Stuart Brown: Play is more than fun

398,495 views ・ 2009-03-12

TED


Խնդրում ենք կրկնակի սեղմել ստորև ներկայացված անգլերեն ենթագրերի վրա՝ տեսանյութը նվագարկելու համար:

Translator: YSLU MA translators 2010-2012 Reviewer: Meri Dallakyan
00:16
So, here we go: a flyby of play.
0
16160
3000
Եվ այսպես, խաղի պատմական զարգացումը:
00:20
It's got to be serious if the New York Times
1
20160
4000
Եթե Նյու Յորք Թայմզի փետրվարի 17- ի կիրակնօրյա համարի շապիկը նվիրված էր խաղին,
00:24
puts a cover story of their February 17th Sunday magazine about play.
2
24160
6000
ուրեմն նման հարցին պետք է լուրջ վերաբերել:
00:30
At the bottom of this, it says, "It's deeper than gender.
3
30160
3000
Նյութի ներքևում ասվում է.<<Սա ավելի լուրջ է, քան գենդերային հարցերը:
00:35
Seriously, but dangerously fun.
4
35160
3000
Լուրջ, միևնույն ժամանակ վտանգավոր մի զվարճանք`
00:39
And a sandbox for new ideas about evolution."
5
39160
4000
նման էվոլյուցիայի մասին նոր գաղափարների մի “խաղահրապարակի”>>:
00:44
Not bad, except if you look at that cover, what's missing?
6
44160
4000
Վատ չէ, սակայն եթե նայեք այդ շապիկին, կնկատեք, որ մի բան բացակայում է:
00:48
You see any adults?
7
48160
2000
Դուք որևէ մեծահասակի տեսնում եք այդտեղ?
00:51
Well, lets go back to the 15th century.
8
51160
3000
Լավ, եկեք գնանք ետ` 15-րդ դար:
00:55
This is a courtyard in Europe,
9
55160
3000
Սա մի բակ է Եվրոպայում,
00:58
and a mixture of 124 different kinds of play.
10
58160
3000
այստեղ տեսնում ենք ամենատարբեր խաղերի 124 տարատեսակներ.
01:02
All ages, solo play, body play, games, taunting.
11
62160
6000
խաղեր նախատեսված բոլոր տարիքի անձանց համար, մենախաղի ձևեր, մարմնամարզական խաղեր, զվարճալի խաղեր:
01:08
And there it is. And I think this is a typical picture
12
68160
5000
Ահա դրանք: Կարծում եմ, այս նկարը ներկայացնում է
01:13
of what it was like in a courtyard then.
13
73160
3000
այն ժամանակվա խաղահրապարակի տիպիկ պատկերը:
01:17
I think we may have lost something in our culture.
14
77160
3000
Ինձ թվում է, որ մեր մշակույթում մենք գուցե և որոշ բաներ կորցրել ենք:
01:21
So I'm gonna take you through
15
81160
3000
Այսպիսով, պատրաստվում եմ ձեզ ներկայացնել
01:24
what I think is a remarkable sequence.
16
84160
3000
այն, ինչը համարում եմ դեպքերի ուշագրավ զարգացում:
01:28
North of Churchill, Manitoba, in October and November,
17
88160
3000
Չերչիլի հյուսիսային հատվածում` Մանիթոբայում, հոկտեմբեր ու նոյեմբեր ամիսներին
01:31
there's no ice on Hudson Bay.
18
91160
2000
Հադսոն Բեյը սառույցով չի պատվում:
01:33
And this polar bear that you see, this 1200-pound male,
19
93160
3000
Եվ այս հյուսիսային արջը, որին տեսնում եք, այս արու արջը, որը կշռում է մոտ 600կգ,
01:36
he's wild and fairly hungry.
20
96160
4000
վայրի է ու սաստիկ քաղցած:
01:40
And Norbert Rosing, a German photographer,
21
100160
3000
Գերմանացի լուսանկարիչ Նորբերթ Ռոուզինգն
01:43
is there on scene, making a series of photos of these huskies, who are tethered.
22
103160
6000
այնտեղ լուսանկարում է այս լայկաներին, որոնք պարանով կապված են:
01:50
And from out of stage left comes this wild, male polar bear,
23
110160
4000
Եվ ձախից նկարահանման հրապարակին է մոտենում այս վայրի հյուսիսային արու արջն`
01:54
with a predatory gaze.
24
114160
3000
իր գիշատիչ հայացքով:
01:57
Any of you who've been to Africa or had a junkyard dog come after you,
25
117160
5000
Ձեզանից յուրաքանչյուրն, ով եղել է Աֆրիկայում, կամ ում ետևից երբևիցե ընկել է թափառական մի շուն,
02:02
there is a fixed kind of predatory gaze
26
122160
3000
նկատած կլինի, որ դրանք ունեն սևեռուն, գիշատիչ հայացք.
02:05
that you know you're in trouble.
27
125160
2000
դրանից կարող ես հասկանալ, որ վտանգի մեջ ես:
02:07
But on the other side of that predatory gaze
28
127160
2000
Բայց այդ գիշատիչ հայացքից այն կողմ տեսնում ենք
02:09
is a female husky in a play bow, wagging her tail.
29
129160
5000
էգ լայկային, որը խաղային վիճակում է և պոչն է շարժում:
02:14
And something very unusual happens.
30
134160
4000
Ու մի շատ անսովոր բան է կատարվում:
02:18
That fixed behavior -- which is rigid and stereotyped
31
138160
3000
Այդ հաստատուն վարքագիծը, որը կայուն և անփոփոխ է
02:21
and ends up with a meal -- changes.
32
141160
3000
և որը սովորաբար ավարտվում է ինչ-որ բան խժռելով, փոխվում է:
02:25
And this polar bear
33
145160
2000
Այս հյուսիսային արջը
02:27
stands over the husky,
34
147160
3000
կանգնում է լայկայի մոտ:
02:30
no claws extended, no fangs taking a look.
35
150160
4000
Ո՛չ ճանկերն են երևում, ո՛չ էլ ժանիքները:
02:34
And they begin an incredible ballet.
36
154160
3000
Ու կարծես նրանք սկսում են բալետի մի անհավանական ներկայացում:
02:41
A play ballet.
37
161160
1000
Մի խաղ-բալետ,
02:42
This is in nature: it overrides a carnivorous nature
38
162160
4000
որի համար պարտական ենք բնությանը.
02:46
and what otherwise would have been a short fight to the death.
39
166160
3000
այն մի կողմ է թողնում գիշատիչ էությունն ու այն, ինչն այլ դեպքում կարող էր վերածվել մահացու պայքարի:
02:50
And if you'll begin to look closely at the husky that's bearing her throat to the polar bear,
40
170160
5000
Եթե սկսեք ավելի ուշադիր նայել լայկային, որը կոկորդը դեմ է արել հյուսիսային արջին,
02:56
and look a little more closely, they're in an altered state.
41
176160
3000
կտեսնեք, որ նրանք վերափոխված վիճակում են`
03:00
They're in a state of play.
42
180160
3000
խաղային վիճակում:
03:03
And it's that state
43
183160
2000
Սա հենց այն կարգավիճակն է,
03:06
that allows these two creatures to explore the possible.
44
186160
4000
որը թույլ է տալիս այս երկու արարածներին հայտնաբերել նոր հնարավորություններ:
03:10
They are beginning to do something that neither would have done
45
190160
3000
Նրանք սկսում են անել այնպիսի բաներ, որ չէին անի
03:13
without the play signals.
46
193160
3000
խաղային ազդանշանների բացակայության դեպքում:
03:17
And it is a marvelous example
47
197160
3000
Եվ սա հիանալի օրինակ է,
03:20
of how a differential in power
48
200160
3000
թե ինչպես ուժերի միջև տարբերությունը
03:23
can be overridden by a process of nature that's within all of us.
49
203160
4000
կարող է անտեսվել բոլորիս մոտ առկա բնական մի գործընթացի շնորհիվ:
03:27
Now how did I get involved in this?
50
207160
3000
Այժմ այն մասին, թե ես ինչպես տարվեցի այս ամենով:
03:30
John mentioned that I've done some work with murderers, and I have.
51
210160
3000
Ջոնը նշեց, որ ես որոշ ժամանակ գործ եմ ունեցել մարդասպանների հետ, և դա, իրոք, այդպես է:
03:33
The Texas Tower murderer opened my eyes,
52
213160
3000
Տեխասցի դիպուկահարը բացեց իմ աչքերը
03:36
in retrospect, when we studied his tragic mass murder,
53
216160
5000
խաղի կարևորության վերաբերյալ: Հետադարձ հայացք գցելով նրա կատարած ողբերգական
03:41
to the importance of play,
54
221160
2000
մասսայական սպանություններին
03:43
in that that individual, by deep study,
55
223160
3000
ու դրանք խորությամբ ուսումնասիրելով`
03:46
was found to have severe play deprivation.
56
226160
2000
մենք հայտնաբերեցինք, որ այդ անձը միանգամայն զրկված է եղել խաղալու հնարավորությունից:
03:48
Charles Whitman was his name.
57
228160
2000
Նրա անունը Չարլզ Ուայթմեն էր:
03:50
And our committee, which consisted of a lot of hard scientists,
58
230160
3000
Մեր հանձնաժողովը, որը կազմված էր շատ լուրջ գիտնականներից,
03:53
did feel at the end of that study
59
233160
2000
այդ ուսումնասիրության վերջում եկավ այն եզրակացության,
03:55
that the absence of play and a progressive suppression of developmentally normal play
60
235160
6000
որ խաղի բացակայությունը և դրա նորմալ զարգացման խաթարումները
04:01
led him to be more vulnerable to the tragedy that he perpetrated.
61
241160
5000
խաթարումները աստիճանաբար ճնշել էին նրան, դարձրել ավելի խոցելի և դրդել նման ոճրագործության:
04:06
And that finding has stood the test of time --
62
246160
3000
Իսկ ժամանակը հաստատել էր այդ բացահայտման իսկությունը.
04:10
unfortunately even into more recent times, at Virginia Tech.
63
250160
4000
ցավոք, նույնիսկ վերջերս ականատես եղանք Վիրջինիայի պոլիտեխնիկական ինստիտուտի դեպքերին:
04:14
And other studies of populations at risk
64
254160
3000
Բնակչության ռիսկային խավերի շրջանում կատարված այլ ուսումնասիրությունները ևս
04:17
sensitized me to the importance of play,
65
257160
3000
ինձ ստիպեցին գիտակցել խաղի կարևորությունը,
04:21
but I didn't really understand what it was.
66
261160
2000
բայց իրականում ես այդքան էլ լավ չէի ըմբռնում դրա էությունը:
04:23
And it was many years in taking play histories of individuals
67
263160
5000
Երկար տարիների ընթացքում բազմաթիվ մարդկանց «խաղային» պատմություններն ուսումնասիրելուց հետո միայն
04:28
before I really began to recognize that I didn't really have a full understanding of it.
68
268160
6000
ես հասկացա, որ այդ մասին լիակատար պատկերացում իրականում չեմ ունեցել:
04:34
And I don't think any of us has a full understanding of it, by any means.
69
274160
4000
Թեև չեմ կարծում, թե մեզանից որևէ մեկն ունի այդ ամբողջական պատկերացումը:
04:38
But there are ways of looking at it
70
278160
2000
Դրա շուրջ կան տեսակետներ,
04:40
that I think can give you -- give us all a taxonomy, a way of thinking about it.
71
280160
5000
որոնք կարող են ձեզ հուշել... մե՛զ հուշել դրա մասին մտածելու մի եղանակ`տաքսոնոմիա:
04:45
And this image is, for humans, the beginning point of play.
72
285160
5000
Մարդկանց համար այս պատկերը խաղի սկզբնակետն է:
04:50
When that mother and infant lock eyes,
73
290160
3000
Երբ նորածինն ու մայրը հանդիպում են հայացքներով,
04:53
and the infant's old enough to have a social smile,
74
293160
3000
և նորածինը բավականաչափ մեծ է մարդամոտ կերպով ժպտալու համար,
04:56
what happens -- spontaneously -- is the eruption of joy on the part of the mother.
75
296160
4000
մայրն ինքնաբերաբար պոռթկում է ուրախությունից:
05:00
And she begins to babble and coo and smile, and so does the baby.
76
300160
4000
Նա սկսում է քնքուշ բառեր շշնջալ, գուրգուրել ու ժպտալ, և նույնն անում է երեխան:
05:04
If we've got them wired up with an electroencephalogram,
77
304160
4000
Եթե էլեկտրոինսեֆալոգրամ միացնենք նրանց գլխին,
05:08
the right brain of each of them becomes attuned,
78
308160
5000
ապա կնկատենք, որ նրանցից յուրաքանչյուրի ուղեղի աջ կիսագունդը սկսում է լարվել.
05:13
so that the joyful emergence of this earliest of play scenes
79
313160
5000
այսպես կարող ենք պատկերացում կազմել ամենավաղ խաղի երջանիկ դրսևորման
05:18
and the physiology of that is something we're beginning to get a handle on.
80
318160
4000
ու դրա ֆիզիոլոգիական կողմի մասին:
05:23
And I'd like you to think that every bit of more complex play
81
323160
4000
Եվ ես կուզենայի, որ դուք հասկանաք.մեզ`մարդկանց համար
05:27
builds on this base for us humans.
82
327160
4000
ավելի բարդ խաղի յուրաքանչյուր մասնիկ կառուցվում է հենց այս հիմքի վրա:
05:31
And so now I'm going to take you through sort of a way of looking at play,
83
331160
4000
Եվ այսպես, ես պատրաստվում եմ ձեզ ցույց տալ խաղի դիտարկման ձևերից մեկը,
05:35
but it's never just singularly one thing.
84
335160
4000
որն, իհարկե, միակը չէ:
05:39
We're going to look at body play,
85
339160
3000
Մենք հիմա կդիտենք մարմնամարզական մի խաղաձև,
05:42
which is a spontaneous desire to get ourselves out of gravity.
86
342160
6000
որի նպատակը պարզապես ձգողականության ուժից ազատվելու բնական ցանկությունն է:
05:48
This is a mountain goat.
87
348160
2000
Սա քարայծ է:
05:50
If you're having a bad day, try this:
88
350160
2000
Եթե ձեր օրը վատ է ընթանում, փորձեք այս եղանակը.
05:52
jump up and down, wiggle around -- you're going to feel better.
89
352160
3000
վեր ու վար ցատկեք, թռչկոտեք և ձեզ ավելի լավ կզգաք:
05:55
And you may feel like this character,
90
355160
2000
Դուք կարող եք զգալ ինչպես այս հերոսը,
05:57
who is also just doing it for its own sake.
91
357160
3000
որը նույնպես միայն իր հաճույքի համար է անում սա:
06:00
It doesn't have a particular purpose, and that's what's great about play.
92
360160
3000
Նա որևէ կոնկրետ նպատակ չի հետապնդում, և հենց դա է կորևորվում խաղի ժամանակ:
06:03
If its purpose is more important
93
363160
3000
Եթե նպատակը ավելի կարևոր լինի,
06:06
than the act of doing it, it's probably not play.
94
366160
3000
քան բուն խաղի գործընթացը, ապա, հավանաբար դա կդադարի խաղ լինելուց:
06:09
And there's a whole other type of play, which is object play.
95
369160
4000
Գոյություն ունի նաև բոլորովին այլ տեսակի խաղ. խաղ առարկաների հետ:
06:13
And this Japanese macaque has made a snowball,
96
373160
3000
Այս ճապոնական մակակը ձնագնդի է սարքել,
06:16
and he or she's going to roll down a hill.
97
376160
3000
և ահա պատրաստվում է այն բլուրից ցած գլորել:
06:19
And -- they don't throw it at each other, but this is a fundamental part of being playful.
98
379160
4000
Նրանք չեն նետում դրանք միմյանց վրա, սակայն սա վկայում է նրանց խաղալու ընդունակության մասին:
06:23
The human hand, in manipulation of objects,
99
383160
4000
Մարդկային ձեռքն առարկաների հետ բարդ գործողություններ կատարելիս
06:27
is the hand in search of a brain;
100
387160
3000
կարծես ուղեղի կարիքն ունի:
06:30
the brain is in search of a hand;
101
390160
2000
Ուղեղն էլ իր հերթին կարծես փնտրում է ձեռքին,
06:32
and play is the medium by which those two are linked in the best way.
102
392160
5000
, և խաղն այն միջին օղակն է, որի օգնությամբ էլ այդ երկուսը կապվում են միմյանց:
06:37
JPL we heard this morning -- JPL is an incredible place.
103
397160
6000
JPL-ը (ռեակտիվ շարժիչների լաբորատորիա), որի մասին առավոտյան լսեցինք, հիանալի մի վայր է:
06:43
They have located two consultants,
104
403160
3000
Այնտեղ աշխատում են երկու խորհրդատուներ`
06:46
Frank Wilson and Nate Johnson,
105
406160
3000
Ֆրանկ Վիլսոնն ու Նեյթ Ջոնսոնը:
06:49
who are -- Frank Wilson is a neurologist, Nate Johnson is a mechanic.
106
409160
4000
Ֆրանկ Վիլսոնը նյարդաբան է, Նեյթ Ջոնսոնը` մեխանիկ:
06:53
He taught mechanics in a high school in Long Beach,
107
413160
3000
Վերջինս մեխանիկա էր դասավանդում Լոնգ Բիչի ավագ դպրոցում
06:56
and found that his students were no longer able to solve problems.
108
416160
5000
և նկատել էր, որ իր ուսանողներն այլևս չէին կարողանում խնդիրներ լուծել:
07:02
And he tried to figure out why. And he came to the conclusion, quite on his own,
109
422160
3000
Նա փորձում էր հասկանալ պատճառը: Եվ միանգամայն ինքնուրույն հանգեց այն եզրակացության,
07:05
that the students who could no longer solve problems, such as fixing cars,
110
425160
4000
որ ուսանողներն, ովքեր այլևս ի վիճակի չէին լուծել այնպիսի խնդիրներ, ինչպես օրինակ մեքենաների նորոգումն է,
07:09
hadn't worked with their hands.
111
429160
2000
նախկինում երբեք չէին աշխատեցրել իրենց ձեռքերը:
07:11
Frank Wilson had written a book called "The Hand."
112
431160
3000
Ֆրանկ Վիլսոնը գրել էր “The hand” (“Ձեռքը”) կոչվող գիրքը:
07:14
They got together -- JPL hired them.
113
434160
3000
Այսպես, նրանք միավորվեցին, JPL-ն վարձեց նրանց:
07:17
Now JPL, NASA and Boeing,
114
437160
3000
Այժմ JPL-ը, NASA-ն (Օդագնացության և տիեզերական հետազոտությունների ազգային վարչություն) և Boeing-ը,
07:20
before they will hire a research and development problem solver --
115
440160
3000
նախքան հետազոտական և զարգացման հետ կապված խնդիրներ լուծող մասնագետ վարձելը,
07:23
even if they're summa cum laude from Harvard or Cal Tech --
116
443160
4000
համոզվում են, որ եթե նա նույնիսկ գերազանց ավարտել է Հարվարդի կամ Կալիֆորնիայի պետական պոլիտեխնիկական համալսարանը,
07:27
if they haven't fixed cars, haven't done stuff with their hands early in life,
117
447160
3000
պետք է անպայման նախկինում նորոգած լինի մեքենաներ, զբաղված լինի որևէ ձեռնախաղով
07:30
played with their hands, they can't problem-solve as well.
118
450160
3000
կամ ձեռքի աշխատանքով, այլապես դարձյալ չի կարողանա որևէ խնդիր լուծել:
07:33
So play is practical, and it's very important.
119
453160
3000
Այսպիսով, ակնհայտ է խաղի գործնական բնույթն ու կարևոր նշանակությունը:
07:37
Now one of the things about play is that it is born by curiosity and exploration. (Laughter)
120
457160
6000
Խաղի հետ կապված հարկ է նշել նաև, որ այն ծնվում է հետաքրքրասիրության և ուսումնասիրելու ձգտման արդյունքում: (Ծիծաղ):
07:43
But it has to be safe exploration.
121
463160
3000
Բայց դա պետք է լինի անվնաս ուսումնասիրություն:
07:46
This happens to be OK -- he's an anatomically interested little boy
122
466160
3000
Այս դեպքում ամեն ինչ նորմալ է, այս փոքրիկ տղային հետաքրքրում է մարդու անատոմիան,
07:49
and that's his mom. Other situations wouldn't be quite so good.
123
469160
4000
իսկ կինը նրա մայրն է: Այլ իրավիճակում դա այդքան էլ նորմալ չէր դիտվի:
07:53
But curiosity, exploration, are part of the play scene.
124
473160
3000
Այնուամենայնիվ հետաքրքրասիրությունը և ուսումնասիրելու ցանկությունը խաղի մի մասն են կազմում:
07:56
If you want to belong, you need social play.
125
476160
3000
Եթե դուք ուզում եք շփվել, ուրեմն սոցիալական խաղի կարիք ունեք:
07:59
And social play is part of what we're about here today,
126
479160
3000
Իսկ վերջինս այսօրվա մեր քննարկման թեմաններից մեկն է:
08:02
and is a byproduct of the play scene.
127
482160
3000
Այն կարծես խաղի համար կողմնակի արտադրանք լինի:
08:06
Rough and tumble play.
128
486160
2000
Կոպիտ ու անկարգ մի խաղ.
08:08
These lionesses, seen from a distance, looked like they were fighting.
129
488160
3000
հեռվից նայելով այս էգ առյուծներին կարող ենք կարծել, թե դրանք կռվում են:
08:11
But if you look closely, they're kind of like the polar bear and husky:
130
491160
3000
Բայց եթե ավելի մոտիկից նայենք, կտեսնենք, որ դրանք նման են հյուսիսային արջին ու լայկային.
08:14
no claws, flat fur, soft eyes,
131
494160
4000
ճանկեր չկան, մորթին հարթ է, աչքերը` խաղաղ,
08:18
open mouth with no fangs, balletic movements,
132
498160
3000
բերանը բաց է, սակայն չեն երևում ժանիքները, փոխարենը նկատելի են բալետային,
08:21
curvilinear movements -- all specific to play.
133
501160
3000
կորագիծ շարժումները, որոնք բոլորն էլ բնորոշ են խաղին:
08:24
And rough-and-tumble play is a great learning medium for all of us.
134
504160
4000
Կոպիտ ու անկարգ խաղը սովորելու գործընթացին նպաստող կարևոր միջոց է:
08:28
Preschool kids, for example, should be allowed to dive, hit, whistle,
135
508160
4000
Օրինակ, նախադպրոցական տարիքի երեխաներին պետք է թույլատրվի սուզվել, հարվածել, սուլել,
08:32
scream, be chaotic, and develop through that a lot of emotional regulation
136
512160
7000
ճչալ, խառնաշփոթ առաջացնել և այդ կերպ զարգացնել հույզերի կարգավորումն
08:39
and a lot of the other social byproducts -- cognitive, emotional and physical --
137
519160
5000
ու շատ այլ կողմնակի հասարակական ընդունակություններ (ճանաչողական, հուզական և ֆիզիկական),
08:44
that come as a part of rough and tumble play.
138
524160
2000
որոնք առաջ են գալիս այդ կոպիտ և թավալգլոր տալու խաղերից:
08:47
Spectator play, ritual play -- we're involved in some of that.
139
527160
4000
Դիտողական խաղ. ավանդական խաղ, որում հաճախ ինքներս ենք ներգրավված լինում:
08:51
Those of you who are from Boston know that this was the moment -- rare --
140
531160
4000
Ձեզանից նրանք, ովքեր Բոստոնից են, գիտեն, որ սա մի բացառիկ պահ է,
08:55
where the Red Sox won the World Series.
141
535160
4000
երբ Ռեդ Սոքսը հաղթեց Աշխարհի Առաջնությունում:
08:59
But take a look at the face and the body language of everybody
142
539160
3000
Բայց հապա ուշադրություն դարձրեք այս խառը նկարում նրանցից յուրաքանչյուրի
09:02
in this fuzzy picture, and you can get a sense that they're all at play.
143
542160
3000
դեմքի արտահայտությանն ու մարմնի շարժումներին և կզգաք, որ նրանք բոլորն էլ խաղի մեջ են:
09:06
Imaginative play.
144
546160
1000
Երևակայական խաղ:
09:07
I love this picture because my daughter, who's now almost 40, is in this picture,
145
547160
5000
Սիրում եմ այս նկարը, որովհետև նկարում իմ դուստրն է, որն այժմ գրեթե քառասուն տարեկան է.
09:12
but it reminds me of her storytelling and her imagination,
146
552160
4000
այս նկարն ինձ հիշեցնում է նախադպրոցական տարիքում նրա երևակայության,
09:16
her ability to spin yarns at this age -- preschool.
147
556160
5000
պատմություններ ու հեքիաթներ պատմելու նրա ունակության մասին:
09:21
A really important part of being a player
148
561160
3000
Խաղային ընդունակությունը զարգացնելու համար
09:24
is imaginative solo play.
149
564160
3000
իսկապես կարևոր է առանձին երևակայական խաղը:
09:27
And I love this one, because it's also what we're about.
150
567160
4000
Սիրում եմ նաև այս նկարը, որովհետև սա հենց այն է, ինչ մենք սովորաբար անում ենք:
09:31
We all have an internal narrative that's our own inner story.
151
571160
4000
Բոլորիս ներսում էլ կա մի պատմություն.այսինքն, դա մեր սեփական ներքին պատմությունն է:
09:35
The unit of intelligibility of most of our brains is the story.
152
575160
5000
Պատմության ճիշտ ըմբռնումը մեր ուղեղի ընկալունակության միավորն է:
09:40
I'm telling you a story today about play.
153
580160
3000
Այսօր ես ձեզ ներկայացնում եմ պատմություն խաղի մասին:
09:43
Well, this bushman, I think, is talking about the fish that got away that was that long,
154
583160
5000
Կարծում եմ` այս բուշմենը (հարավաֆրիկյան թափառաշրջիկ ցեղ) խոսում է այն մասին, թե ինչպես ձեռքից բաց թողեց մի մեծ ձուկ.
09:48
but it's a fundamental part of the play scene.
155
588160
4000
բայց իրականում հենց սա է ընկած խաղի հիմքում:
09:52
So what does play do for the brain?
156
592160
3000
Այսպիսով ի՞նչ է անում խաղն ուղեղի համար:
09:55
Well, a lot.
157
595160
3000
Շատ բան:
09:58
We don't know a whole lot about what it does for the human brain,
158
598160
4000
Մենք շատ բան չգիտենք մարդկային ուղեղի վրա դրա ունեցած ազդեցության մասին,
10:02
because funding has not been exactly heavy for research on play.
159
602160
7000
որովհետև խաղի հետազոտության համար անհրաժեշտ ֆինանսավորումն այդքան էլ մեծ չէր:
10:09
I walked into the Carnegie asking for a grant.
160
609160
2000
Ես դիմեցի Կարնեգի հիմնադրամին` խնդրելով դրամական օգնություն:
10:11
They'd given me a large grant when I was an academician
161
611160
3000
: Երբ դեռևս ակադեմիկոս էի, նրանք ինձ մեծ դրամական օժանդակություն էին հատկացրել
10:14
for the study of felony drunken drivers, and I thought I had a pretty good track record,
162
614160
5000
հարբած վարորդների օրինազանցությունների ուսումնասիրության համար, և կարծում էի, թե դրանով պետք է որ բարի համբավ վաստակած լինեի:
10:19
and by the time I had spent half an hour talking about play,
163
619160
5000
Եվ մինչ ես կես ժամ շարունակ խոսում էի խաղի մասին,
10:24
it was obvious that they were not -- did not feel that play was serious.
164
624160
4000
ակնհայտ դարձավ, որ նրանք չէին… չէին գիտակցում խաղի լրջությունը:
10:28
I think that -- that's a few years back -- I think that wave is past,
165
628160
4000
Դա մի քանի տարի առաջ էր, իսկ այժմ կարծում եմ, որ մոտեցումները փոխվել են,
10:32
and the play wave is cresting,
166
632160
2000
և խաղի հանդեպ հետաքրքրությունն այժմ աճում է,
10:34
because there is some good science.
167
634160
2000
որովհետև գոյություն ունի դրա վերաբերյալ գիտություն:
10:36
Nothing lights up the brain like play.
168
636160
3000
Ոչինչ այնպես չի լուսավորում մեր ուղեղը, ինչպես խաղը:
10:39
Three-dimensional play fires up the cerebellum,
169
639160
3000
Եռաչափ խաղը բորբոքում է ուղեղիկը,
10:42
puts a lot of impulses into the frontal lobe --
170
642160
3000
առաջնային բլթակում ակտիվացնում է ազդակները,
10:45
the executive portion -- helps contextual memory be developed,
171
645160
4000
օգնում է զարգացնել համատեքստային հիշողությունը
10:49
and -- and, and, and.
172
649160
2000
և այլն, և այլն:
10:51
So it's -- for me, its been an extremely nourishing scholarly adventure
173
651160
6000
Այդ պատճառով էլ սա ինձ համար ծայահեղ համարձակ փորձ է.
10:57
to look at the neuroscience that's associated with play, and to bring together people
174
657160
5000
դիտարկել նյարդակենսաբանության ու խաղի միջև կապը և հավաքել մարդկանց,
11:02
who in their individual disciplines hadn't really thought of it that way.
175
662160
5000
որոնցից յուրաքանչյուրը` որպես անհատ, խաղն այդ տեսանկյունից երբեք չի դիտարկել:
11:07
And that's part of what the National Institute for Play is all about.
176
667160
3000
Եվ սա Խաղի Ազգային Ինստիտուտի գործառույթներից մեկն է:
11:10
And this is one of the ways you can study play --
177
670160
2000
Խաղի գործընթացն ուսումնասիրելու միջոցներից մեկը
11:12
is to get a 256-lead electroencephalogram.
178
672160
4000
256 հաղորդիչներով ամրացված էլեկտրոէնսեֆալոգրամ կոչվող սարքն է:
11:16
I'm sorry I don't have a playful-looking subject, but it allows mobility,
179
676160
5000
Կներեք, սա այդքան էլ խաղին տրամադրող առարկա չէ, բայց այն դյուրաշարժողականության հնարավորություն է տալիս,
11:21
which has limited the actual study of play.
180
681160
2000
որի սահմանափակումն էլ զրկում էր մեզ խաղի ընթացքն ուսումնասիրելու հնարավորությունից:
11:23
And we've got a mother-infant play scenario
181
683160
4000
Մենք արդեն տեսանք մոր և նորածնի խաղի տեսարանը,
11:27
that we're hoping to complete underway at the moment.
182
687160
3000
որն էլ, հուսամ, այժմ կկարողանանք լրացնել:
11:30
The reason I put this here is also to queue up
183
690160
3000
Սա արվում է, որպեսզի ես այդ ընթացում կարողանամ հավաքել մտքերս
11:33
my thoughts about objectifying what play does.
184
693160
4000
ու հստակ ներկայացնեմ խաղի դերն ու նշանակությունը մեր կյանքում:
11:37
The animal world has objectified it.
185
697160
4000
Կենդանական աշխարհն արդեն բացահայտել է այդ դերը:
11:41
In the animal world, if you take rats,
186
701160
3000
Օրինակ, առնետները խաղի վերաբերյալ կոնկրետ պատկերացում ունեն,
11:44
who are hardwired to play at a certain period of their juvenile years
187
704160
6000
երբ դեռ ավելի փոքր են:
11:50
and you suppress play -- they squeak, they wrestle,
188
710160
3000
Մենք կարող ենք նույնիսկ փորձել ճնշել դրա զարգացումը. միևնույն է, նրանք ծվծվում են,
11:53
they pin each other, that's part of their play.
189
713160
3000
կռվում, վնասում միմյանց. այսպես նրանք խաղում են:
11:56
If you stop that behavior on one group that you're experimenting with,
190
716160
5000
Եթե դուք թույլ չտաք, որպեսզի սա տեղի ունենա փորձարարական առնետների առաջին խմբում
12:01
and you allow it in another group that you're experimenting with,
191
721160
3000
և ճիշտ հակառակն անեք երկրորդ խմբում,
12:04
and then you present those rats
192
724160
2000
իսկ հետո առնետների վզին կապեք
12:06
with a cat odor-saturated collar,
193
726160
3000
կատվի հոտ ունեցող վզկապ,
12:09
they're hardwired to flee and hide.
194
729160
3000
ապա նրանք բնազդաբար կփախչեն և կթաքնվեն:
12:12
Pretty smart -- they don't want to get killed by a cat.
195
732160
3000
Շատ տրամաբանական է. նրանք չեն ուզում, որ կատուն վնասի իրենց:
12:15
So what happens?
196
735160
2000
Իսկ ի՞նչ է կատարվում հետո:
12:17
They both hide out.
197
737160
2000
Երկու խմբերն էլ թաքնվում են:
12:20
The non-players never come out --
198
740160
3000
Առնետները, որոնք երբեք չեն խաղացել, այդպես էլ դուրս չեն գալիս,
12:23
they die.
199
743160
1000
սատկում են:
12:24
The players slowly explore the environment,
200
744160
4000
Իսկ որոնք խաղացել են,
12:28
and begin again to test things out.
201
748160
3000
սկսում են զննել ու ստուգել տարածքը:
12:31
That says to me, at least in rats --
202
751160
3000
Սա ապացուցում է, (համենայն դեպս առնետների դեպքում,
12:34
and I think they have the same neurotransmitters that we do
203
754160
3000
որոնք իմ կարծիքով ունեն ճիշտ նույն նեյրոմիջնորդանյութն
12:37
and a similar cortical architecture --
204
757160
2000
ու գլխուղեղի կառուցվածքն, ինչպիսին մերն է),
12:39
that play may be pretty important for our survival.
205
759160
3000
որ խաղը կարող է մեր գոյատևման համար շատ կարևոր լինել:
12:42
And, and, and -- there are a lot more animal studies that I could talk about.
206
762160
4000
Եվ այսպես շարունակ, ես կարող եմ կենդանիների հետ կապված բազում օրինակներ բերել:
12:47
Now, this is a consequence of play deprivation. (Laughter)
207
767160
4000
Այժմ տեսեք. խաղի պակասի հետևանքները: (Ծիծաղ):
12:51
This took a long time --
208
771160
2000
Սա բավական ժամանակ պահանջեց.
12:53
I had to get Homer down and put him through the fMRI and the SPECT
209
773160
5000
ես ստիպված եղա Հոմերին անցկացնել FMRI-ի և SPECT-ի միջով,
12:58
and multiple EEGs, but as a couch potato, his brain has shrunk.
210
778160
4000
հետո ավելացնել EEG-ները, սակայն ինչպես յուրաքանչյուր անբան մարդու ուղեղ, նրա ուղեղը ևս արգելակվեց:
13:02
And we do know that in domestic animals
211
782160
3000
Ու մենք գիտենք, որ իրոք, բոլոր կենդանիների,
13:05
and others, when they're play deprived,
212
785160
2000
այդ թվում և առնետների մոտ խաղի բացակայության դեպքում
13:07
they don't -- and rats also -- they don't develop a brain that is normal.
213
787160
4000
ուղեղը նորմալ չի զարգանում:
13:12
Now, the program says that the opposite of play is not work,
214
792160
5000
Այժմ մեր հետազոտությունը ցույց է տալիս, որ խաղին հակադրվում է ոչ թե աշխատանքը,
13:17
it's depression.
215
797160
2000
այլ դեպրեսիան:
13:19
And I think if you think about life without play --
216
799160
4000
Կարծում եմ` պատկերցնել կյանքն առանց խաղի,
13:23
no humor, no flirtation, no movies,
217
803160
3000
ասել է թե պատկերացնել կյանքն առանց հումորի, առանց սիրախաղի,
13:26
no games, no fantasy and, and, and.
218
806160
5000
առանց ֆիլիմի, առանց երևակայության և այլն, և այլն:
13:31
Try and imagine a culture or a life, adult or otherwise
219
811160
4000
Ապա փորձեք պատկերացնել որևէ մշակույթ կամ կյանք, կապ չունի մեծերի թե փոքրերի,
13:36
without play.
220
816160
2000
առանց խաղի:
13:38
And the thing that's so unique about our species
221
818160
3000
Մարդկության յուրահատկությունն, իսկապես, այն է,
13:41
is that we're really designed to play through our whole lifetime.
222
821160
4000
որ մենք կարծես ստեղծվել ենք ողջ կյանքի ընթացքում խաղալու համար:
13:46
And we all have capacity to play signal.
223
826160
3000
Եվ մենք բոլորս էլ ունեք խաղային ազդանշանների հանդեպ արձագանքելու ընդունակություններ:
13:49
Nobody misses that dog I took a picture of on a Carmel beach a couple of weeks ago.
224
829160
5000
Բոլորդ էլ տեսնում եք այս շանը, որին ես նկարել եմ Կարմել ծովափին մի քանի շաբաթ առաջ:
13:54
What's going to follow from that behavior
225
834160
3000
Այն, ինչ այժմ տեղի կունենա,
13:57
is play.
226
837160
1000
հենց խաղ է:
13:58
And you can trust it.
227
838160
1000
Կարող եք դրանում վստահ լինել:
13:59
The basis of human trust is established through play signals.
228
839160
4000
Մարդկային վստահության հիմքում ընկած են խաղային ազդանշանները:
14:03
And we begin to lose those signals, culturally and otherwise, as adults.
229
843160
5000
Ու մենք տարիքի հետ սկսում ենք կորցնել այդ ազդանշանները`բոլոր տեսանկյուններից:
14:08
That's a shame.
230
848160
2000
Եվ դա վատ է:
14:10
I think we've got a lot of learning to do.
231
850160
3000
Կարծում եմ, որ մենք սովորելու շատ բան ունենք:
14:13
Now, Jane Goodall has here a play face along with one of her favorite chimps.
232
853160
4000
Ահա Ջեյն Գուդոլը` դեմքի խաղային արտահայտությամբ,իր սիրելի շիմպազեներից մեկի հետ:
14:17
So part of the signaling system of play
233
857160
3000
Այսպիսով, խաղի ազդանշանային համակարգը մասամբ
14:20
has to do with vocal, facial, body, gestural.
234
860160
4000
կապված է ձայնի, դեմքի, շարժումների, մարմնի հետ:
14:24
You know, you can tell -- and I think when we're getting into collective play,
235
864160
5000
Երևի նկատած կլինեք (ես ինքս էլ համաձայն եմ այդ մտքին), որ երբ մենք խմբակային խաղեր ենք խաղում,
14:29
its really important for groups to gain a sense of safety
236
869160
4000
խմբի համար կարևոր է ապահովության զգացում հաստատել`
14:33
through their own sharing of play signals.
237
873160
3000
սեփական խաղային ազդանշանների փոխանցման միջոցով:
14:37
You may not know this word,
238
877160
2000
Գուցե այս բառը ձեզ ծանոթ չէ:
14:39
but it should be your biological first name and last name.
239
879160
5000
Բայց լավ կլիներ, եթե այն ձեր կենսաբանական անվան կամ ազգանվան պես կարևոր դառնար ձեզ համար:
14:44
Because neoteny means the retention of immature qualities into adulthood.
240
884160
4000
Որովհետև <<neoteny>> նշանակում է պատանեկան որակների պահպանում հասուն տարիքում:
14:48
And we are, by physical anthropologists,
241
888160
3000
Ու ինչպես կարծում են ֆիզիկական մարդաբանության մասնագետները,
14:51
by many, many studies, the most neotenous,
242
891160
3000
ինչպես վկայում են բազում ուսումնասիրություններ,
14:54
the most youthful, the most flexible, the most plastic of all creatures.
243
894160
5000
մենք բոլոր արարածներից ամենաճկունն ենք, ամենաառույգն ու ամենապլաստիկը:
14:59
And therefore, the most playful.
244
899160
3000
Եվ հետևաբար մենք խաղալու ամենամեծ հնարավորությունն ունենք:
15:02
And this gives us a leg up on adaptability.
245
902160
3000
Սա մեծացնում է հարմարվելու հնարավորությունը:
15:06
Now, there is a way of looking at play
246
906160
3000
Խաղի ուսումնասիրության մեկ այլ միջոց էլ կա,
15:09
that I also want to emphasize here,
247
909160
3000
որի վրա ես կցանկանայի հատկապես կանգ առնել.
15:12
which is the play history.
248
912160
3000
խաղի պատմությունը:
15:15
Your own personal play history is unique,
249
915160
3000
Մեր անձնական խաղի պատմությունը յուրօրինակ է,
15:18
and often is not something we think about particularly.
250
918160
4000
հաճախ մենք դրա մասին չենք էլ մտածում:
15:22
This is a book written by a consummate player
251
922160
3000
Այս գրքի հեղինակն է խաղի մեծ վարպետ
15:25
by the name of Kevin Carroll.
252
925160
2000
Քեյվին Քերոլը:
15:27
Kevin Carroll came from extremely deprived circumstances:
253
927160
5000
Քեյվին Քերոլը մեծացել է շատ սուղ պայմաններում.
15:32
alcoholic mother, absent father, inner-city Philadelphia,
254
932160
4000
նա սևամորթ էր, ապրում էր Ֆիլադելֆիայի թաղամասերից մեկում,
15:36
black, had to take care of a younger brother.
255
936160
3000
հայր չուներ, մայրն էլ հարբեցող էր, ու ինքը ստիպված էր հոգ տանել փոքր եղբոր մասին:
15:39
Found that when he looked at a playground
256
939160
3000
Բայց նա գիտակցեց այն հաճելի զգացումը,
15:42
out of a window into which he had been confined,
257
942160
3000
որն իրեն համակում էր պատուհանից խաղահրապարակին նայելիս.
15:45
he felt something different.
258
945160
2000
մինչդեռ ինքը կարծես բանտարկված լիներ:
15:47
And so he followed up on it.
259
947160
3000
Ու նա հետևեց այդ զգացմանը:
15:50
And his life -- the transformation of his life
260
950160
3000
Կարողացավ փոխել իր կյանքը,
15:53
from deprivation and what one would expect -- potentially prison or death --
261
953160
5000
հնարավոր զրկանքների, բանտի և մահվան փոխարեն, նա այլ ճանապարհ ընտրեց.
15:58
he become a linguist, a trainer for the 76ers and now is a motivational speaker.
262
958160
5000
դարձավ լեզվաբան, դասախոս 76-ականներին և այժմ արդեն պահանջված խոսնակ է:
16:04
And he gives play as a transformative force
263
964160
5000
Նա խաղը համարում է
16:09
over his entire life.
264
969160
3000
իր ամբողջ կյանքը ձևափոխող ուժ:
16:12
Now there's another play history that I think is a work in progress.
265
972160
5000
Այժմ դիտարկենք խաղի մեկ այլ պատմություն, որը ինչպես ես եմ ենթադրում, դեռ ուսումնասիրության ընթացքում է:
16:19
Those of you who remember Al Gore,
266
979160
3000
Նրանք, ովքեր հիշում են Ալ Գորին
16:22
during the first term and then during his successful
267
982160
5000
նախագահական ընտրությունների առաջին փուլում և արդեն հետո`
16:27
but unelected run for the presidency,
268
987160
3000
հաջողությամբ առաջադրված, սակայն չընտրված,
16:30
may remember him as being kind of wooden and not entirely his own person,
269
990160
5000
կհիշեն, թե որքան ընկճված էր նա, կարծես ինքն իրեն նման չլիներ:
16:35
at least in public.
270
995160
2000
Համենայն դեպս հանրության առաջ:
16:37
And looking at his history, which is common in the press,
271
997160
4000
Եվ աչք գցելով նրա պատմության վրա, որը հասանելի է մամուլի միջոցով,
16:41
it seems to me, at least -- looking at it from a shrink's point of view --
272
1001160
6000
ես կարծում եմ, որ, գոնե հոգեբանի տեսանկյունից,
16:47
that a lot of his life was programmed.
273
1007160
4000
նրա կյանքի մեծ մասը ծրագրված է եղել:
16:52
Summers were hard, hard work, in the heat of Tennessee summers.
274
1012160
5000
Ծանրաբեռնված ամառներ, լարված աշխատանք տոթակեզ Թենեսիում:
16:58
He had the expectations of his senatorial father and Washington, D.C.
275
1018160
6000
Նրան ճնշում էին սենատոր հոր և Վաշինգտոնի սպասելիքները:
17:04
And although I think he certainly had the capacity for play --
276
1024160
3000
Ու չնայած կարծում եմ, որ նա հաստատ ուներ խաղային ընդունակություններ,
17:07
because I do know something about that --
277
1027160
2000
քանի որ ինքս ինչ-որ բան հասկանում եմ այդ ոլորտում,
17:09
he wasn't as empowered, I think, as he now is
278
1029160
4000
նա չուներ այն ոգեշնչող ներքին ուժը, որն ունի այժմ`
17:13
by paying attention to what is his own passion
279
1033160
4000
հաշվի առնելով, թե այժմ նա ինչով է տարված
17:17
and his own inner drive,
280
1037160
3000
ու ինչ ներքին մղումներ ունի:
17:20
which I think has its basis in all of us in our play history.
281
1040160
5000
Իսկ այդ ներքին մղումներն իրենց ուրույն տեղն ու դերն ունեն բոլորիս խաղերի պատմության մեջ:
17:25
So what I would encourage on an individual level to do,
282
1045160
3000
Ուստի խորհուրդ կտամ, որ յուրաքանչյուրդ ետ պտտեք ձեր կյանքի անիվն
17:28
is to explore backwards as far as you can go
283
1048160
4000
ու գնաք այնքան հեռու,
17:32
to the most clear, joyful, playful image that you have,
284
1052160
5000
մինչև հասնեք ձեր կյանքի ամենապարզ, ուրախ ու խաղով լեցուն պատկերին:
17:37
whether it's with a toy, on a birthday or on a vacation.
285
1057160
3000
Կապ չունի` այն կապված է խաղալիքի, ծննդյան, թե արձակուրդի հետ:
17:40
And begin to build to build from the emotion of that
286
1060160
3000
Փորձե’ք վերականգնել այդ պատկերը`սկսած այդ պահի հույզերից մինչև ներկա
17:43
into how that connects with your life now.
287
1063160
3000
և փորձեք հասկանալ, թե այժմ ինչ կապ ունի այդ պատկերը ձեր կյանքի հետ:
17:46
And you'll find, you may change jobs --
288
1066160
3000
Հնարավոր է` դրանից հետո փոխեք ձեր աշխատանքը
17:49
which has happened to a number people when I've had them do this --
289
1069160
3000
ինչը և կատարվեց մի շարք մարդկանց հետ, ովքեր հետևեցին խորհրդիս),
17:52
in order to be more empowered through their play.
290
1072160
3000
որպեսզի ներշնչվեք ձեր «խաղով»:
17:55
Or you'll be able to enrich your life by prioritizing it
291
1075160
4000
Կամ էլ դուք կկարողանաք հարստացնել ձեր կյանքը`
17:59
and paying attention to it.
292
1079160
2000
ընդգծելով առաջնահերթություններն ու ուշադրություն դարձնելով դրանց:
18:01
Most of us work with groups, and I put this up because
293
1081160
3000
Մեզանից շատերն աշխատում են խմբերի հետ, ու ես սա այստեղ եմ տեղադրել, քանի որ
18:04
the d.school, the design school at Stanford,
294
1084160
3000
Ստենֆորդի դիզայներական <<Դ>> դպրոցը`
18:07
thanks to David Kelley and a lot of others
295
1087160
3000
շնորհիվ Դեյվիդ Քելլիի և շատ ուրիշների,
18:10
who have been visionary about its establishment,
296
1090160
3000
ովքեր երազել են դրա ստեղծման մասին,
18:13
has allowed a group of us to get together
297
1093160
2000
հնարավորություն ընձեռեց հավաքվել մեր խումբն
18:15
and create a course called "From Play to Innovation."
298
1095160
4000
ու ստեղծել մի դասընթաց, որը պիտի կոչվեր <<Խաղից դեպի նորարարություն>>:
18:19
And you'll see this course is to investigate
299
1099160
3000
Դուք կհամոզվեք, որ այս դասընթացը մշակված է
18:22
the human state of play, which is kind of like the polar bear-husky state
300
1102160
4000
ուսումնասիրելու մարդու խաղային վիճակը, որը հիշեցնում է հյուսիսային արջի ու լայկայի պատկերը,
18:26
and its importance to creative thinking:
301
1106160
2000
ինչպես նաև այդ խաղային վիճակի կարևորությունը ստեղծագործ մտքի համար:
18:28
"to explore play behavior, its development and its biological basis;
302
1108160
3000
Խաղային վարքագիծն ուսումնասիրելու համար ուսումնասիրենք նաև դրա զարգացումն ու կենսաբանական հիմքերը:
18:31
to apply those principles, through design thinking,
303
1111160
3000
Այնուհետև դիզայնի օգնությամբ կյանքի կոչենք այս սկզբունքները`
18:34
to promote innovation in the corporate world;
304
1114160
2000
խթանելով նորամուծությունների ներմուծմանը կորպորատիվ աշխարհում:
18:36
and the students will work with real-world partners
305
1116160
3000
Իսկ ուսանողները կաշխատեն իրական գործընկերների հետ`
18:39
on design projects with widespread application."
306
1119160
3000
ներկայացնելով իրենց դիզայներական նախագծերը, որոնք հետագայում լայն կիրառում կունենան:
18:42
This is our maiden voyage in this.
307
1122160
2000
Սա մեր անդրանիկ փորձն է:
18:44
We're about two and a half, three months into it, and it's really been fun.
308
1124160
4000
Գրեթե երեք ամիս է, ինչ աշխատում ենք այս նախագծի շուրջ, և դա իսկապես հիանալի է:
18:48
There is our star pupil, this labrador,
309
1128160
3000
Սա մեր փայլուն աշակերտն է,
18:51
who taught a lot of us what a state of play is,
310
1131160
4000
ով շատերիս սովորեցրեց, թե ինչ է խաղային վիճակը,
18:55
and an extremely aged and decrepit professor in charge there.
311
1135160
4000
իսկ այս ամենի պատասխանատուն այս տարիքով, զառամյալ պրոֆեսորն է:
18:59
And Brendan Boyle, Rich Crandall -- and on the far right is, I think, a person who
312
1139160
5000
Ահա Բրենդոն Բոյլը, Ռիչի Կրենդալը, իսկ բոլորից աջ այն մարդն է, ով ըստ իս,
19:04
will be in cahoots with George Smoot for a Nobel Prize -- Stuart Thompson,
313
1144160
5000
պետք է Ջորջ Սմութի հետ միասին ստանա Նոբելյան Մրցանակ` նյարդակենսաբանության ոլորտում.
19:09
in neuroscience.
314
1149160
1000
ահա և Սթյուարտ Թոմսոնը:
19:10
So we've had Brendan, who's from IDEO,
315
1150160
2000
Այստեղ է Բրենդոնը, ով IDEO-ից է,
19:12
and the rest of us sitting aside and watching these students
316
1152160
4000
իսկ մնացածը մի կողմ են քաշվել ու հետևում են,
19:16
as they put play principles into practice in the classroom.
317
1156160
4000
թե ինչպես են ուսանողները դասասենյակային պայմաններում գործնականում կիրառում խաղի վերոհիշյալ սկզբունքները:
19:22
And one of their projects was to
318
1162160
4000
Նախագծերից մեկի նպատակն էր
19:26
see what makes meetings boring,
319
1166160
3000
հասկանալ գործնական հանդիպումների այդքան ձանձրալի լինելու պատճառն
19:29
and to try and do something about it.
320
1169160
3000
ու դրանք հետաքրքիր դարձնել:
19:32
So what will follow is a student-made film
321
1172160
4000
Այն, ինչ հիմա կդիտեք, ուսանողների նկարահանած ֆիլմն է`
19:36
about just that.
322
1176160
3000
նվիրված հենց այդ թեմային:
19:39
Narrator: Flow is the mental state of apparition
323
1179160
4000
Հեղինակի ձայնը. Մարդկային ուշադրությունը մի ցնորային հոգեվիճակ է,
19:43
in which the person is fully immersed in what he or she is doing.
324
1183160
3000
երբ մարդն ամբողջովին խորասուզված է իր գործի մեջ:
19:46
Characterized by a feeling of energized focus,
325
1186160
3000
Այն երաշխավորում է լիարժեք ներգրավածություն,
19:49
full involvement and success in the process of the activity.
326
1189160
3000
առավելագույն կենտորնացում ու աշխատանքի հաջող ավարտ:
19:56
An important key insight that we learned about meetings
327
1196160
3000
Գործնական հանդիպումենրի հետ կապված ամենակարևոր ու հիմնական բացահայտումն այն է,
19:59
is that people pack them in one after another,
328
1199160
3000
որ մարդիկ դրանք նշանակում են մեկը մյուսի հետևից`
20:02
disruptive to the day.
329
1202160
2000
խախտելով օրվա ընթացքը:
20:04
Attendees at meetings don't know when they'll get back to the task
330
1204160
3000
Հանդիպման մասնակիցները չգիտեն, թե երբ կկարողանան վերադառնալ այն աշխատանքին,
20:07
that they left at their desk.
331
1207160
2000
որից շեղվել են:
20:09
But it doesn't have to be that way.
332
1209160
3000
Բայց բնավ էլ պարտադիր չէ, որ գործնական հանդիպումները հենց այդ ձևաչափով անցկացվեն:
20:12
(Music)
333
1212160
53000
(Երաժշտություն)
21:05
Some sage and repeatedly furry monks
334
1265160
3000
<<Դ դպրոց>> կոչվող այս վայրում
21:08
at this place called the d.school
335
1268160
2000
մի քանի գիտուններ հնարել են գործնական հանդիպումների մի ձևաչափ,
21:10
designed a meeting that you can literally step out of when it's over.
336
1270160
4000
ըստ որի` կարող ես դուրս գալ հանդիպումից դրա ավարտից անմիջապես հետո:
21:15
Take the meeting off, and have peace of mind that you can come back to me.
337
1275160
4000
Այսպես ասած, “հանիր” հանդիպումն ու հանգիստ եղիր, քանի որ միշտ էլ կարող ես դրան վերադառնալ:
21:20
Because when you need it again,
338
1280160
2000
Եթե դրա անհրաժեշտությունը լինի,
21:22
the meeting is literally hanging in your closet.
339
1282160
4000
այն պարզապես զգեստի պես կախված կլինի պահարանումդ:
21:28
The Wearable Meeting.
340
1288160
2000
<<Հանդիպում, որը կարող ես հագնել>>:
21:30
Because when you put it on, you immediately get everything you need
341
1290160
4000
Քանի որ, այն հագնելուն պես, անմիջապես ստանում ես հաճելի,
21:34
to have a fun and productive and useful meeting.
342
1294160
3000
հետաքրքիր ու ոչ ձանձրալի հանդիպման համար անհրաժեշտ ամեն ինչ:
21:37
But when you take it off --
343
1297160
3000
Իսկ երբ հանում ես այն…
21:40
that's when the real action happens.
344
1300160
2000
ահա թե երբ է կատարվում իրական գործողությունը:
21:42
(Music)
345
1302160
6000
(Երաժշտություն)
21:48
(Laughter) (Applause)
346
1308160
3000
(Ծիծաղ) (Ծափահարություններ)
21:51
Stuart Brown: So I would encourage you all
347
1311160
3000
Սթյուարտ Բրաուն. Այսպիսով, կոչ եմ անում ձեզ` բոլորիդ,
21:57
to engage
348
1317160
2000
համախմբվել
21:59
not in the work-play differential --
349
1319160
3000
չտարանջատել խաղն աշխատանքից.
22:02
where you set aside time to play --
350
1322160
3000
ոչ թե խաղին առանձին ժամանակ հատկացրեք,
22:05
but where your life becomes infused
351
1325160
3000
այլ ձեր կյանքի ամեն րոպեն,
22:08
minute by minute, hour by hour,
352
1328160
4000
ամեն ժամը լցրեք խաղերով
22:12
with body,
353
1332160
2000
մարմնամարզական խաղերով,
22:14
object,
354
1334160
2000
առարկաների հետ կապված խաղերով,
22:16
social, fantasy, transformational kinds of play.
355
1336160
5000
հասարակական, փոխակերպական ու երևակայական խաղերով:
22:21
And I think you'll have a better and more empowered life.
356
1341160
4000
Կարծում եմ` այդ դեպքում ձեր կյանքը կդառնա առավել հետաքրքիր:
22:25
Thank You.
357
1345160
2000
Շնորհակալություն:
22:27
(Applause)
358
1347160
7000
(Ծափահարություններ)
22:34
John Hockenberry: So it sounds to me like what you're saying is that
359
1354160
3000
Ջոն Հոքենբերի. Ինձ թվում է` դուք շեշտում եք,
22:37
there may be some temptation on the part of people to look at your work
360
1357160
4000
որ խաղը կարող է շատ գրավիչ լինել մարդկանց համար,
22:41
and go --
361
1361160
2000
ովքեր կլսեն ու կհետևեն այդ խորհուրդներին:
22:43
I think I've heard this, in my kind of pop psychological understanding of play,
362
1363160
5000
Խաղի մասին խորը պատկերացում չունեմ, բայց կարծեմ լսել եմ,
22:48
that somehow,
363
1368160
2000
որ ինչոր առումով
22:50
the way animals and humans deal with play,
364
1370160
3000
մարդիկ ու կենդանիները խաղին վերաբերում են այնպես,
22:53
is that it's some sort of rehearsal for adult activity.
365
1373160
3000
կարծես այն իրենց հետագա զբաղմունքի նախնական փորձը լինի:
22:56
Your work seems to suggest that that is powerfully wrong.
366
1376160
3000
Ձեր աշխատանքը, որքան հասկացա, ճիշտ հակառակն է վկայում:
22:59
SB: Yeah, I don't think that's accurate,
367
1379160
3000
Ս. Բ. Դե, կարծում եմ, իրոք, հակառակն է,
23:02
and I think probably because animals have taught us that.
368
1382160
3000
քանի որ կենդանիներն են մեզ այդպես սովորեցրել:
23:05
If you stop a cat from playing --
369
1385160
4000
Եթե դուք կատվին զրկեք խաղից,
23:09
which you can do, and we've all seen how cats bat around stuff --
370
1389160
4000
իսկ դա լրիվ հնարավոր է, ու մենք բոլորս տեսել ենք, թե ինչպես են կատուները զվարճանում,
23:13
they're just as good predators as they would be if they hadn't played.
371
1393160
5000
ապա նրանք կմնան այն նույն գիշատիչները, որպիսին կլինեին, եթե երբեք խաղացած չլինեին:
23:18
And if you imagine a kid
372
1398160
2000
Պատկերացրեք երեխային,
23:20
pretending to be King Kong,
373
1400160
3000
որը երևակայում է, թե ինքը քինգ-քոնգ է,
23:23
or a race car driver, or a fireman,
374
1403160
3000
կամ ավտոմրցարշավորդ, կամ հրշեջ.
23:26
they don't all become race car drivers or firemen, you know.
375
1406160
3000
իրականում նրանք ոչ բոլորն են դառնում մրցարշավորդներ, կամ հրշեջներ:
23:30
So there's a disconnect between preparation for the future --
376
1410160
5000
Տեսնում եք`կապը խաղի ու ապագային պատրաստվելու միջև այլևս ընդհատված է,
23:35
which is what most people are comfortable in thinking about play as --
377
1415160
3000
գիտեմ, որ մարդկանց մեծ մասը հենց դա է վերագրում խաղին
23:38
and thinking of it as a separate biological entity.
378
1418160
4000
ու դրան վերաբերում որպես առանձին կենսաբանական երևույթի:
23:42
And this is where my chasing animals for four, five years
379
1422160
5000
Եվ չորս-հինգ տարի կենդանիներին “հետապնդելուց” հետո
23:47
really changed my perspective from a clinician to what I am now,
380
1427160
5000
միայն հասկացա,
23:52
which is that play has a biological place,
381
1432160
4000
որ խաղը կենսաբանական գործընթաց է,
23:56
just like sleep and dreams do.
382
1436160
3000
ինչպես քունն ու երազները:
23:59
And if you look at sleep and dreams biologically,
383
1439160
5000
Եթե դիտարկեք քունն ու երազները կենսաբանական տեսանկյունից,
24:04
animals sleep and dream,
384
1444160
2000
կտեսնեք, որ կենդանիներն էլ են քնում ու երազներ տեսնում.
24:06
and they rehearse and they do some other things that help memory
385
1446160
3000
նրանք որոշակի գործողություններ են կատարում, որոնք էլ նպաստում են հիշողությանն
24:09
and that are a very important part of sleep and dreams.
386
1449160
3000
ու շատ կարևոր են քնելու և երազներ տեսնելու համար:
24:12
The next step of evolution in mammals and
387
1452160
3000
Կաթնասունների և լավ զարգացած նյարդային համակարգով արարածների համար
24:15
creatures with divinely superfluous neurons
388
1455160
4000
էվոլյուցիայի հաջորդ քայլը կլինի այն,
24:19
will be to play.
389
1459160
3000
որ նրանք կկարողանան խաղալ:
24:22
And the fact that the polar bear and husky or magpie and a bear
390
1462160
3000
Եվ այն փաստը, որ սպիտակ արջն ու լայկան, կամ ագռավն ու աղվեսը,
24:25
or you and I and our dogs can crossover and have that experience
391
1465160
6000
կամ դուք ու ես մեր շների հետ կարող ենք խաղալ,
24:31
sets play aside as something separate.
392
1471160
3000
թույլ կտա, որ խաղը դիտարկենք որպես առանձին մի երևույթ:
24:34
And its hugely important in learning and crafting the brain.
393
1474160
4000
Այն շատ կարևոր է սովորելու և ուղեղը մարզելու համար:
24:38
So it's not just something you do in your spare time.
394
1478160
3000
Ուստի խաղը պարզապես ազատ ժամանակը լցնելու միջոց չէ:
24:41
JH: How do you keep -- and I know you're part of the scientific research community,
395
1481160
3000
: Ջ. Հ. Գիտեմ, որ հետազոտող գիտնականների միության անդամ եք
24:44
and you have to justify your existence with grants and proposals like everyone else --
396
1484160
5000
և բոլորի նման պետք է առաջարկներ անեք ու դրամաշնորհներ ստանաք.
24:49
how do you prevent --
397
1489160
2000
Ինչպե՞ս է ձեզ հաջողվում ձեր հավաքած տվյալներն ու այսպիսի լուրջ գիտության տեղեկատվությունը,
24:51
and some of the data that you've produced, the good science that you're talking about you've produced, is hot to handle.
398
1491160
6000
որի մասին դուք խոսում եք, “փրկել” մարդկանց կողմից սխալ կիրառվելուց:
24:57
How do you prevent either the media's interpretation of your work
399
1497160
4000
Ինչպե՞ս է ձեզ հաջողվում այնպես անել, որ Մոցարտի պատմության նման,
25:01
or the scientific community's interpretation of the implications of your work,
400
1501160
6000
ձեր աշխատանքի վերաբերյալ մամուլի և գիտական հանրության մեկնաբանությունները
25:07
kind of like the Mozart metaphor,
401
1507160
3000
ևս խաղալիք չդառնան մարդկանց ձեռքին.
25:10
where, "Oh, MRIs show
402
1510160
3000
<<Օ~, ՄՌՀ-ն ապացուցել է,
25:13
that play enhances your intelligence.
403
1513160
3000
որ խաղը բարելավում է ինտելեկտը:
25:16
Well, let's round these kids up, put them in pens
404
1516160
2000
Եկեք երեխաներին հավաքենք,գրիչներ տանք նրանց ձեռքն
25:18
and make them play for months at a time; they'll all be geniuses and go to Harvard."
405
1518160
4000
ու ստիպենք, որ ամիսներ շարունակ խաղան:Նրանք բոլորը կդառնան հանճարներ և կընդունվեն Հարվարդի համալսարան>>:
25:22
How do you prevent people from taking that sort of action
406
1522160
3000
Ինչպե՞ս եք կանխում
25:25
on the data that you're developing?
407
1525160
2000
ձեր հավաքած տեղեկատվական բազայի կիրառումը:
25:27
SB: Well, I think the only way I know to do it
408
1527160
3000
Ս. Բ. Կարծում եմ, որ ինձ հայտնի միակ միջոցը սա է.
25:30
is to have accumulated the advisers that I have
409
1530160
3000
հավաքել ինձ հետ աշխատող բոլոր գործնական մարդկանց,
25:33
who go from practitioners --
410
1533160
2000
ովքեր կարող են իմպրովիզացիայի, պատճենման
25:35
who can establish through improvisational play or clowning or whatever --
411
1535160
4000
ու էլի ինչ-որ ձևերով ստանալ
25:39
a state of play.
412
1539160
2000
խաղային վիճակներ:
25:41
So people know that it's there.
413
1541160
2000
Այսպես մարդիկ կիմանան` որն է իսկական խաղը:
25:43
And then you get an fMRI specialist, and you get Frank Wilson,
414
1543160
4000
Այնուհետև դիմում եք ՖՄՌՀ-ի մասնագետ Ֆրենկ Վիլսոնի օգնությանը,
25:47
and you get other kinds of hard scientists, including neuroendocrinologists.
415
1547160
5000
համագործակցում եք ուրիշ լուրջ մասնագետների, այդ թվում` նյարդաէնդոկրինոլոգների հետ
25:52
And you get them into a group together focused on play,
416
1552160
6000
ու նրանց միավորում եք մեկ խմբի մեջ, որը կկենտրոնանա խաղի վրա.
25:58
and it's pretty hard not to take it seriously.
417
1558160
4000
այդ դեպքում արդեն դժվար թե դա լուրջ չընդունվի:
26:02
Unfortunately, that hasn't been done sufficiently
418
1562160
3000
Ցավոք, ո’չ Գիտությունների Ազգային Հիմնադրամը,
26:05
for the National Science Foundation, National Institute of Mental Health
419
1565160
3000
ո’չ Մտավոր Առողջության Ազգային Ինստիտուտը, ոչ էլ որևէ այլ հաստատություն
26:08
or anybody else to really look at it in this way seriously.
420
1568160
3000
հարկ եղած լրջությունը չեն ցուցաբերել այս հարցին:
26:11
I mean you don't hear about anything that's like cancer or heart disease
421
1571160
6000
Նկատի ունեմ, որ դուք այժմ չեք լսի այն մասին, որ քաղցկեղը կամ սրտանոթային հիվանդությունները
26:17
associated with play.
422
1577160
2000
կապ ունեն խաղի հետ:
26:19
And yet I see it as something that's just as basic for survival -- long term --
423
1579160
5000
Այդուհանդերձ, ես խաղը դիտում եմ որպես գոյության պայքարում հաղթելու ամենահիմնական սկզբունքներից մեկը,
26:24
as learning some of the basic things about public health.
424
1584160
4000
այնպես ինչպես պարտավոր ենք պատկերացում կազմել հանրային առողջապահության մասին:
26:28
JH: Stuart Brown, thank you very much.
425
1588160
2000
Ջ.Հ. Սթյուարտ Բրաուն, շնորհակալություն:
26:30
(Applause)
426
1590160
2000
(Ծափահարություններ)
Այս կայքի մասին

Այս կայքը ձեզ կներկայացնի YouTube տեսանյութեր, որոնք օգտակար են անգլերեն սովորելու համար: Դուք կտեսնեք անգլերենի դասեր, որոնք դասավանդում են բարձրակարգ ուսուցիչներ ամբողջ աշխարհից: Կրկնակի սեղմեք յուրաքանչյուր տեսանյութի էջում ցուցադրված անգլերեն ենթագրերի վրա՝ այնտեղից տեսանյութը նվագարկելու համար: Ենթագրերը պտտվում են տեսանյութի նվագարկման հետ համաժամանակյա: Եթե ունեք որևէ մեկնաբանություն կամ հարցում, խնդրում ենք կապվել մեզ հետ՝ օգտագործելով այս կոնտակտային ձևը:

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7