Stuart Brown: Play is more than fun

387,842 views ・ 2009-03-12

TED


Vă rugăm să faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză de mai jos pentru a reda videoclipul.

Traducător: Alexandra Adela Luca Corector: Laszlo Kereszturi
00:16
So, here we go: a flyby of play.
0
16160
3000
Așadar: introducere despre joacă.
00:20
It's got to be serious if the New York Times
1
20160
4000
Trebuie să fie ceva serios daca New York Times
00:24
puts a cover story of their February 17th Sunday magazine about play.
2
24160
6000
pune pe coperta ediției lor de duminica, 17 februarie, o poveste despre joacă.
00:30
At the bottom of this, it says, "It's deeper than gender.
3
30160
3000
In josul acesteia scrie: "E dincolo de sex.
00:35
Seriously, but dangerously fun.
4
35160
3000
Distractiv într-un mod serios dar și periculos.
00:39
And a sandbox for new ideas about evolution."
5
39160
4000
Și o cutie cu nisip pentru noile idei despre evoluție."
00:44
Not bad, except if you look at that cover, what's missing?
6
44160
4000
Nu e rău, în afara faptului că, daca te uiți la coperta aceea, ce lipsește?
00:48
You see any adults?
7
48160
2000
Vezi vreun adult?
00:51
Well, lets go back to the 15th century.
8
51160
3000
Să ne întoarcem in secolul al XV-lea.
00:55
This is a courtyard in Europe,
9
55160
3000
Aceasta este o curte în Europa,
00:58
and a mixture of 124 different kinds of play.
10
58160
3000
și un amestec de 124 de feluri diferite de joacă.
01:02
All ages, solo play, body play, games, taunting.
11
62160
6000
Toate vârstele, joacă solo, joacă corp la corp, jocuri, tachinare.
01:08
And there it is. And I think this is a typical picture
12
68160
5000
Asta e. Cred că aceasta este o imagine tipică
01:13
of what it was like in a courtyard then.
13
73160
3000
a ceea ce era atunci într-o curte.
01:17
I think we may have lost something in our culture.
14
77160
3000
Trebuie să fi pierdut ceva în cultura noastră.
01:21
So I'm gonna take you through
15
81160
3000
Așadar o să vă conduc prin ceva
01:24
what I think is a remarkable sequence.
16
84160
3000
ce cred eu că e o secvenţă remarcabilă.
01:28
North of Churchill, Manitoba, in October and November,
17
88160
3000
La nord de Churchill, Manitoba, în octombrie şi noiembrie,
01:31
there's no ice on Hudson Bay.
18
91160
2000
nu e gheţă pe Hudson Bay.
01:33
And this polar bear that you see, this 1200-pound male,
19
93160
3000
Iar acest urs polar, mascul de 550 de kg,
01:36
he's wild and fairly hungry.
20
96160
4000
e sălbatic şi destul de flămând.
01:40
And Norbert Rosing, a German photographer,
21
100160
3000
Şi Norbert Rosing, un fotograf german,
01:43
is there on scene, making a series of photos of these huskies, who are tethered.
22
103160
6000
este la faţa locului, făcând o serie de fotografii acestor huskies, care sunt priponiţi.
01:50
And from out of stage left comes this wild, male polar bear,
23
110160
4000
Iar din afara cadrului, din stânga, vine acest urs polar sălbatic,
01:54
with a predatory gaze.
24
114160
3000
cu o privire fixă de prădător
01:57
Any of you who've been to Africa or had a junkyard dog come after you,
25
117160
5000
Cei dintre voi care au fost in Africa sau au fost atacaţi de un câine vagabond,
02:02
there is a fixed kind of predatory gaze
26
122160
3000
e un fel de privire fixă de prădător
02:05
that you know you're in trouble.
27
125160
2000
când ştii că eşti în pericol.
02:07
But on the other side of that predatory gaze
28
127160
2000
Dar de cealaltă parte a privirii de prădător
02:09
is a female husky in a play bow, wagging her tail.
29
129160
5000
e o femelă husky într-o postură de joacă, dând din coadă.
02:14
And something very unusual happens.
30
134160
4000
Şi ceva foarte neobişnuit se întâmplă.
02:18
That fixed behavior -- which is rigid and stereotyped
31
138160
3000
Acel comportament fix -- care este rigid şi stereotip
02:21
and ends up with a meal -- changes.
32
141160
3000
şi care se termină cu o masă -- se schimbă.
02:25
And this polar bear
33
145160
2000
Acest urs polar
02:27
stands over the husky,
34
147160
3000
stă deasupra husky-ului.
02:30
no claws extended, no fangs taking a look.
35
150160
4000
Fără gheare scoase, fără colţi în afară, aruncând o privire.
02:34
And they begin an incredible ballet.
36
154160
3000
Iar ei încep un balet incredibil.
02:41
A play ballet.
37
161160
1000
Un balet în joacă.
02:42
This is in nature: it overrides a carnivorous nature
38
162160
4000
Asta se întâmplă în natură: trece peste o natură carnivoră
02:46
and what otherwise would have been a short fight to the death.
39
166160
3000
si ceea ce altfel ar fi putut fi o luptă scurtă până la moarte.
02:50
And if you'll begin to look closely at the husky that's bearing her throat to the polar bear,
40
170160
5000
Dacă vei începe să priveşti atent la husky care îşi aduce gâtul spre ursul polar,
02:56
and look a little more closely, they're in an altered state.
41
176160
3000
şi să priveşti un pic mai atent, ei sunt într-o stare schimbată.
03:00
They're in a state of play.
42
180160
3000
Sunt într-o stare de joacă.
03:03
And it's that state
43
183160
2000
Şi e acea stare
03:06
that allows these two creatures to explore the possible.
44
186160
4000
care le permite acestor două animale să exploreze posibilul.
03:10
They are beginning to do something that neither would have done
45
190160
3000
Încep să facă ceva ce nici unul din ei n-ar fi făcut
03:13
without the play signals.
46
193160
3000
fără semnalele de joacă.
03:17
And it is a marvelous example
47
197160
3000
Şi e un exemplu minunat
03:20
of how a differential in power
48
200160
3000
despre cum peste o diferenţă de putere
03:23
can be overridden by a process of nature that's within all of us.
49
203160
4000
se poate trece printr-un proces al naturii care este în noi toţi.
03:27
Now how did I get involved in this?
50
207160
3000
Acum, cum de m-am implicat eu în asta?
03:30
John mentioned that I've done some work with murderers, and I have.
51
210160
3000
John a menţionat că am lucrat cu criminali, şi aşa este.
03:33
The Texas Tower murderer opened my eyes,
52
213160
3000
Ucigaşul din Texas Tower mi-a deschis ochii --
03:36
in retrospect, when we studied his tragic mass murder,
53
216160
5000
în retrospectivă, când i-am studiat tragicele crime în masă --
03:41
to the importance of play,
54
221160
2000
către importanţa jocului,
03:43
in that that individual, by deep study,
55
223160
3000
pentru că despre acest individ, după un studiu amănunţit,
03:46
was found to have severe play deprivation.
56
226160
2000
s-a descoperit că a avut o lipsă severă de joacă.
03:48
Charles Whitman was his name.
57
228160
2000
Numele lui era Charles Whitman.
03:50
And our committee, which consisted of a lot of hard scientists,
58
230160
3000
Iar comisia noastră, care era compusă dintr-un număr mare de oameni de ştiinţă serioşi,
03:53
did feel at the end of that study
59
233160
2000
a simţit la sfârşitul studiului
03:55
that the absence of play and a progressive suppression of developmentally normal play
60
235160
6000
că absenţa jocului şi o suprimare progresivă de joacă normală care duce la dezvoltare
04:01
led him to be more vulnerable to the tragedy that he perpetrated.
61
241160
5000
l-a făcut să fie mai vulnerabil către tragedia pe care a comis-o.
04:06
And that finding has stood the test of time --
62
246160
3000
Şi aceasta descoperire a trecut testul timpului --
04:10
unfortunately even into more recent times, at Virginia Tech.
63
250160
4000
din păcate, până în timpuri mai recente la Virginia Tech.
04:14
And other studies of populations at risk
64
254160
3000
Şi alte studii ale populaţiilor care au acest risc
04:17
sensitized me to the importance of play,
65
257160
3000
m-au sensibilizat către importanţa jocului,
04:21
but I didn't really understand what it was.
66
261160
2000
dar nu am înţeles cu adevărat ce era.
04:23
And it was many years in taking play histories of individuals
67
263160
5000
Şi au trecut mulţi ani în care am adunat poveşti legate de joacă de la diferiţi indivizi
04:28
before I really began to recognize that I didn't really have a full understanding of it.
68
268160
6000
până am început să îmi dau seama că nu înţelesesem complet acest fenomen.
04:34
And I don't think any of us has a full understanding of it, by any means.
69
274160
4000
Şi nu cred că oricare din noi înţelege acest lucru complet, în orice caz.
04:38
But there are ways of looking at it
70
278160
2000
Dar cred că sunt modalităţi de a privi asta
04:40
that I think can give you -- give us all a taxonomy, a way of thinking about it.
71
280160
5000
care cred că îţi pot da -- ne pot da tuturor o taxonomie, un mod de gândire în legătură cu acest lucru.
04:45
And this image is, for humans, the beginning point of play.
72
285160
5000
Iar această imagine este, pentru oameni, punctul de începere al jocului.
04:50
When that mother and infant lock eyes,
73
290160
3000
Când mamei şi copilului li se intersectează privirile,
04:53
and the infant's old enough to have a social smile,
74
293160
3000
iar copilul e destul de mare să aibă un zâmbet de socializare,
04:56
what happens -- spontaneously -- is the eruption of joy on the part of the mother.
75
296160
4000
ce se întâmplă -- spontan -- e bucuria din partea mamei.
05:00
And she begins to babble and coo and smile, and so does the baby.
76
300160
4000
Iar ea începe să-i gângurească si să-i zâmbească, şi aşa face şi bebeluşul.
05:04
If we've got them wired up with an electroencephalogram,
77
304160
4000
Dacă i-am înconjura de fire cu o electroencefalogramă,
05:08
the right brain of each of them becomes attuned,
78
308160
5000
partea dreaptă a creierelor celor doi se pun în acord,
05:13
so that the joyful emergence of this earliest of play scenes
79
313160
5000
iar această manifestare veselă a unei scene timpurii a jocului
05:18
and the physiology of that is something we're beginning to get a handle on.
80
318160
4000
şi psihologia acesteia sunt lucruri pe care începem să le înţelegem.
05:23
And I'd like you to think that every bit of more complex play
81
323160
4000
Şi mi-ar plăcea să vă gândiţi că fiecare parte de joacă mai complexă
05:27
builds on this base for us humans.
82
327160
4000
construieşte pe această bază pentru noi, oamenii.
05:31
And so now I'm going to take you through sort of a way of looking at play,
83
331160
4000
Acum o să vă prezint un mod de a privi joaca,
05:35
but it's never just singularly one thing.
84
335160
4000
dar nu e niciodată doar un singur lucru.
05:39
We're going to look at body play,
85
339160
3000
Ne vom uita la joaca corp la corp,
05:42
which is a spontaneous desire to get ourselves out of gravity.
86
342160
6000
care e o dorinţă spontană de a ne lipsi de gravitaţie.
05:48
This is a mountain goat.
87
348160
2000
Aceasta este o capră de munte.
05:50
If you're having a bad day, try this:
88
350160
2000
Dacă ai o zi proastă, încearcă asta:
05:52
jump up and down, wiggle around -- you're going to feel better.
89
352160
3000
sări în sus, mişcă-te -- şi te vei simţi mai bine.
05:55
And you may feel like this character,
90
355160
2000
Şi s-ar putea să te simţi ca acest personaj,
05:57
who is also just doing it for its own sake.
91
357160
3000
care face asta tot spre binele lui.
06:00
It doesn't have a particular purpose, and that's what's great about play.
92
360160
3000
Nu are un scop bine stabilit şi acesta este un lucru grozav în legătura cu joaca.
06:03
If its purpose is more important
93
363160
3000
Dacă scopul este mai important
06:06
than the act of doing it, it's probably not play.
94
366160
3000
decât actul în sine, probabil nu e joacă.
06:09
And there's a whole other type of play, which is object play.
95
369160
4000
Şi mai există un alt tip de joacă, jocul cu obiecte.
06:13
And this Japanese macaque has made a snowball,
96
373160
3000
Această maimuţă macac japoneză a făcut un bulgare de zăpadă,
06:16
and he or she's going to roll down a hill.
97
376160
3000
iar aici îl rostogoleşte pe un deal.
06:19
And -- they don't throw it at each other, but this is a fundamental part of being playful.
98
379160
4000
Şi -- n-o aruncă unul spre celălalt, dar asta e o parte fundamentală în a fi deschis spre joacă.
06:23
The human hand, in manipulation of objects,
99
383160
4000
Mâna umană, in utilizarea obiectelor,
06:27
is the hand in search of a brain;
100
387160
3000
este mâna în căutare de creier.
06:30
the brain is in search of a hand;
101
390160
2000
Creierul este în căutarea unei mâini,
06:32
and play is the medium by which those two are linked in the best way.
102
392160
5000
şi joaca este mediul prin care cele două sunt legate în cel mai bun mod.
06:37
JPL we heard this morning -- JPL is an incredible place.
103
397160
6000
Am auzit azi dimineaţă că JPL -- JPL e un loc incredibil.
06:43
They have located two consultants,
104
403160
3000
Ei au localizat doi consultanţi,
06:46
Frank Wilson and Nate Johnson,
105
406160
3000
Frank Wilson şi Nate Johnson.
06:49
who are -- Frank Wilson is a neurologist, Nate Johnson is a mechanic.
106
409160
4000
Care sunt -- Frank Wilson este neurologist, Nate Johnson este mecanic.
06:53
He taught mechanics in a high school in Long Beach,
107
413160
3000
El predă mecanică într-un liceu din Long Beach,
06:56
and found that his students were no longer able to solve problems.
108
416160
5000
şi a realizat că elevii nu mai erau capabili să rezolve probleme.
07:02
And he tried to figure out why. And he came to the conclusion, quite on his own,
109
422160
3000
A încercat să îşi dea seama de ce. Şi a ajuns la concluzia, cam de capul lui,
07:05
that the students who could no longer solve problems, such as fixing cars,
110
425160
4000
că elevii care nu mai puteau rezolva probleme, cum ar fi să repari o maşină,
07:09
hadn't worked with their hands.
111
429160
2000
nu lucraseră cu mâinile.
07:11
Frank Wilson had written a book called "The Hand."
112
431160
3000
Frank Wilson a scris o carte numită "Mâna".
07:14
They got together -- JPL hired them.
113
434160
3000
Şi ei s-au întâlnit -- JPL i-a angajat.
07:17
Now JPL, NASA and Boeing,
114
437160
3000
Acum JPL, NASA şi Boeing,
07:20
before they will hire a research and development problem solver --
115
440160
3000
înainte de a angaja pe cineva care să rezolve probleme de cercetare şi dezvoltare --
07:23
even if they're summa cum laude from Harvard or Cal Tech --
116
443160
4000
chiar dacă au terminat Harvard sau Cal Tech cu summa cum laude --
07:27
if they haven't fixed cars, haven't done stuff with their hands early in life,
117
447160
3000
dacă n-au reparat maşini, n-au lucrat cu mâinile când erau tineri,
07:30
played with their hands, they can't problem-solve as well.
118
450160
3000
nu s-au jucat cu mâinile, nu pot să rezolve nici ei probleme.
07:33
So play is practical, and it's very important.
119
453160
3000
Aşadar joaca este practică şi este foarte importantă.
07:37
Now one of the things about play is that it is born by curiosity and exploration. (Laughter)
120
457160
6000
Un lucru despre joacă este că se naşte din curiozitate şi explorare. (Râsete)
07:43
But it has to be safe exploration.
121
463160
3000
Dar trebuie să fie explorare în condiţii de siguranţă.
07:46
This happens to be OK -- he's an anatomically interested little boy
122
466160
3000
Asta se pare că e OK -- el e un băiat interesat de anatomie
07:49
and that's his mom. Other situations wouldn't be quite so good.
123
469160
4000
iar aceea e mama lui. Alte situaţii nu ar fi atât de OK.
07:53
But curiosity, exploration, are part of the play scene.
124
473160
3000
Dar curiozitatea, explorarea, fac parte din scena jocului.
07:56
If you want to belong, you need social play.
125
476160
3000
Dacă vrei să aparţii de ceva, ai nevoie de joc social.
07:59
And social play is part of what we're about here today,
126
479160
3000
Iar jocul social e parte din ce vom discuta astăzi aici,
08:02
and is a byproduct of the play scene.
127
482160
3000
şi este un produs secundar al scenei jocului.
08:06
Rough and tumble play.
128
486160
2000
Joacă dură cu rostogoliri.
08:08
These lionesses, seen from a distance, looked like they were fighting.
129
488160
3000
Leoaicele astea, văzute de la distanţă, păreau că se luptă.
08:11
But if you look closely, they're kind of like the polar bear and husky:
130
491160
3000
Dar dacă priveşti cu atenţie, sunt ca şi ursul polar şi husky-ul:
08:14
no claws, flat fur, soft eyes,
131
494160
4000
fără gheare, blana nezburlită, ochi blânzi,
08:18
open mouth with no fangs, balletic movements,
132
498160
3000
gura deschisă fără colţi, mişcări de balet,
08:21
curvilinear movements -- all specific to play.
133
501160
3000
mişcări curbate -- toate specifice jocului.
08:24
And rough-and-tumble play is a great learning medium for all of us.
134
504160
4000
Iar joaca dură care implică rostogoliri este un mediu de învăţare foarte bun pentru noi toţi.
08:28
Preschool kids, for example, should be allowed to dive, hit, whistle,
135
508160
4000
Copiii de grădiniţă, de exemplu, ar trebui lăsaţi să se arunce, să lovească, să fluiere,
08:32
scream, be chaotic, and develop through that a lot of emotional regulation
136
512160
7000
să ţipe, să fie haotici, şi să îşi dezvolte prin asta o modalitate de reglare a emoţiilor
08:39
and a lot of the other social byproducts -- cognitive, emotional and physical --
137
519160
5000
şi multe din produsele sociale secundare -- cognitive, emoţionale şi fizice --
08:44
that come as a part of rough and tumble play.
138
524160
2000
care vin ca o parte din această joacă.
08:47
Spectator play, ritual play -- we're involved in some of that.
139
527160
4000
Joaca de a fi spectator, jocul ritual -- toţi suntem implicaţi în asta.
08:51
Those of you who are from Boston know that this was the moment -- rare --
140
531160
4000
Cei dintre voi care sunteţi din Boston ştiţi că acesta a fost momentul -- rar --
08:55
where the Red Sox won the World Series.
141
535160
4000
când Red Sox a învins în World Series.
08:59
But take a look at the face and the body language of everybody
142
539160
3000
Dar uitaţi-vă la faţa şi limbajul corpului fiecăruia
09:02
in this fuzzy picture, and you can get a sense that they're all at play.
143
542160
3000
în această poză nu tocmai clară, şi o să vă daţi seama că toţi sunt puşi pe joacă.
09:06
Imaginative play.
144
546160
1000
Joaca imaginativă.
09:07
I love this picture because my daughter, who's now almost 40, is in this picture,
145
547160
5000
Îmi place poza asta pentru că fata mea, care are aproape 40 de ani, este în ea,
09:12
but it reminds me of her storytelling and her imagination,
146
552160
4000
dar îmi aduce aminte de modul ei de a spune poveşti şi de imaginaţia ei;
09:16
her ability to spin yarns at this age -- preschool.
147
556160
5000
abilitatea ei de a povesti la vârsta aceasta -- de grădiniţă.
09:21
A really important part of being a player
148
561160
3000
O parte foarte importantă în a fi jucător
09:24
is imaginative solo play.
149
564160
3000
este joaca imaginativă de unul singur.
09:27
And I love this one, because it's also what we're about.
150
567160
4000
Şi îmi place acest gen pentru că toţi o folosim.
09:31
We all have an internal narrative that's our own inner story.
151
571160
4000
Toţi avem o naraţiune interioară care este propria noastră poveste.
09:35
The unit of intelligibility of most of our brains is the story.
152
575160
5000
Unitatea de inteligibilitate a majorităţii creierelor noastre este povestea.
09:40
I'm telling you a story today about play.
153
580160
3000
Vă spun astăzi o poveste despre joacă.
09:43
Well, this bushman, I think, is talking about the fish that got away that was that long,
154
583160
5000
Aşadar, acest boşiman, cred, vorbeşte despre peştele care i-a scăpat şi care era atât de lung,
09:48
but it's a fundamental part of the play scene.
155
588160
4000
dar e o parte fundamentală a scenei jocului.
09:52
So what does play do for the brain?
156
592160
3000
Aşadar, ce face joaca pentru creier?
09:55
Well, a lot.
157
595160
3000
Păi, multe.
09:58
We don't know a whole lot about what it does for the human brain,
158
598160
4000
Nu ştim multe despre ce face pentru creierul uman,
10:02
because funding has not been exactly heavy for research on play.
159
602160
7000
deoarece fondurile n-au fost tocmai mari pentru cercetările în domeniul jocului.
10:09
I walked into the Carnegie asking for a grant.
160
609160
2000
Am mers la Carnegie cerând o finanţare.
10:11
They'd given me a large grant when I was an academician
161
611160
3000
Îmi dăduseră una destul de substanţiala când eram academician
10:14
for the study of felony drunken drivers, and I thought I had a pretty good track record,
162
614160
5000
pentru studiul şoferilor beţi delicvenţi, şi credeam că am o istorie destul de bună cu ei.
10:19
and by the time I had spent half an hour talking about play,
163
619160
5000
Şi după ce am terminat de vorbit timp de o jumătate de oră despre joacă,
10:24
it was obvious that they were not -- did not feel that play was serious.
164
624160
4000
era clar că ei nu erau -- nu credeau că joaca era ceva serios.
10:28
I think that -- that's a few years back -- I think that wave is past,
165
628160
4000
Cred că -- asta s-a întâmplat acum câţiva ani -- cred că acel val a trecut,
10:32
and the play wave is cresting,
166
632160
2000
iar valul jocului se ridică,
10:34
because there is some good science.
167
634160
2000
pentru că este susţinut de ştiinţă.
10:36
Nothing lights up the brain like play.
168
636160
3000
Nimic nu luminează mai mult creierul ca joaca.
10:39
Three-dimensional play fires up the cerebellum,
169
639160
3000
Joaca tridimensională aprinde cerebelul,
10:42
puts a lot of impulses into the frontal lobe --
170
642160
3000
împinge multe impulsuri în lobul frontal --
10:45
the executive portion -- helps contextual memory be developed,
171
645160
4000
porţiunea executivă -- ajută memoria contextuală să se dezvolte,
10:49
and -- and, and, and.
172
649160
2000
şi ... şi, şi, şi.
10:51
So it's -- for me, its been an extremely nourishing scholarly adventure
173
651160
6000
Pentru mine a fost o aventură ştiinţifică deosebit de bogată
10:57
to look at the neuroscience that's associated with play, and to bring together people
174
657160
5000
să privesc neuroştiinţa care este asociată cu joaca şi să aduc oameni împreună
11:02
who in their individual disciplines hadn't really thought of it that way.
175
662160
5000
care în disciplinile lor individuale nu s-ar fi gândit în modul acesta.
11:07
And that's part of what the National Institute for Play is all about.
176
667160
3000
Şi asta este parte din ceea ce face Institutul Naţional pentru Joacă.
11:10
And this is one of the ways you can study play --
177
670160
2000
Iar asta e una din metodele prin care poţi studia joaca --
11:12
is to get a 256-lead electroencephalogram.
178
672160
4000
să iei o electorencefalogramă cu 256 de senzori.
11:16
I'm sorry I don't have a playful-looking subject, but it allows mobility,
179
676160
5000
Îmi pare rău că nu am un subiect care să arate jucăuş, dar aceasta permite mobilitatea
11:21
which has limited the actual study of play.
180
681160
2000
care a limitat studiul despre joacă.
11:23
And we've got a mother-infant play scenario
181
683160
4000
Şi am găsit un scenariu de joacă dintre mama şi bebeluş
11:27
that we're hoping to complete underway at the moment.
182
687160
3000
pe care sperăm să-l completăm.
11:30
The reason I put this here is also to queue up
183
690160
3000
Motivul pentru care am pus asta aici este şi pentru a înşira
11:33
my thoughts about objectifying what play does.
184
693160
4000
gândurile mele în legătură cu ceea ce face joaca.
11:37
The animal world has objectified it.
185
697160
4000
Lumea animală a arătat-o.
11:41
In the animal world, if you take rats,
186
701160
3000
În lumea animală, daca iei şobolanii
11:44
who are hardwired to play at a certain period of their juvenile years
187
704160
6000
care au -- sunt programaţi să se joace într-o perioadă anume din primii lor ani
11:50
and you suppress play -- they squeak, they wrestle,
188
710160
3000
şi le opreşti joaca -- chiţcăie, se luptă,
11:53
they pin each other, that's part of their play.
189
713160
3000
se înţeapă, asta face parte din joaca lor.
11:56
If you stop that behavior on one group that you're experimenting with,
190
716160
5000
Dacă opreşti acest comportament la unul din grupurile cu care faci experimente,
12:01
and you allow it in another group that you're experimenting with,
191
721160
3000
şi permiţi acest comportament în alt grup cu care experimentezi,
12:04
and then you present those rats
192
724160
2000
şi apoi le prezinţi acestor şobolani
12:06
with a cat odor-saturated collar,
193
726160
3000
o zgardă saturată de miros de pisică,
12:09
they're hardwired to flee and hide.
194
729160
3000
ei sunt programaţi să fugă şi să se ascundă.
12:12
Pretty smart -- they don't want to get killed by a cat.
195
732160
3000
Inteligent -- nu vor să fie omorâţi de pisică.
12:15
So what happens?
196
735160
2000
Şi ce se întâmplă?
12:17
They both hide out.
197
737160
2000
Ambii se ascund.
12:20
The non-players never come out --
198
740160
3000
Cei care nu s-au jucat nu mai ies --
12:23
they die.
199
743160
1000
şi mor.
12:24
The players slowly explore the environment,
200
744160
4000
Jucătorii explorează încet mediul,
12:28
and begin again to test things out.
201
748160
3000
şi încep din nou să testeze terenul.
12:31
That says to me, at least in rats --
202
751160
3000
Asta îmi spune, cel puţin în cazul şobolanilor --
12:34
and I think they have the same neurotransmitters that we do
203
754160
3000
şi cred că au acelaşi tip de neurotransmiţători ca şi noi
12:37
and a similar cortical architecture --
204
757160
2000
şi o arhitectură corticală asemănătoare --
12:39
that play may be pretty important for our survival.
205
759160
3000
că joaca poate fi destul de importantă pentru supravieţuirea noastră.
12:42
And, and, and -- there are a lot more animal studies that I could talk about.
206
762160
4000
Şi, şi, şi -- sunt mai multe studii pe animale despre care aş putea vorbi.
12:47
Now, this is a consequence of play deprivation. (Laughter)
207
767160
4000
Acum, aceasta este o consecinţă a lipsei de joacă. (Râsete)
12:51
This took a long time --
208
771160
2000
Asta a luat mult timp --
12:53
I had to get Homer down and put him through the fMRI and the SPECT
209
773160
5000
A trebuit să-l pun pe Homer prin aparate de analiză fMRI si SPECT
12:58
and multiple EEGs, but as a couch potato, his brain has shrunk.
210
778160
4000
şi mai multe EEG-uri, dar ca la un leneş, creierul lui s-a micşorat.
13:02
And we do know that in domestic animals
211
782160
3000
Dar ştim că la animale domestice
13:05
and others, when they're play deprived,
212
785160
2000
şi la celelalte, când sunt lipsiţi de joacă,
13:07
they don't -- and rats also -- they don't develop a brain that is normal.
213
787160
4000
ei -- ca şi şobolanii -- nu îşi dezvoltă un creier normal.
13:12
Now, the program says that the opposite of play is not work,
214
792160
5000
Programul spune că opusul jocului nu este munca,
13:17
it's depression.
215
797160
2000
ci depresia.
13:19
And I think if you think about life without play --
216
799160
4000
Şi cred că dacă te gândeşti la o viaţă fără joacă --
13:23
no humor, no flirtation, no movies,
217
803160
3000
fără umor, fără flirt, fără filme,
13:26
no games, no fantasy and, and, and.
218
806160
5000
fără jocuri, fără fantezii -- şi, şi, şi.
13:31
Try and imagine a culture or a life, adult or otherwise
219
811160
4000
Incearcă să-ţi imaginezi o cultură, sau o viaţă, un adult
13:36
without play.
220
816160
2000
fără joacă.
13:38
And the thing that's so unique about our species
221
818160
3000
Şi ceea ce este atât de unic la specia noastră
13:41
is that we're really designed to play through our whole lifetime.
222
821160
4000
e că suntem făcuţi să ne jucăm de-a lungul întregii vieţi.
13:46
And we all have capacity to play signal.
223
826160
3000
Şi toţi avem capacitatea de a transmite semnale de joacă.
13:49
Nobody misses that dog I took a picture of on a Carmel beach a couple of weeks ago.
224
829160
5000
Nimănui nu îi este dor de câinele acela căruia i-am făcut poza pe o plajă din Carmel acum câteva săptămâni.
13:54
What's going to follow from that behavior
225
834160
3000
Ceea ce va urma din acel comportament
13:57
is play.
226
837160
1000
este joaca.
13:58
And you can trust it.
227
838160
1000
Şi poţi avea încredere în asta.
13:59
The basis of human trust is established through play signals.
228
839160
4000
Bazele încrederii umane sunt stabilite prin semnale de joacă.
14:03
And we begin to lose those signals, culturally and otherwise, as adults.
229
843160
5000
Şi începem să pierdem din aceste semnale, cultural sau nu, ca şi adulţi.
14:08
That's a shame.
230
848160
2000
E păcat.
14:10
I think we've got a lot of learning to do.
231
850160
3000
Cred că avem multe de învăţat.
14:13
Now, Jane Goodall has here a play face along with one of her favorite chimps.
232
853160
4000
Jane Goodall are aici o expresie de joacă împreuna cu unul din cimpanzeii ei preferaţi.
14:17
So part of the signaling system of play
233
857160
3000
Aşadar, o parte din sistemul de semnale pentru joacă
14:20
has to do with vocal, facial, body, gestural.
234
860160
4000
are de-a face cu elemente vocale, faciale, corporale, gesturale.
14:24
You know, you can tell -- and I think when we're getting into collective play,
235
864160
5000
Îţi poti da seama -- când ne implicăm în joaca colectivă,
14:29
its really important for groups to gain a sense of safety
236
869160
4000
este foarte important pentru grupuri să câştige un sentiment de siguranţă
14:33
through their own sharing of play signals.
237
873160
3000
prin schimbul lor propriu de semnale de joacă.
14:37
You may not know this word,
238
877160
2000
S-ar putea să nu ştiţi cuvântul acesta.
14:39
but it should be your biological first name and last name.
239
879160
5000
Dar ar trebui să fie numele şi prenumele vostru biologic.
14:44
Because neoteny means the retention of immature qualities into adulthood.
240
884160
4000
Pentru că neotenia înseamnă retenţia unor calităţi ale imaturităţii la adulţi.
14:48
And we are, by physical anthropologists,
241
888160
3000
Şi noi suntem, după antropologiştii fizicieni,
14:51
by many, many studies, the most neotenous,
242
891160
3000
după multe, multe studii, cei mai neotenişti,
14:54
the most youthful, the most flexible, the most plastic of all creatures.
243
894160
5000
cei mai tineri, cei mai flexibili, cei mai plastici din toate creaturile.
14:59
And therefore, the most playful.
244
899160
3000
Şi prin urmare, cei mai jucăuşi.
15:02
And this gives us a leg up on adaptability.
245
902160
3000
Şi asta ne conferă un avantaj în adaptabilitate.
15:06
Now, there is a way of looking at play
246
906160
3000
Mai există o modalitate de a privi joaca
15:09
that I also want to emphasize here,
247
909160
3000
pe care am vrut să o pun în evidenţă aici,
15:12
which is the play history.
248
912160
3000
şi aceea este istoria jocului.
15:15
Your own personal play history is unique,
249
915160
3000
Istoria jocului pentru fiecare persoană este unică,
15:18
and often is not something we think about particularly.
250
918160
4000
şi de multe ori nu e ceva la care să ne gândim anume.
15:22
This is a book written by a consummate player
251
922160
3000
Aceasta este o carte scrisă de un excelent jucător
15:25
by the name of Kevin Carroll.
252
925160
2000
cu numele de Kevin Carroll.
15:27
Kevin Carroll came from extremely deprived circumstances:
253
927160
5000
Kevin Carroll s-a aflat în circumstanţe deosebit de limitative:
15:32
alcoholic mother, absent father, inner-city Philadelphia,
254
932160
4000
mama alcoolică, tatăl absent, în centrul Philadelphiei,
15:36
black, had to take care of a younger brother.
255
936160
3000
negru, trebuind să poarte de grijă unui frate mai mic.
15:39
Found that when he looked at a playground
256
939160
3000
A descoperit că atunci când se uită la un teren de joacă
15:42
out of a window into which he had been confined,
257
942160
3000
prin fereastra în spatele căreia era închis,
15:45
he felt something different.
258
945160
2000
simţea ceva diferit.
15:47
And so he followed up on it.
259
947160
3000
Aşadar s-a lăsat purtat de asta.
15:50
And his life -- the transformation of his life
260
950160
3000
Iar viaţa lui -- transformarea vieţii lui de la limitări şi de la
15:53
from deprivation and what one would expect -- potentially prison or death --
261
953160
5000
ceea ce s-ar aştepta oricine -- o potenţială condamnare sau moarte --
15:58
he become a linguist, a trainer for the 76ers and now is a motivational speaker.
262
958160
5000
a devenit lingvist, un trainer pentru 76ers iar acum un speaker motivational.
16:04
And he gives play as a transformative force
263
964160
5000
Şi numeşte joaca forţa transformativă
16:09
over his entire life.
264
969160
3000
a vieţii lui.
16:12
Now there's another play history that I think is a work in progress.
265
972160
5000
Mai este o istorie a jocului care cred că este o lucrare în curs.
16:19
Those of you who remember Al Gore,
266
979160
3000
Cei dintre voi care îşi mai aduc aminte de Al Gore,
16:22
during the first term and then during his successful
267
982160
5000
în timpul primului său mandat iar apoi în timpul
16:27
but unelected run for the presidency,
268
987160
3000
candidaturii de succes dar fără alegerea sa la preşedenţie,
16:30
may remember him as being kind of wooden and not entirely his own person,
269
990160
5000
vă puteţi aminti de el ca fiind de piatră şi nu chiar o persoană sigură de ea.
16:35
at least in public.
270
995160
2000
Cel puţin în public.
16:37
And looking at his history, which is common in the press,
271
997160
4000
Şi privind istoria lui, care este des întâlnită în presă,
16:41
it seems to me, at least -- looking at it from a shrink's point of view --
272
1001160
6000
mi se pare, cel puţin mie, uitându-mă din punctul de vedere al unui psiholog
16:47
that a lot of his life was programmed.
273
1007160
4000
că mare parte din viaţa lui era programată.
16:52
Summers were hard, hard work, in the heat of Tennessee summers.
274
1012160
5000
Verile însemnau muncă grea, în căldura verilor din Tennessee.
16:58
He had the expectations of his senatorial father and Washington, D.C.
275
1018160
6000
Avea aşteptările tatălui lui senator si de la Washington, D.C.
17:04
And although I think he certainly had the capacity for play --
276
1024160
3000
Şi chiar dacă avea în mod sigur capacitatea pentru joacă --
17:07
because I do know something about that --
277
1027160
2000
pentru că nu ştiu ceva despre asta --
17:09
he wasn't as empowered, I think, as he now is
278
1029160
4000
nu era atât de împuternicit, aşa cum e acum
17:13
by paying attention to what is his own passion
279
1033160
4000
de a direcţiona atenţia către propria lui pasiune
17:17
and his own inner drive,
280
1037160
3000
şi propriei sale determinări,
17:20
which I think has its basis in all of us in our play history.
281
1040160
5000
care cred că îşi are bazele pentru noi toţi în istoria jocului fiecăruia din noi.
17:25
So what I would encourage on an individual level to do,
282
1045160
3000
Aşadar ceea ce aş încuraja la un nivel personal,
17:28
is to explore backwards as far as you can go
283
1048160
4000
este să exploraţi înapoi cît mai departe puteţi
17:32
to the most clear, joyful, playful image that you have,
284
1052160
5000
până la cea mai clară, veselă, jucăuşă imagine pe care o aveţi.
17:37
whether it's with a toy, on a birthday or on a vacation.
285
1057160
3000
Indiferent că este cu o jucărie, cu o zi de naştere sau într-o vacanţă.
17:40
And begin to build to build from the emotion of that
286
1060160
3000
Şi începeţi să construiţi şi să construiţi de la emoţia aceea
17:43
into how that connects with your life now.
287
1063160
3000
până la cum se conectează cu viaţa voastră de acum.
17:46
And you'll find, you may change jobs --
288
1066160
3000
Şi vă veţi da seama, aţi putea să vă schimbaţi serviciul --
17:49
which has happened to a number people when I've had them do this --
289
1069160
3000
lucru care li s-a întâmplat mai multor oameni când i-am pus să facă asta
17:52
in order to be more empowered through their play.
290
1072160
3000
în scopul de a fi mult mai împuterniciţi de propria joaca.
17:55
Or you'll be able to enrich your life by prioritizing it
291
1075160
4000
Sau veţi fi capabili să vă îmbogăţiţi viaţa prin a o prioritiza
17:59
and paying attention to it.
292
1079160
2000
şi a fi atenţi la ea.
18:01
Most of us work with groups, and I put this up because
293
1081160
3000
Mulţi dintre noi lucrează cu grupuri, şi aduc asta în discuţie pentru că
18:04
the d.school, the design school at Stanford,
294
1084160
3000
şcoala d., şcoala de design de la Stanford,
18:07
thanks to David Kelley and a lot of others
295
1087160
3000
mulţumită lui David Kelley şi multor altora
18:10
who have been visionary about its establishment,
296
1090160
3000
care au fost vizionari în legătura cu înfiinţarea,
18:13
has allowed a group of us to get together
297
1093160
2000
au permis câtorva dintre noi să ne întâlnim
18:15
and create a course called "From Play to Innovation."
298
1095160
4000
şi să creem un curs numit "De la joacă la inovaţie"
18:19
And you'll see this course is to investigate
299
1099160
3000
Şi o să vedeţi că acest curs este pentru a investiga
18:22
the human state of play, which is kind of like the polar bear-husky state
300
1102160
4000
starea umană de joacă, similară stării ursului polar şi husky-ului
18:26
and its importance to creative thinking:
301
1106160
2000
şi importanţa acesteia la gândirea creativă.
18:28
"to explore play behavior, its development and its biological basis;
302
1108160
3000
Pentru a explora comportamentul de joacă, dezvoltarea acestuia şi baza lui biologică.
18:31
to apply those principles, through design thinking,
303
1111160
3000
A aplica aceste principii, prin gândirea în design,
18:34
to promote innovation in the corporate world;
304
1114160
2000
pentru a promova inovaţia în lumea corporatistă.
18:36
and the students will work with real-world partners
305
1116160
3000
Iar studenţii vor lucra cu parteneri reali
18:39
on design projects with widespread application."
306
1119160
3000
la proiecte de design cu aplicaţii extinse.
18:42
This is our maiden voyage in this.
307
1122160
2000
Acesta este călătoria noastră de debut.
18:44
We're about two and a half, three months into it, and it's really been fun.
308
1124160
4000
Suntem de 2 luni şi jumătate, 3 luni în asta şi a fost foarte distractiv.
18:48
There is our star pupil, this labrador,
309
1128160
3000
Acesta este elevul nostru vedetă, acest Labrador,
18:51
who taught a lot of us what a state of play is,
310
1131160
4000
care a învăţat multe de la noi despre ce este o stare de joacă,
18:55
and an extremely aged and decrepit professor in charge there.
311
1135160
4000
şi un profesor extrem de bătrân la conducere.
18:59
And Brendan Boyle, Rich Crandall -- and on the far right is, I think, a person who
312
1139160
5000
Şi Brendan Boyle, Rich Crandall -- şi la dreapta e o persoană care cred
19:04
will be in cahoots with George Smoot for a Nobel Prize -- Stuart Thompson,
313
1144160
5000
că va fi în cârdăşie cu George Smoot pentru un Premiu Nobel -- Stuart Thompson,
19:09
in neuroscience.
314
1149160
1000
în neuroştiinţă.
19:10
So we've had Brendan, who's from IDEO,
315
1150160
2000
L-am avut pe Brendan, care e de la IDEO,
19:12
and the rest of us sitting aside and watching these students
316
1152160
4000
şi restul stând deoparte şi uitându-ne la aceşti studenţi
19:16
as they put play principles into practice in the classroom.
317
1156160
4000
cum aplică în practică aceste principii ale jocului în clasă.
19:22
And one of their projects was to
318
1162160
4000
Unul din proiectele lor era să vadă
19:26
see what makes meetings boring,
319
1166160
3000
ce e acel lucru care face şedinţele plictisitoare,
19:29
and to try and do something about it.
320
1169160
3000
şi să încerce să facă ceva în legătură cu asta.
19:32
So what will follow is a student-made film
321
1172160
4000
Şi ceea ce urmează este un film făcut de un student
19:36
about just that.
322
1176160
3000
despre asta.
19:39
Narrator: Flow is the mental state of apparition
323
1179160
4000
Narator: Flow este starea mentala a aparitiei
19:43
in which the person is fully immersed in what he or she is doing.
324
1183160
3000
in care o persoana este complet implicata in ceea ce face.
19:46
Characterized by a feeling of energized focus,
325
1186160
3000
Caracterizata de un sentiment de concentrare energizata,
19:49
full involvement and success in the process of the activity.
326
1189160
3000
implicare totala si succes in procesul activitatii.
19:56
An important key insight that we learned about meetings
327
1196160
3000
Un lucru important pe care l-am invatat despre aceste sedinte
19:59
is that people pack them in one after another,
328
1199160
3000
este ca oamenii se inchid in ei unul dupa altul,
20:02
disruptive to the day.
329
1202160
2000
intrerupand cursul zilei.
20:04
Attendees at meetings don't know when they'll get back to the task
330
1204160
3000
Prezentii la sedinte nu stiu cand se vor intoarce la treburile
20:07
that they left at their desk.
331
1207160
2000
pe care le-au lasat la birou.
20:09
But it doesn't have to be that way.
332
1209160
3000
Dar nu ar trebui sa fie asa.
20:12
(Music)
333
1212160
53000
(Muzica)
21:05
Some sage and repeatedly furry monks
334
1265160
3000
Cativa calugari intelepti si in mod repetat imblaniti
21:08
at this place called the d.school
335
1268160
2000
in acest loc numit d.school
21:10
designed a meeting that you can literally step out of when it's over.
336
1270160
4000
s-au gandit la o sedinta din care poti sa pasesti afara cand se termina.
21:15
Take the meeting off, and have peace of mind that you can come back to me.
337
1275160
4000
Iti poti da jos sedinta de pe tine si avea o linistea sufleteasca de a te putea intoarce.
21:20
Because when you need it again,
338
1280160
2000
Pentru ca, atunci cand vei avea nevoie inca o data de ea,
21:22
the meeting is literally hanging in your closet.
339
1282160
4000
sedinta sta agatata la propriu in dulapul tau.
21:28
The Wearable Meeting.
340
1288160
2000
Sedinta pe care o poti purta.
21:30
Because when you put it on, you immediately get everything you need
341
1290160
4000
Pentru ca atunci cand te imbraci cu ea, imediat capeti tot ce ai nevoie
21:34
to have a fun and productive and useful meeting.
342
1294160
3000
pentru a avea o sedinta distractiva, productiva si folositoare.
21:37
But when you take it off --
343
1297160
3000
Dar atunci cand o scoti...
21:40
that's when the real action happens.
344
1300160
2000
atunci incepe adevarata actiune.
21:42
(Music)
345
1302160
6000
(Muzica)
21:48
(Laughter) (Applause)
346
1308160
3000
(Rasete)(Aplauze)
21:51
Stuart Brown: So I would encourage you all
347
1311160
3000
Stuart Brown: Asa ca v-as incuraja pe toti
21:57
to engage
348
1317160
2000
sa va angajati
21:59
not in the work-play differential --
349
1319160
3000
nu in distinctia munca-joaca --
22:02
where you set aside time to play --
350
1322160
3000
cand lasi totul la o parte pentru a te juca --
22:05
but where your life becomes infused
351
1325160
3000
dar atunci cand viata iti devine invadata
22:08
minute by minute, hour by hour,
352
1328160
4000
minut cu minut, ora de ora,
22:12
with body,
353
1332160
2000
cu joaca corporala,
22:14
object,
354
1334160
2000
joaca cu obiecte,
22:16
social, fantasy, transformational kinds of play.
355
1336160
5000
joaca sociala, joaca ce implica fantezii.
22:21
And I think you'll have a better and more empowered life.
356
1341160
4000
Cred ca vei avea o mai buna si mai bogata viata.
22:25
Thank You.
357
1345160
2000
Multumesc.
22:27
(Applause)
358
1347160
7000
(Aplauze)
22:34
John Hockenberry: So it sounds to me like what you're saying is that
359
1354160
3000
John Hockenberry: Mi se pare ca ceea ce spui e faptul ca
22:37
there may be some temptation on the part of people to look at your work
360
1357160
4000
ar putea fi cateva tentatii din parte oameniilor sa se uite la munca ta
22:41
and go --
361
1361160
2000
si sa --
22:43
I think I've heard this, in my kind of pop psychological understanding of play,
362
1363160
5000
Cred ca am auzit asta, in intelegerea mea psihologica a jocului
22:48
that somehow,
363
1368160
2000
cumva,
22:50
the way animals and humans deal with play,
364
1370160
3000
ca in modul cum in care animalele si oamenii se relationeaza la joaca,
22:53
is that it's some sort of rehearsal for adult activity.
365
1373160
3000
asta e un fel de repetitie pentru activitatea de adult.
22:56
Your work seems to suggest that that is powerfully wrong.
366
1376160
3000
Lucrarea ta pare sa sugereze ca asta e gresit.
22:59
SB: Yeah, I don't think that's accurate,
367
1379160
3000
SB: Nu cred ca e corect,
23:02
and I think probably because animals have taught us that.
368
1382160
3000
si poate pentru ca animalele ne-au invatat asta.
23:05
If you stop a cat from playing --
369
1385160
4000
Daca opresti o pisica din joaca --
23:09
which you can do, and we've all seen how cats bat around stuff --
370
1389160
4000
lucru pe care il poti face, si toti am vazut cum pisicile se invart printre lucruri --
23:13
they're just as good predators as they would be if they hadn't played.
371
1393160
5000
ele sunt la fel de buni pradatori ca si in cazul in care nu s-ar fi jucat.
23:18
And if you imagine a kid
372
1398160
2000
Si daca iti imaginezi un copil
23:20
pretending to be King Kong,
373
1400160
3000
pretinzand sa fie King Kong,
23:23
or a race car driver, or a fireman,
374
1403160
3000
sau un sofer de curse, sau un pompier,
23:26
they don't all become race car drivers or firemen, you know.
375
1406160
3000
nu devin cu totii soferi de curse sau pompieri.
23:30
So there's a disconnect between preparation for the future --
376
1410160
5000
Astfel, e o rupere intre pregatirea pentru viitor --
23:35
which is what most people are comfortable in thinking about play as --
377
1415160
3000
modul in care oamenii se simt cel mai confortabili sa se gandeasca la joaca --
23:38
and thinking of it as a separate biological entity.
378
1418160
4000
si a te gandi la ea ca la o entitate separata biologic.
23:42
And this is where my chasing animals for four, five years
379
1422160
5000
Iar aici e punctul in care goana mea dupa animale de 4-5 ani
23:47
really changed my perspective from a clinician to what I am now,
380
1427160
5000
mi-a schimbat intr-adevar perspectiva de la un cadru medical la ce sunt acum,
23:52
which is that play has a biological place,
381
1432160
4000
si aceea e ca joaca are un loc biologic
23:56
just like sleep and dreams do.
382
1436160
3000
ca si somnul sau visele.
23:59
And if you look at sleep and dreams biologically,
383
1439160
5000
Iar daca te uiti la somn si la vise din punct de vedere biologic,
24:04
animals sleep and dream,
384
1444160
2000
animalele dorm si viseaza,
24:06
and they rehearse and they do some other things that help memory
385
1446160
3000
si fac repetitii si fac alte lucruri care ajuta memoria
24:09
and that are a very important part of sleep and dreams.
386
1449160
3000
si care sunt o parte foarte importanta din somn si visat.
24:12
The next step of evolution in mammals and
387
1452160
3000
Urmatorul pas in evolutia mamiferelor si
24:15
creatures with divinely superfluous neurons
388
1455160
4000
a creaturilor cu neuroni divin de inutili
24:19
will be to play.
389
1459160
3000
va fi joaca.
24:22
And the fact that the polar bear and husky or magpie and a bear
390
1462160
3000
Si faptul ca ursul polar si husky sau cotofana si ursul
24:25
or you and I and our dogs can crossover and have that experience
391
1465160
6000
sau tu si eu si cainii nostru pot sa treaca de cealalta parte si sa aiba experienta asta
24:31
sets play aside as something separate.
392
1471160
3000
pune joaca intr-un loc separat.
24:34
And its hugely important in learning and crafting the brain.
393
1474160
4000
E deosebit de important in invatare si in modelarea creierului.
24:38
So it's not just something you do in your spare time.
394
1478160
3000
Nu e doar ceva ce faci in timpul tau liber.
24:41
JH: How do you keep -- and I know you're part of the scientific research community,
395
1481160
3000
JH: Cum eviti -- si stiu ca faci parte din comunitatea de cercetari stiintifice,
24:44
and you have to justify your existence with grants and proposals like everyone else --
396
1484160
5000
si trebuie sa te justifici cu finantari si propuneri ca toti ceilalti --
24:49
how do you prevent --
397
1489160
2000
cum previi --
24:51
and some of the data that you've produced, the good science that you're talking about you've produced, is hot to handle.
398
1491160
6000
si parte din datele pe care le-ai produs, si stiinta despre care vorbesti si pe care ai dezvoltat-o, e destul de periculoasa de utilizat.
24:57
How do you prevent either the media's interpretation of your work
399
1497160
4000
Cum previi ca mass media sa-ti interpreteze munca
25:01
or the scientific community's interpretation of the implications of your work,
400
1501160
6000
sau sa faca asta comunitatea stiintifica asupra implicatiilor muncii tale,
25:07
kind of like the Mozart metaphor,
401
1507160
3000
ca si metafora Mozart,
25:10
where, "Oh, MRIs show
402
1510160
3000
unde, "Oh, MRI arata ca...
25:13
that play enhances your intelligence.
403
1513160
3000
joaca iti mareste inteligenta.
25:16
Well, let's round these kids up, put them in pens
404
1516160
2000
Asa ca hai sa-i adunam pe acesti copii, sa le dam creioane
25:18
and make them play for months at a time; they'll all be geniuses and go to Harvard."
405
1518160
4000
si sa ii lasam sa se joace pentru luni la rand. Vor fi toti genii si se vor duce la Harvard."
25:22
How do you prevent people from taking that sort of action
406
1522160
3000
Cum ii impiedici pe oameni sa actioneze in modul asta
25:25
on the data that you're developing?
407
1525160
2000
pe baza datelor pe care le produci?
25:27
SB: Well, I think the only way I know to do it
408
1527160
3000
SB: Pai, cred ca singurul mod in care stiu sa fac asta
25:30
is to have accumulated the advisers that I have
409
1530160
3000
este sa acumulez consultanti ca cei pe care ii am:
25:33
who go from practitioners --
410
1533160
2000
dintre practicanti --
25:35
who can establish through improvisational play or clowning or whatever --
411
1535160
4000
care pot construi de la joaca improvizata si a fi clovn sau orice alt fel --
25:39
a state of play.
412
1539160
2000
o stare de joaca.
25:41
So people know that it's there.
413
1541160
2000
In felul asta oamenii stiu ca exista.
25:43
And then you get an fMRI specialist, and you get Frank Wilson,
414
1543160
4000
Apoi ai un specialist in fMRI, il ai pe Frank Wilson,
25:47
and you get other kinds of hard scientists, including neuroendocrinologists.
415
1547160
5000
ai alt fel de oameni de stiinta, incluzand neuroendocrinologisti.
25:52
And you get them into a group together focused on play,
416
1552160
6000
Si ii aduni intr-un grup, focusati pe joaca,
25:58
and it's pretty hard not to take it seriously.
417
1558160
4000
si e destul de greu sa nu o iei in serios.
26:02
Unfortunately, that hasn't been done sufficiently
418
1562160
3000
Din pacate, pana cum nu am facut asta suficient
26:05
for the National Science Foundation, National Institute of Mental Health
419
1565160
3000
ca Fundatia Nationala de Stiinta, Institutul National de Sanatate Mentala
26:08
or anybody else to really look at it in this way seriously.
420
1568160
3000
sau oricine altcineva sa se uite cu atentie in aceasta directie -- serios.
26:11
I mean you don't hear about anything that's like cancer or heart disease
421
1571160
6000
Ma refer la faptul ca nu auzi nimic de genul cancerului sau a bolilor de inima
26:17
associated with play.
422
1577160
2000
asociate cu joaca.
26:19
And yet I see it as something that's just as basic for survival -- long term --
423
1579160
5000
Si totusi eu vad asta ca ceva la fel de important pentru supravietuire -- pe termen lung --
26:24
as learning some of the basic things about public health.
424
1584160
4000
ca a invata cateva lucruri de baza despre sanatatea publica.
26:28
JH: Stuart Brown, thank you very much.
425
1588160
2000
JH: Stuart Brown, iti multumesc foarte mult.
26:30
(Applause)
426
1590160
2000
(Aplauze)
Despre acest site

Acest site vă va prezenta videoclipuri de pe YouTube care sunt utile pentru a învăța limba engleză. Veți vedea lecții de engleză predate de profesori de top din întreaga lume. Faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză afișate pe fiecare pagină video pentru a reda videoclipul de acolo. Subtitrările se derulează în sincron cu redarea videoclipului. Dacă aveți comentarii sau solicitări, vă rugăm să ne contactați folosind acest formular de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7