounds to me like what you're saying is that
359
1354160
3000
John Hockenberry: Có vẻ điều bạn đang nói là
22:37
there may be some temptation on the part of people to look at your work
360
1357160
4000
có thể có cái gì đó rất quyến rũ trong việc làm của bạn
22:41
and go --
361
1361160
2000
và xin bạn nói tiếp đi --
22:43
I think I've heard this, in my kind of pop psychological understanding of play,
362
1363160
5000
Tôi nghĩ tôi biết điều này, trong kiến thức tâm lý bình dân về trò chơi,
22:48
that somehow,
363
1368160
2000
nói cách khác,
22:50
the way animals and humans deal with play,
364
1370160
3000
cách mà động vật và con người trao đổi trong các trò chơi,
22:53
is that it's some sort of rehearsal for adult activity.
365
1373160
3000
là giống như một sự diễn tập cho các hoạt động trưởng thành.
22:56
Your work seems to suggest that that is powerfully wrong.
366
1376160
3000
Công việc của bạn dường như gợi ra rằng đó là một sự sai lầm đầy quyền lực.
22:59
SB: Yeah, I don't think that's accurate,
367
1379160
3000
SB: Vâng, tôi không nghĩ hoàn toàn như vậy,
23:02
and I think probably because animals have taught us that.
368
1382160
3000
tôi nghĩ có thể vì động vật dạy cho chúng ta điều đó.
23:05
If you stop a cat from playing --
369
1385160
4000
Nếu bạn bắt con mèo dừng chơi --
23:09
which you can do, and we've all seen how cats bat around stuff --
370
1389160
4000
bạn làm điều đó, chúng ta sẽ thấy con mèo đi loanh quanh --
23:13
they're just as good predators as they would be if they hadn't played.
371
1393160
5000
chúng chỉ săn mồi tốt khi chúng không chơi.
23:18
And if you imagine a kid
372
1398160
2000
Nếu bạn tưởng tượng một đứa bé
23:20
pretending to be King Kong,
373
1400160
3000
muốn trở thành Kinh Kong,
23:23
or a race car driver, or a fireman,
374
1403160
3000
hay một tay đua xe ô tô, hay lính cứu hỏa,
23:26
they don't all become race car drivers or firemen, you know.
375
1406160
3000
chúng không trở thành tay đua hay lính cứu hỏa đâu, bạn biết mà.
23:30
So there's a disconnect between preparation for the future --
376
1410160
5000
Vậy có một khác biệt giữa sự chuẩn bị cho tương lai --
đó là điều phần lớn mọi người thích nghĩ đến khi nói về trò chơi --
23:35
which is what most people are comfortable in thinking about play as --
377
1415160
3000
23:38
and thinking of it as a separate biological entity.
378
1418160
4000
và việc nghĩ đến điều đó là sự khác biệt, chỉ có ở loài người chúng ta.
23:42
And this is where my chasing animals for four, five years
379
1422160
5000
Đây là nơi con vật săn mồi của tôi trong 4 đến 5 năm
23:47
really changed my perspective from a clinician to what I am now,
380
1427160
5000
đã làm thay đổi cách nhìn của tôi từ một nhà lâm sàng thành tôi bây giờ,
23:52
which is that play has a biological place,
381
1432160
4000
đó là trò chơi có giá trị sinh học,
23:56
just like sleep and dreams do.
382
1436160
3000
giống như giấc ngủ và giấc mơ.
23:59
And if you look at sleep and dreams biologically,
383
1439160
5000
Về mặt sinh học, nếu bạn quan sát giấc ngủ và giấc mơ,
24:04
animals sleep and dream,
384
1444160
2000
giấc ngủ và giấc mơ của động vật,
24:06
and they rehearse and they do some other things that help memory
385
1446160
3000
và chúng tập dợt và chúng làm những thứ khác như trợ giúp trí nhớ
24:09
and that are a very important part of sleep and dreams.
386
1449160
3000
và là một phần rất quan trọng của giấc ngủ và giấc mơ.
24:12
The next step of evolution in mammals and
387
1452160
3000
Bước kế tiếp của tiến hóa của động vật có vú và
24:15
creatures with divinely superfluous neurons
388
1455160
4000
sinh vật có nơ ron mở rộng tuyệt vời
24:19
will be to play.
389
1459160
3000
sẽ biết chơi.
24:22
And the fact that the polar bear and husky or magpie and a bear
390
1462160
3000
Việc chú gấu bắc cực và chó eskimo hoặc kẻ ba hoa và chú gấu
24:25
or you and I and our dogs can crossover and have that experience
391
1465160
6000
hoặc bạn và tôi và mấy chú chó có thể chơi với nhau và có kinh nghiệm
24:31
sets play aside as something separate.
392
1471160
3000
làm những trò chơi riêng như là những thứ riêng biệt.
24:34
And its hugely important in learning and crafting the brain.
393
1474160
4000
Điều đó rất quan trọng trong việc học và hình thành não.
24:38
So it's not just something you do in your spare time.
394
1478160
3000
Vậy, đó không chỉ là thứ bạn làm trong lúc rảnh rỗi.
24:41
JH: How do you keep -- and I know you're part of the scientific research community,
395
1481160
3000
JH: Cách thức bạn giữ -- bạn biết bạn là một phần của cộng đồng,
24:44
and you have to justify your existence with grants and proposals like everyone else --
396
1484160
5000
và bạn phải lý giải sự công việc của mình với nhà tài trợ và đề xuất như người khác-
24:49
how do you prevent --
397
1489160
2000
cách thức bạn dự phòng-
24:51
and some of the data that you've produced, the good science that you're talking about you've produced, is hot to handle.
398
1491160
6000
một số dữ liệu bạn tạo ra, ngành khoa học tuyệt vời mà bạn nói đến là cần can thiệp.
24:57
How do you prevent either the media's interpretation of your work
399
1497160
4000
Làm sao bạn dự phòng được sự giải thích của báo chí về việc của bạn
25:01
or the scientific community's interpretation of the implications of your work,
400
1501160
6000
hay sự can thiệp của cộng đồng khoa học đến sự áp dụng công việc của bạn,
25:07
kind of like the Mozart metaphor,
401
1507160
3000
như là nhạc Mozart,
25:10
where, "Oh, MRIs show
402
1510160
3000
ở đó, " Ôi, máy MRI cho thấy
25:13
that play enhances your intelligence.
403
1513160
3000
trò chơi làm tăng sự thông minh của bạn.
Hãy nuôi đầy đủ những đứa trẻ này, thả chúng vào với nhau
25:16
Well, let's round these kids up, put them in pens
404
1516160
2000
25:18
and make them play for months at a time; they'll all be geniuses and go to Harvard."
405
1518160
4000
cho chúng chơi hàng tháng; tất cả chúng sẽ tài giỏi và vào học ở Harvard."
25:22
How do you prevent people from taking that sort of action
406
1522160
3000
Làm thế nào bạn ngăn mọi người nói những loại hoạt động này
25:25
on the data that you're developing?
407
1525160
2000
về dữ liệu bạn đang phát triển?
25:27
SB: Well, I think the only way I know to do it
408
1527160
3000
SB: Tôi nghĩ cách duy nhất tôi biết làm điều đó
25:30
is to have accumulated the advisers that I have
409
1530160
3000
là tập trung những người cố vấn tôi có
25:33
who go from practitioners --
410
1533160
2000
họ là những nhà thực hành --
25:35
who can establish through improvisational play or clowning or whatever --
411
1535160
4000
họ có thể hình thành thông qua những trò chơi bất chợt hay chọc ghẹo hay gì đi nữa
25:39
a state of play.
412
1539160
2000
-- một tập sách trò chơi.
25:41
So people know that it's there.
413
1541160
2000
Vậy là mọi người đã biết nó ở đây.
25:43
And then you get an fMRI specialist, and you get Frank Wilson,
414
1543160
4000
và rồi các bạn gặp một chuyên gia máy MRI, Frank Wilson,
25:47
and you get other kinds of hard scientists, including neuroendocrinologists.
415
1547160
5000
và bạn gặp được những nhà khoa học nổi tiếng khác, có cả những nhà thần kinh học.
25:52
And you get them into a group together focused on play,
416
1552160
6000
Và bạn mời họ vào nhóm để làm việc về trò chơi,
25:58
and it's pretty hard not to take it seriously.
417
1558160
4000
nó thật là khó nếu không coi trọng việc đó.
26:02
Unfortunately, that hasn't been done sufficiently
418
1562160
3000
Không may, điều đó không được làm đủ
26:05
for the National Science Foundation, National Institute of Mental Health
419
1565160
3000
ở Viện Khoa học Quốc gia, Viện Sức khỏe Tâm thần Quôc gia
26:08
or anybody else to really look at it in this way seriously.
420
1568160
3000
hay bất cứ cơ sở nào có cái nhìn nghiêm túc về lĩnh vực này.
26:11
I mean you don't hear about anything that's like cancer or heart disease
421
1571160
6000
Tôi nghĩ bạn không nghe điều gì về ung thư hay bệnh tim
26:17
associated with play.
422
1577160
2000
liên quan đến trò chơi.
26:19
And yet I see it as something that's just as basic for survival -- long term --
423
1579160
5000
Tôi thấy nó như là điều cơ bản để sinh tồn -- về lâu về dài --
26:24
as learning some of the basic things about public health.
424
1584160
4000
như là học về những điều cơ bản liên quan đến sức khỏe cộng đồng.
26:28
JH: Stuart Brown, thank you very much.
425
1588160
2000
JH: Stuart Brown, cảm ơn nhiều.
26:30
(Applause)
426
1590160
2000
(Vỗ tay)
Về trang web này

Trang web này sẽ giới thiệu cho bạn những video YouTube hữu ích cho việc học tiếng Anh. Bạn sẽ thấy các bài học tiếng Anh được giảng dạy bởi các giáo viên hàng đầu từ khắp nơi trên thế giới. Nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh hiển thị trên mỗi trang video để phát video từ đó. Phụ đề cuộn đồng bộ với phát lại video. Nếu bạn có bất kỳ nhận xét hoặc yêu cầu nào, vui lòng liên hệ với chúng tôi bằng biểu mẫu liên hệ này.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7