Stuart Brown: Play is more than fun

389,272 views ・ 2009-03-12

TED


โปรดดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษด้านล่างเพื่อเล่นวิดีโอ

Translator: Nithiroj Tripatarasit Reviewer: Korawan Kitsommart
00:16
So, here we go: a flyby of play.
0
16160
3000
เริ่มกันเลยนะครับ การเล่นฉบับรวบรัด
00:20
It's got to be serious if the New York Times
1
20160
4000
ไม่ใช่เรื่องเล่นๆ แน่ ถ้านิวยอร์กไทม์ส
00:24
puts a cover story of their February 17th Sunday magazine about play.
2
24160
6000
ฉบับวันอาทิตย์ที่ 17 ก.พ. ทำปกเรื่องเกี่ยวกับการเล่น
00:30
At the bottom of this, it says, "It's deeper than gender.
3
30160
3000
พาดหัวรองบอกว่า "มันลึกซึ้งกว่าเรื่องเพศ
00:35
Seriously, but dangerously fun.
4
35160
3000
จริงจัง แต่สนุกสนานโลดโผน
00:39
And a sandbox for new ideas about evolution."
5
39160
4000
แหล่งความคิดใหม่ๆ เกียวกับวิวัฒนาการ"
00:44
Not bad, except if you look at that cover, what's missing?
6
44160
4000
ไม่เลวเลยนะครับ เสียแต่ว่าถ้าคุณดูที่ปกดีๆ เห็นอะไรหายไปมั้ยครับ?
00:48
You see any adults?
7
48160
2000
มีผู้ใหญ่มั้ยครับ?
00:51
Well, lets go back to the 15th century.
8
51160
3000
เอาละ เรามาย้อนกลับไปในศตวรรษที่15
00:55
This is a courtyard in Europe,
9
55160
3000
นี่คือภาพลานกลางแจ้งในยุโรป
00:58
and a mixture of 124 different kinds of play.
10
58160
3000
เต็มไปด้วยการเล่น 124 ชนิดที่แตกต่างกันไป
01:02
All ages, solo play, body play, games, taunting.
11
62160
6000
ทุกช่วงวัย เล่นคนเดียว เล่นกับร่างกาย เกมส์ ตีกัน
01:08
And there it is. And I think this is a typical picture
12
68160
5000
และนี่เอง ที่ผมคิดว่าเป็นภาพที่เป็นแบบอย่าง
01:13
of what it was like in a courtyard then.
13
73160
3000
ของสภาพลานกลางแจ้งที่ควรเป็นในสมัยนั้น
01:17
I think we may have lost something in our culture.
14
77160
3000
เป็นสิ่งที่ผมคิดว่า เราอาจจะเสียมันไปจากวัฒนธรรมของเรา
01:21
So I'm gonna take you through
15
81160
3000
ดังนั้น ผมจึงอยากจะพาคุณไปสัมผ้ส
01:24
what I think is a remarkable sequence.
16
84160
3000
กับสิ่งที่ผมคิดว่าเป็นผลพวงอันน่าทึ่ง
01:28
North of Churchill, Manitoba, in October and November,
17
88160
3000
ที่มานิโทบา ทางเหนือของเชอร์ชิล ช่วงเดือนตุลาคมและพฤศจิกายน
01:31
there's no ice on Hudson Bay.
18
91160
2000
น้ำแข็งในอ่าวฮัดสันละลายหมดไปแล้ว
01:33
And this polar bear that you see, this 1200-pound male,
19
93160
3000
เจ้าหมีขั้วโลกที่คุณเห็นนี้ หนัก 1200 ปอนด์
01:36
he's wild and fairly hungry.
20
96160
4000
มันดุร้ายและหิวพอควร
01:40
And Norbert Rosing, a German photographer,
21
100160
3000
นอร์เบิร์ท รอสซิ่ง ช่างภาพชาวเยอรมัน
01:43
is there on scene, making a series of photos of these huskies, who are tethered.
22
103160
6000
อยู่ที่นั่น กำลังเก็บภาพของสุนัขพันธุ์ฮัสกี้ที่กำลังหยอกล้อกัน
01:50
And from out of stage left comes this wild, male polar bear,
23
110160
4000
แล้วจู่ๆ มันก็โผล่มา, เจ้าหมีขั้วโลกเพศผู้ที่ดุร้าย
01:54
with a predatory gaze.
24
114160
3000
กับสายตาจับจ้องแบบนักล่า
01:57
Any of you who've been to Africa or had a junkyard dog come after you,
25
117160
5000
คนที่เคยไปแอฟริกา หรือเคยถูกสุนัขจรจัดตามหลัง คงจะรู้ว่า
02:02
there is a fixed kind of predatory gaze
26
122160
3000
มีสายตาจับจ้องของนักล่าแบบหนึ่ง
02:05
that you know you're in trouble.
27
125160
2000
ที่คุณรู้ได้เลยว่ากำลังตกอยู่ในสถานการณ์ลำบาก
02:07
But on the other side of that predatory gaze
28
127160
2000
แต่ที่อีกด้านหนึ่งของสายตานักล่านั้น
02:09
is a female husky in a play bow, wagging her tail.
29
129160
5000
คือ สุนัขฮัสกี้เพศเมีย ตั้งท่าพร้อมเล่น แกว่งหางไปมา
02:14
And something very unusual happens.
30
134160
4000
แล้วสิ่งที่แปลกมากๆ ก็เกิดขึ้น
02:18
That fixed behavior -- which is rigid and stereotyped
31
138160
3000
พฤติกรรมทื่อๆ -- ที่ถูกกำหนด และเป็นรูปแบบเดียวกัน
02:21
and ends up with a meal -- changes.
32
141160
3000
ที่จะลงเอยด้วยมื้ออาหาร -- กลับเปลี่ยนไป
02:25
And this polar bear
33
145160
2000
เจ้าหมีขั้วโลกตัวนี้
02:27
stands over the husky,
34
147160
3000
ยืนตระหง่านเหนือเจ้าฮัสกี้
02:30
no claws extended, no fangs taking a look.
35
150160
4000
ปราศจากซึ่งกรงเล็บ หรือแม้แต่เขี้ยวให้ได้เห็น
02:34
And they begin an incredible ballet.
36
154160
3000
แล้วพวกมันก็เริ่มการเต้นรำอันน่าทึ่ง
02:41
A play ballet.
37
161160
1000
การเล่นบัลเลต์
02:42
This is in nature: it overrides a carnivorous nature
38
162160
4000
สิ่งนี้เกิดขึ้นในธรรมชาติ การเล่นได้เอาชนะสัญชาตญาณของสัตว์กินเนื้อ
02:46
and what otherwise would have been a short fight to the death.
39
166160
3000
และพลิกผันเหตุการณ์ที่น่าจะเป็นการต่อสู้สั้นๆ ที่ลงเอยด้วยความตาย
02:50
And if you'll begin to look closely at the husky that's bearing her throat to the polar bear,
40
170160
5000
ถ้าคุณเริ่มดูเจ้าฮัสกี้ ที่กำลังยื่นคอให้เจ้าหมีขั้วโลกดีๆ
02:56
and look a little more closely, they're in an altered state.
41
176160
3000
และมองใกล้ขึ้นอีกนิด จะพบว่าพวกมันอยู่ในสภาวะเปลี่ยนผ่าน
03:00
They're in a state of play.
42
180160
3000
มันกำลังเล่นกัน
03:03
And it's that state
43
183160
2000
และสภาวะแบบนี้แหละ
03:06
that allows these two creatures to explore the possible.
44
186160
4000
ที่ทำให้สัตว์สองชนิดนี้ ได้สำรวจความเป็นไปได้
03:10
They are beginning to do something that neither would have done
45
190160
3000
ที่จะเริ่มต้นทำบางสิ่งบางอย่างที่ต่างฝ่าย ต่างก็ไม่คิดจะทำ
03:13
without the play signals.
46
193160
3000
หากปราศจากซึ่งสัญญาณแห่งการเล่น
03:17
And it is a marvelous example
47
197160
3000
นี่เป็นตัวอย่างชั้นเลิศ
03:20
of how a differential in power
48
200160
3000
ของการที่ความแตกต่างของพละกำลัง
03:23
can be overridden by a process of nature that's within all of us.
49
203160
4000
จะถูกลบล้างได้ด้วยขบวนการทางธรรมชาติ ที่ล้วนมีอยู่ในตัวเราทุกคน
03:27
Now how did I get involved in this?
50
207160
3000
แล้วผมมาเกี่ยวกับเรื่องเหล่านี้ได้อย่างไร?
03:30
John mentioned that I've done some work with murderers, and I have.
51
210160
3000
จอห์นได้พูดถึงเรื่องที่ผมได้มีโอกาสศึกษาพวกฆาตกร, ซึ่งผมก็ได้ทำจริงๆ
03:33
The Texas Tower murderer opened my eyes,
52
213160
3000
ฆาตกรคดีเท็กซัส ทาวเวอร์ ได้เปิดโลกทรรศน์ของผม --
03:36
in retrospect, when we studied his tragic mass murder,
53
216160
5000
ย้อนกลับไปตอนที่เราศึกษาโศกนาฏกรรมการสังหารหมู่ของเขา
03:41
to the importance of play,
54
221160
2000
ต่อความสำคัญของการเล่น
03:43
in that that individual, by deep study,
55
223160
3000
ที่มีกับเขา, จากการศึกษาอย่างละเอียด
03:46
was found to have severe play deprivation.
56
226160
2000
เราพบว่าเขาถูกกีดกันจากการเล่นอย่างรุนแรง
03:48
Charles Whitman was his name.
57
228160
2000
เขาชื่อ ชาร์ลส วิทแมน
03:50
And our committee, which consisted of a lot of hard scientists,
58
230160
3000
และคณะกรรมาธิการ ซึ่งประกอบไปด้วยนักวิทยาศาสตร์แท้ๆ จำนวนมาก
03:53
did feel at the end of that study
59
233160
2000
ก็ได้รู้สึกเมื่อตอนสิ้นสุดการศึกษาว่า
03:55
that the absence of play and a progressive suppression of developmentally normal play
60
235160
6000
การที่ไม่ได้เล่น และการจำกัดการเล่นเชิงพัฒนาที่มากขึ้นเรื่อยๆ
04:01
led him to be more vulnerable to the tragedy that he perpetrated.
61
241160
5000
นำเขาไปสู่สภาวะที่เปราะบางยิ่งขึ้นต่อโศกนาฏกรรมที่เขาก่อ
04:06
And that finding has stood the test of time --
62
246160
3000
และการค้นพบนั้น ก็ได้ผ่านการพิสูจน์ของเวลา--
04:10
unfortunately even into more recent times, at Virginia Tech.
63
250160
4000
โชคไม่ดีเลย, แม้แต่กับกรณีเมื่อเร็วๆ นี้ที่เวอร์จิเนียเทค ก็เช่นกัน
04:14
And other studies of populations at risk
64
254160
3000
และยังมีการศึกษาอื่นๆ ในประชากรกลุ่มเสี่ยง
04:17
sensitized me to the importance of play,
65
257160
3000
ทำให้ผมรู้สึกได้ถึงความสำคัญของการเล่น,
04:21
but I didn't really understand what it was.
66
261160
2000
แต่ผมก็ไม่เข้าใจจริงๆ ว่ามันคืออะไร
04:23
And it was many years in taking play histories of individuals
67
263160
5000
และก็ต้องใข้เวลาศึกษาประวัติการเล่นของผู้คนต่างๆ อยู่นานหลายปี
04:28
before I really began to recognize that I didn't really have a full understanding of it.
68
268160
6000
ก่อนที่ผมจะเริ่มตระหนักว่า ผมไม่ได้เข้าใจเรื่องนี้อย่างครบถ้วนจริงๆ
04:34
And I don't think any of us has a full understanding of it, by any means.
69
274160
4000
และผมก็ไม่คิดว่าใครในพวกเราจะมีความเข้าใจอย่างครบถ้วน ไม่ว่าจะด้วยวิธีใดๆ
04:38
But there are ways of looking at it
70
278160
2000
แต่เราก็มองมันได้หลายทาง
04:40
that I think can give you -- give us all a taxonomy, a way of thinking about it.
71
280160
5000
ซึ่งทางหนึ่งที่ผมคิดว่าจะมอบให้พวกคุณได้ก็คือ-- การแยกแยะ และการทำความเข้าใจ
04:45
And this image is, for humans, the beginning point of play.
72
285160
5000
ภาพนี้ คือจุดเริ่มต้น ของการเล่นสำหรับมนุษยชาติ
04:50
When that mother and infant lock eyes,
73
290160
3000
เมื่อสายตาของผู้เป็นแม่และทารกประสานกัน
04:53
and the infant's old enough to have a social smile,
74
293160
3000
และทารกก็โตพอที่จะยิ้มได้แล้ว,
04:56
what happens -- spontaneously -- is the eruption of joy on the part of the mother.
75
296160
4000
เกิดอะไรขึ้น--แม่ก็จะเกิดความปิติที่พลุ่งพลานขึ้นมาตามธรรมชาติ
05:00
And she begins to babble and coo and smile, and so does the baby.
76
300160
4000
และเธอก็เริ่มทำเสียงหยอกล้อและยิ้ม, ทารกก็ทำเช่นเดียวกัน
05:04
If we've got them wired up with an electroencephalogram,
77
304160
4000
ถ้าเรานำทั้งคู่ไปต่อสายเข้ากับเครื่องอ่านคลื่นไฟฟ้า
05:08
the right brain of each of them becomes attuned,
78
308160
5000
ภาพคลื่นสมองซีกขวาของทั้งคู่จะสอดคล้องกัน
05:13
so that the joyful emergence of this earliest of play scenes
79
313160
5000
ดังนั้น ความปิติที่เกิดขึ้นในช่วงแรกเริ่มของการเล่น
05:18
and the physiology of that is something we're beginning to get a handle on.
80
318160
4000
และภาพทางกายภาพของมัน ก็คือสิ่งที่เราเริ่มต้นเข้าไปจัดการ
05:23
And I'd like you to think that every bit of more complex play
81
323160
4000
และผมอยากให้พวกคุณคิดว่าทุกๆ ส่วนเล็กๆ ของการเล่นที่ซับซ้อน
05:27
builds on this base for us humans.
82
327160
4000
ล้วนอยู่บนพื้นฐานนี้สำหรับเราผู้เป็นมนุษย์
05:31
And so now I'm going to take you through sort of a way of looking at play,
83
331160
4000
ตอนนี้ผมกำลังนำคุณไปสู่หลากหลายวิธี ที่เราจะมองการเล่น
05:35
but it's never just singularly one thing.
84
335160
4000
ซึ่งไม่สามารถแยกแยะเดี่ยวๆ ได้
05:39
We're going to look at body play,
85
339160
3000
เรากำลังมองการเล่นทางร่างกาย
05:42
which is a spontaneous desire to get ourselves out of gravity.
86
342160
6000
ซึ่งเป็นความปราถนาโดยธรรมชาติ ที่จะเอาชนะแรงดึงดูดของโลก
05:48
This is a mountain goat.
87
348160
2000
นี่คือแพะภูเขา
05:50
If you're having a bad day, try this:
88
350160
2000
ถ้าวันไหนคุณรู้สึกแย่ ลองนี่
05:52
jump up and down, wiggle around -- you're going to feel better.
89
352160
3000
กระโดดขึ้นลง ขยับตัวไปมา -- คุณจะรู้สึกดีขึ้น
05:55
And you may feel like this character,
90
355160
2000
คุณอาจมีความรู้สึกเหมือนเด็กในภาพ,
05:57
who is also just doing it for its own sake.
91
357160
3000
ที่ทำมันโดยปราศจากเหตุผลใดๆ
06:00
It doesn't have a particular purpose, and that's what's great about play.
92
360160
3000
ไม่มีจุดประสงค์เฉพาะเจาะจง และนั่นคือสิ่งที่เยี่ยมยอดเกี่ยวกับการเล่น
06:03
If its purpose is more important
93
363160
3000
ถ้าจุดประสงค์มีความสำคัญมากกว่า
06:06
than the act of doing it, it's probably not play.
94
366160
3000
การเล่นแล้ว, มันก็อาจไม่ใช่การเล่น
06:09
And there's a whole other type of play, which is object play.
95
369160
4000
ยังมีการเล่นในแบบที่แตกต่างออกไปอีก, การเล่นกับสิ่งของ
06:13
And this Japanese macaque has made a snowball,
96
373160
3000
อย่างเจ้าลิงกังญี่ปุ่นนี่ มันทำลูกบอลหิมะ,
06:16
and he or she's going to roll down a hill.
97
376160
3000
และกำลังจะกลิ้งมันลงไปตามเขา
06:19
And -- they don't throw it at each other, but this is a fundamental part of being playful.
98
379160
4000
และพวกมันไม่ปาใส่กัน แต่นี่คือพื้นฐานของความรู้สึกสนุกสนาน
06:23
The human hand, in manipulation of objects,
99
383160
4000
ในการควบคุมวัตถุ, มือของคนเรา
06:27
is the hand in search of a brain;
100
387160
3000
คือมือที่มองหาสมอง
06:30
the brain is in search of a hand;
101
390160
2000
สมองก็มองหามือ
06:32
and play is the medium by which those two are linked in the best way.
102
392160
5000
และการเล่นเป็นสื่อกลางที่เชื่อมโยงทั้งสองส่วนได้ดีที่สุด
06:37
JPL we heard this morning -- JPL is an incredible place.
103
397160
6000
เจพีแอล ที่เราได้ยินไปเมื่อช่วงเช้านี้ เป็นที่ที่น่าทึ่ง
06:43
They have located two consultants,
104
403160
3000
ที่นั่นมีที่ปรึกษาอยู่สองคน
06:46
Frank Wilson and Nate Johnson,
105
406160
3000
แฟรงค์ วิลสัน และเนท จอห์นสัน
06:49
who are -- Frank Wilson is a neurologist, Nate Johnson is a mechanic.
106
409160
4000
แฟรงค์ วิลสัน เป็นนักประสาทวิทยา ส่วน เนท จอห์นสันเป็นช่างกล
06:53
He taught mechanics in a high school in Long Beach,
107
413160
3000
เนทสอนวิชาเครื่องกลในโรงเรียนมัธยมที่ลองบีช
06:56
and found that his students were no longer able to solve problems.
108
416160
5000
และพบว่านักเรียนของเขา ได้สูญเสียความสามารถในการแก้ไขปัญหา
07:02
And he tried to figure out why. And he came to the conclusion, quite on his own,
109
422160
3000
เขาพยายามหาว่าทำไม ในที่สุด ก็ได้ข้อสรุปของเขาเองว่า
07:05
that the students who could no longer solve problems, such as fixing cars,
110
425160
4000
นักเรียนที่สูญเสียความสามารถในการแก้ไขปัญหา อย่างเช่นการซ่อมรถนั้น
07:09
hadn't worked with their hands.
111
429160
2000
ไม่ค่อยได้ใช้มือในการทำงาน
07:11
Frank Wilson had written a book called "The Hand."
112
431160
3000
แฟรงค์ วิลสันเขียนหนังสือชื่อ "มือ"
07:14
They got together -- JPL hired them.
113
434160
3000
เขาทั้งคู่ทำงานด้วยกันที่ เจพีแอล
07:17
Now JPL, NASA and Boeing,
114
437160
3000
ตอนนี้ที่ เจพีแอล นาซ่า และโบอิ้ง
07:20
before they will hire a research and development problem solver --
115
440160
3000
ก่อนที่จะจ้างนักแก้ปัญหางานวิจัยและพัฒนา
07:23
even if they're summa cum laude from Harvard or Cal Tech --
116
443160
4000
ต่อให้ผู้สมัครได้เกียรตินิยมเหรียญทองจากฮาวาร์ด หรือแคล เทค--
07:27
if they haven't fixed cars, haven't done stuff with their hands early in life,
117
447160
3000
ถ้าพวกเขาไม่เคยแม้แต่จะซ่อมรถ ไม่เคยใช้มือทำสิ่งของเลยในชีวิต
07:30
played with their hands, they can't problem-solve as well.
118
450160
3000
ไม่เคยเล่นกับมือ พวกเขาก็จะไม่สามารถเป็นนักแก้ปัญหาเช่นกัน
07:33
So play is practical, and it's very important.
119
453160
3000
ดังนั้นการเล่นก็ถือเป็นงาน และสำคัญเอามากๆ
07:37
Now one of the things about play is that it is born by curiosity and exploration. (Laughter)
120
457160
6000
มีสิ่งหนึ่งเกี่ยวกับการเล่นก็คือ มันเกิดจากความอยากรู้อยากเห็น และการสำรวจ
07:43
But it has to be safe exploration.
121
463160
3000
แต่ต้องเป็นการสำรวจที่ปลอดภัย
07:46
This happens to be OK -- he's an anatomically interested little boy
122
466160
3000
บังเอิญในกรณีนี้โอเค เขาเป็นแค่เด็กชายตัวเล็กๆ ที่สนใจในสรีระ
07:49
and that's his mom. Other situations wouldn't be quite so good.
123
469160
4000
และนั่นก็แม่เขาเอง ถ้าเป็นสถานการณ์อื่น อาจจะไม่ค่อยดีเท่าไหร่
07:53
But curiosity, exploration, are part of the play scene.
124
473160
3000
แต่ความอยากรู้อยากเห็น การสำรวจ ล้วนเป็นส่วนหนึ่งของการเล่น
07:56
If you want to belong, you need social play.
125
476160
3000
ถ้าคุณต้องการเป็นส่วนหนึ่งของสังคม คุณต้องเล่นเป็นกลุ่ม
07:59
And social play is part of what we're about here today,
126
479160
3000
และการเล่นเป็นกลุ่มทางสังคม ก็เป็นส่วนหนึ่งของสิ่งที่เราเป็นในทุกวันนี้
08:02
and is a byproduct of the play scene.
127
482160
3000
และมันเป็นผลพลอยได้จากการเล่น
08:06
Rough and tumble play.
128
486160
2000
การเล่นแรงๆ และหกคะเมนตีลังกา
08:08
These lionesses, seen from a distance, looked like they were fighting.
129
488160
3000
สิงโตตัวเมียเหล่านี้ มองห่างๆ เหมือนกำลังต่อสู้กัน
08:11
But if you look closely, they're kind of like the polar bear and husky:
130
491160
3000
แต่ถ้ามองเข้าไปใกล้ๆ พวกมันก็เหมือนในกรณีหมีขั้วโลกและฮัสกี้
08:14
no claws, flat fur, soft eyes,
131
494160
4000
ไม่มีกรงเล็บ ขนเรียบ นัยตาอ่อนโยน
08:18
open mouth with no fangs, balletic movements,
132
498160
3000
ปากกว้างไร้เขี้ยว เคลื่อนไหวแบบบัลเลต์
08:21
curvilinear movements -- all specific to play.
133
501160
3000
เคลื่อนไหวเป็นวง-- ทั้งหมดแสดงถึงการเล่น
08:24
And rough-and-tumble play is a great learning medium for all of us.
134
504160
4000
และการเล่นแบบตึงตังและเกลือกกลิ้ง เป็นสื่อการเรียนรู้อันยอดเยี่ยมของเราทุกคน
08:28
Preschool kids, for example, should be allowed to dive, hit, whistle,
135
508160
4000
ยกตัวอย่างเช่น เด็กก่อนวัยเรียนควรได้รับอนุญาตให้ พุ่งตัว, ตี, เป่าปาก,
08:32
scream, be chaotic, and develop through that a lot of emotional regulation
136
512160
7000
กรีดร้อง, อลหม่าน, และได้รับการพัฒนาผ่านการควบคุมทางอารมณ์
08:39
and a lot of the other social byproducts -- cognitive, emotional and physical --
137
519160
5000
และผลพลอยได้ทางสังคมอื่น--ทางการรับรู้ ทางอารมณ์ และทางกายภาพ--
08:44
that come as a part of rough and tumble play.
138
524160
2000
และนั่นก็อยู่ในส่วนการเล่นแรงๆ และหกคะเมนตีลังกาที่ว่า
08:47
Spectator play, ritual play -- we're involved in some of that.
139
527160
4000
การเล่นในฐานะผู้ชม การเล่นในงานพิธีเฉลิมฉลอง-- เราคงเคยมีส่วนร่วมกันมาบ้าง
08:51
Those of you who are from Boston know that this was the moment -- rare --
140
531160
4000
พวกคุณที่มาจากบอสตันรู้ดีว่านี่คือ เวลาที่ว่า ซึ่งหาได้ยาก
08:55
where the Red Sox won the World Series.
141
535160
4000
ที่ทีมเบสบอลเรดซอกซ์ ชนะเวิลด์ซีรีย์
08:59
But take a look at the face and the body language of everybody
142
539160
3000
แต่มองดูที่ใบหน้าและภาษากายของทุกคน
09:02
in this fuzzy picture, and you can get a sense that they're all at play.
143
542160
3000
ในภาพที่สับสนนี้ และคุณคงรู้สึกได้ว่าพวกเขาล้วนอยู่ในการเล่นทั้งนั้น
09:06
Imaginative play.
144
546160
1000
การเล่นที่เปี่ยมด้วยจินตนาการ
09:07
I love this picture because my daughter, who's now almost 40, is in this picture,
145
547160
5000
ผมรักภาพนี้ เพราะลูกสาวผม ซึ่งตอนนี้อายุเกือบ 40 ปีแล้ว อยู่ในภาพนี้ด้วย
09:12
but it reminds me of her storytelling and her imagination,
146
552160
4000
มันเตือนให้ผมนึกถึงการเล่าเรื่องและจินตนาการของเธอ
09:16
her ability to spin yarns at this age -- preschool.
147
556160
5000
ความสามารถที่จะร้อยเรียงเรื่องราวในวัยเพียงเท่านี้ วัยก่อนเรียน
09:21
A really important part of being a player
148
561160
3000
ส่วนสำคัญที่สุดในการเล่น
09:24
is imaginative solo play.
149
564160
3000
คือการจินตนาการในการเล่นคนเดียว
09:27
And I love this one, because it's also what we're about.
150
567160
4000
และผมก็ชอบภาพนี้ เพราะมันคือสิ่งที่พวกเราเป็น
09:31
We all have an internal narrative that's our own inner story.
151
571160
4000
เราทุกคนล้วนมีเสียงภายในที่เป็นเรื่องเล่าของเราเอง
09:35
The unit of intelligibility of most of our brains is the story.
152
575160
5000
หน่วยหนึ่งที่แสดงความฉลาดเฉลียวของสมองของพวกเราก็คือการเล่าเรื่อง
09:40
I'm telling you a story today about play.
153
580160
3000
วันนี้ผมกำลังเล่าให้คุณฟังเกี่ยวกับการเล่น
09:43
Well, this bushman, I think, is talking about the fish that got away that was that long,
154
583160
5000
ส่วนนี่ คนป่าคนนี้ ผมคิดว่าเขาคงกำลังพูดถึงปลาที่หลุดมือไป คงตัวใหญ่
09:48
but it's a fundamental part of the play scene.
155
588160
4000
และนี่คือส่วนที่เป็นพื้นฐานของการเล่น
09:52
So what does play do for the brain?
156
592160
3000
แล้วการเล่นมีผลอย่างไรต่อสมอง?
09:55
Well, a lot.
157
595160
3000
มากทีเดียว
09:58
We don't know a whole lot about what it does for the human brain,
158
598160
4000
เรายังไม่ทราบมากนักเกี่ยวกับผลที่มีต่อสมองของมนุษย์
10:02
because funding has not been exactly heavy for research on play.
159
602160
7000
เพราะเงินสนับสนุนการวิจัยเกี่ยวกับการเล่น ยังมีไม่มากนัก
10:09
I walked into the Carnegie asking for a grant.
160
609160
2000
ผมไปที่คาร์เนกี้เพื่อขอทุนสนับสนุน
10:11
They'd given me a large grant when I was an academician
161
611160
3000
พวกเขาเคยให้ทุนสนับสนุนเมื่อตอนผมเป็นนักวิชาการ
10:14
for the study of felony drunken drivers, and I thought I had a pretty good track record,
162
614160
5000
เพื่อศึกษาเรื่องคนขับรถเมาและฝ่าฝืนกฏหมาย และผมก็คิดว่าผมมีประวัติการทำงานที่ดีที่เดียว
10:19
and by the time I had spent half an hour talking about play,
163
619160
5000
เมื่อผมใช้เวลาไปกว่าครึ่งชั่วโมงพูดถึงเรื่องการเล่น
10:24
it was obvious that they were not -- did not feel that play was serious.
164
624160
4000
ก็เป็นที่ชัดเจนว่าพวกเขาไม่..ไม่รู้สึกว่าการเล่นเป็นเรื่องที่จริงจัง
10:28
I think that -- that's a few years back -- I think that wave is past,
165
628160
4000
ผมคิดเช่นนั้น นั่นเป็นเมื่อหลายปีก่อน ผมคิดว่าคลื่นความคิดแบบนั้นผ่านไปแล้ว
10:32
and the play wave is cresting,
166
632160
2000
และคลื่นของการเล่นกำลังก่อตัวขึ้น
10:34
because there is some good science.
167
634160
2000
เพราะมันมีหลักการทางวิทยาศาสตร์สนับสนุน
10:36
Nothing lights up the brain like play.
168
636160
3000
ไม่มีอะไรจุดประกายสมองได้เหมือนการเล่น
10:39
Three-dimensional play fires up the cerebellum,
169
639160
3000
การเล่นในสามมิติจุดระเบิดให้สมองส่วนเซเรเบลลัม
10:42
puts a lot of impulses into the frontal lobe --
170
642160
3000
ส่งสัญญาณกระตุ้นจำนวนมาก ไปยังสมองส่วนหน้า--
10:45
the executive portion -- helps contextual memory be developed,
171
645160
4000
ส่วนปฏิบัติการ--ที่ช่วยพัฒนาความทรงจำเกี่ยวกับการเรียนรู้
10:49
and -- and, and, and.
172
649160
2000
และ ๆ ๆ ๆ
10:51
So it's -- for me, its been an extremely nourishing scholarly adventure
173
651160
6000
สำหรับผม มันเป็นการผจญภัยทางวิชาการที่ต้องการ การฟูมฟักอย่างสุดๆ
10:57
to look at the neuroscience that's associated with play, and to bring together people
174
657160
5000
ในการที่จะมองประสาทวิทยาในส่วนที่เกี่ยวกับการเล่น และการนำผู้คนมาทำงานร่วมกัน
11:02
who in their individual disciplines hadn't really thought of it that way.
175
662160
5000
ซึ่งแต่ละคนต่างก็มีหลักการของแต่ละคนนั้นไม่ได้คิดไปในแนวนั้นเลยซะทีเดียว
11:07
And that's part of what the National Institute for Play is all about.
176
667160
3000
และนั่นก็คือหน้าที่ของสถาบันการเล่นแห่งชาติ
11:10
And this is one of the ways you can study play --
177
670160
2000
และนี่คือหนึ่งในหลายวิธี ที่คุณสามารถใช้ศึกษาเรื่องการเล่น--
11:12
is to get a 256-lead electroencephalogram.
178
672160
4000
คือติดเอาตัววัดคลื่นกระแสไฟฟ้า 256 ตัว
11:16
I'm sorry I don't have a playful-looking subject, but it allows mobility,
179
676160
5000
เสียใจด้วยที่ผมไม่มีเรื่องที่ดูน่าเล่นมาให้ดู แต่มันช่วยให้เราวัดค่าต่างๆ แม้ตอนเคลื่อนไหว
11:21
which has limited the actual study of play.
180
681160
2000
ซึ่งเคยเป็นข้อจำกัดในการศึกษาการเล่น
11:23
And we've got a mother-infant play scenario
181
683160
4000
และเราอยู่ระหว่างการศึกษาเรื่องการเล่นระหว่างแม่-ลูก
11:27
that we're hoping to complete underway at the moment.
182
687160
3000
ที่เราหวังว่าจะแล้วเสร็จสมบูรณ์ในไม่ช้า
11:30
The reason I put this here is also to queue up
183
690160
3000
สาเหตุที่ผมใส่ไว้ที่นี่ก็เพื่อเป็นการจัดลำดับ
11:33
my thoughts about objectifying what play does.
184
693160
4000
ความคิดของผม ที่จะแสดงให้เห็นว่าการเล่นทำอะไรได้บ้าง
11:37
The animal world has objectified it.
185
697160
4000
โลกของสัตว์ ได้แสดงให้เราเห็นอย่างชัดเจน
11:41
In the animal world, if you take rats,
186
701160
3000
ในโลกของสัตว์ ถ้าคุณนำเอาหนูมา
11:44
who are hardwired to play at a certain period of their juvenile years
187
704160
6000
ปล่อยให้มันได้เล่นเป็นระยะเวลาหนึ่ง ในวัยเด็ก
11:50
and you suppress play -- they squeak, they wrestle,
188
710160
3000
และพอคุณจำกัดการเล่น--พวกมันร้องเสียงแหลม กอดรัด
11:53
they pin each other, that's part of their play.
189
713160
3000
ตะครุบกัน, ซึ่งนั่นก็เป็นส่วนหนึ่งของการเล่นของพวกมัน
11:56
If you stop that behavior on one group that you're experimenting with,
190
716160
5000
ถ้าคุณหยุดพฤติกรรมที่ว่าในกลุ่มทดลองหนึ่ง
12:01
and you allow it in another group that you're experimenting with,
191
721160
3000
และอนุญาตให้เกิดในอีกกลุ่มทดลอง
12:04
and then you present those rats
192
724160
2000
และเมื่อคุณให้หนูเหล่านั้น
12:06
with a cat odor-saturated collar,
193
726160
3000
ได้เจอกับปลอกคอแมวที่เต็มไปด้วยกลิ่น
12:09
they're hardwired to flee and hide.
194
729160
3000
โดยสัญชาตญาณพวกมันจะหลบหนีและหาที่ซ่อน
12:12
Pretty smart -- they don't want to get killed by a cat.
195
732160
3000
ฉลาดไม่เลว-- พวกมันไม่อยากถูกแมวฆ่า
12:15
So what happens?
196
735160
2000
แล้วเกิดอะไรขึ้น?
12:17
They both hide out.
197
737160
2000
ทั้งสองกลุ่มล้วนหลบซ่อน
12:20
The non-players never come out --
198
740160
3000
พวกที่ไม่ได้รับการเล่น ไม่เคยโผล่ออกจากที่ซ่อนเลย
12:23
they die.
199
743160
1000
และตายในที่สุด
12:24
The players slowly explore the environment,
200
744160
4000
พวกที่เคยเล่น ค่อยๆ สำรวจสภาพแวดล้อม
12:28
and begin again to test things out.
201
748160
3000
และเริ่มลองพิสูจน์สิ่งที่พวกมันพบอีกครั้ง
12:31
That says to me, at least in rats --
202
751160
3000
นั้นบอกบางอย่างแก่ผม อย่างน้อยก็ในหนู--
12:34
and I think they have the same neurotransmitters that we do
203
754160
3000
ซึ่งผมคิดว่าพวกมันมีตัวส่งสัญญาณทางประสาทแบบเดียวกับเรา
12:37
and a similar cortical architecture --
204
757160
2000
และมีโครงสร้างสมองคล้ายของเรา
12:39
that play may be pretty important for our survival.
205
759160
3000
ว่า การเล่นอาจจะค่อนข้างสำคัญสำหรับการเอาชีวิตรอดของเรา
12:42
And, and, and -- there are a lot more animal studies that I could talk about.
206
762160
4000
และอีกมากมาย มีการทดลองกับสัตว์อีกมากที่ผมสามารถนำมาเล่าให้ฟังได้
12:47
Now, this is a consequence of play deprivation. (Laughter)
207
767160
4000
ทีนี้ นี่คือผลพวงของการถูกลิดรอนการเล่น (หัวเราะ)
12:51
This took a long time --
208
771160
2000
นี่ใช้เวลานานทีเดียว
12:53
I had to get Homer down and put him through the fMRI and the SPECT
209
773160
5000
ผมต้องบังคับให้้โฮเมอร์นอนลง ใส่เขาเข้าไปในเครื่องสแกนแม่เหล็กไฟฟ้า เครื่องสแกนโฟตอน
12:58
and multiple EEGs, but as a couch potato, his brain has shrunk.
210
778160
4000
และเครื่องตรวจวัดคลื่นสมองอีกหลายตัว แต่ก็เหมือนกับพวกที่เอาแต่ดูทีวีนั่นแหละ สมองของเขาหดเหลือนิดเดียว
13:02
And we do know that in domestic animals
211
782160
3000
และเราก็รู้แน่ๆ ว่าพวกสัตว์พื้นเมือง
13:05
and others, when they're play deprived,
212
785160
2000
และสัตว์อื่นๆ เมื่อถูกจำกัดการเล่น
13:07
they don't -- and rats also -- they don't develop a brain that is normal.
213
787160
4000
พวกมัน รวมทั้งพวกหนูด้วย จะมีการพัฒนาสมองที่ไม่ปกติ
13:12
Now, the program says that the opposite of play is not work,
214
792160
5000
ปัจจุบัน พบว่าสิ่งที่ตรงข้ามกับการเล่นไม่ใช่การทำงาน
13:17
it's depression.
215
797160
2000
มันคือ ความหดหู่
13:19
And I think if you think about life without play --
216
799160
4000
และผมคิดว่า ถ้าคุณคิดถึงชีวิตที่ปราศจากการเล่น
13:23
no humor, no flirtation, no movies,
217
803160
3000
ไม่มีอารมณ์ขัน ไม่มีการจีบกัน ไม่มีภาพยนต์
13:26
no games, no fantasy and, and, and.
218
806160
5000
ไม่มีเกมส์ ไม่มีแฟนตาซี และอื่นๆ
13:31
Try and imagine a culture or a life, adult or otherwise
219
811160
4000
ลองจินตนาการถึงวัฒนธรรมหรือชีวิต ผู้ใหญ่หรืออะไรแล้วแต่
13:36
without play.
220
816160
2000
ที่ปราศจากการเล่น
13:38
And the thing that's so unique about our species
221
818160
3000
และสิ่งที่เป็นลักษณะเฉพาะมากของเผ่าพันธุ์เรา
13:41
is that we're really designed to play through our whole lifetime.
222
821160
4000
ก็คือ พวกเราถูกออกแบบให้เล่นตลอดชีวิตของเรา
13:46
And we all have capacity to play signal.
223
826160
3000
และพวกเรามีความสามารถในการส่งสัญญาณการเล่น
13:49
Nobody misses that dog I took a picture of on a Carmel beach a couple of weeks ago.
224
829160
5000
คงไม่มีใครคิดถึงเจ้าสุนัขที่ผบถ่ายภาพไว้ ที่หาดคาเมลเมื่อสองสามสัปดาห์ก่อน
13:54
What's going to follow from that behavior
225
834160
3000
สิ่งที่กำลังจะเกิดขึ้นตามมาจากพฤติกรรมในภาพ
13:57
is play.
226
837160
1000
ก็คือ การเล่น
13:58
And you can trust it.
227
838160
1000
คุณเชื่อใจได้เลย
13:59
The basis of human trust is established through play signals.
228
839160
4000
พื้นฐานความเชื่อใจของมนุษย์ก่อร่างผ่านสัญญาณการเล่น
14:03
And we begin to lose those signals, culturally and otherwise, as adults.
229
843160
5000
และเราเริ่มสูญเสียสัญญาณเหล่านั้น โดยทางวัฒนธรรมและอื่นๆ เมื่อโตเป็นผู้ใหญ่
14:08
That's a shame.
230
848160
2000
เป็นเรื่องที่น่าอาย
14:10
I think we've got a lot of learning to do.
231
850160
3000
ผมคิดว่าพวกเรายังมีเรื่องต้องเรียนรู้อีกมาก
14:13
Now, Jane Goodall has here a play face along with one of her favorite chimps.
232
853160
4000
เจน กู๊ดออล กับการเล่นกับใบหน้ากับลิงชิมแปนซีตัวโปรดของเธอ
14:17
So part of the signaling system of play
233
857160
3000
ระบบส่งสัญญาณในการเล่นล้วนทำผ่าน
14:20
has to do with vocal, facial, body, gestural.
234
860160
4000
น้ำเสียง สีหน้า ร่างกาย ท่าทาง
14:24
You know, you can tell -- and I think when we're getting into collective play,
235
864160
5000
คุณบอกได้ทันที-- และเมื่อพูดถึงการเล่นเป็นหมู่คณะ
14:29
its really important for groups to gain a sense of safety
236
869160
4000
มันสำคัญมากสำหรับกลุ่มที่จะต้องรู้สึกถึงความปลอดภัย
14:33
through their own sharing of play signals.
237
873160
3000
โดยผ่านทางการแบ่งปันสัญญาณการเล่นของพวกเขาเอง
14:37
You may not know this word,
238
877160
2000
พวกคุณอาจจะไม่รู้จักคำนี้
14:39
but it should be your biological first name and last name.
239
879160
5000
แต่มันควรจะเป็นชื่อและสกุลทางชีวภาพของคุณ
14:44
Because neoteny means the retention of immature qualities into adulthood.
240
884160
4000
เพราะว่าคำนี้หมายถึง การคงไว้ซึ่งความเป็นเด็กจนถึงวัยผู้ใหญ่
14:48
And we are, by physical anthropologists,
241
888160
3000
ในเชิงมนุษยวิทยา พวกเราคือ
14:51
by many, many studies, the most neotenous,
242
891160
3000
พวกที่มีคุณสมบัตินี้ที่สุด จากการศึกษามากมาย
14:54
the most youthful, the most flexible, the most plastic of all creatures.
243
894160
5000
เป็นพวกที่อ่อนเยาว์ ยืดหยุ่น และปั้นแต่งได้ที่สุดในบรรดาสิ่งมีชิวิตทั้งหลาย
14:59
And therefore, the most playful.
244
899160
3000
และเช่นกัน เป็นพวกที่ขี้เล่นที่สุด
15:02
And this gives us a leg up on adaptability.
245
902160
3000
และนี่ทำให้เราได้เปรียบในการปรับตัว
15:06
Now, there is a way of looking at play
246
906160
3000
ทีนี้ ยังมีอีกวิธีในการทำความเข้าใจกับการเล่น
15:09
that I also want to emphasize here,
247
909160
3000
ซึ่งผมอยากจะเน้นในที่นี้
15:12
which is the play history.
248
912160
3000
นั่นก็คือ ประวัติการเล่น
15:15
Your own personal play history is unique,
249
915160
3000
ประวัติการเล่นของคุณเป็นลักษณะเฉพาะบุคคล
15:18
and often is not something we think about particularly.
250
918160
4000
และบ่อยครั้งไม่ใช่สิ่งที่เราจะตั้งใจคิดถึงมัน
15:22
This is a book written by a consummate player
251
922160
3000
นี่คือหนังสือที่เขียนโดยนักเล่นที่บรรลุแล้ว
15:25
by the name of Kevin Carroll.
252
925160
2000
นามว่า เควิน แคโรล
15:27
Kevin Carroll came from extremely deprived circumstances:
253
927160
5000
เควิน แคโรล มาจากสภาพแวดล้อมที่ถูกลิดรอนสุดขีด
15:32
alcoholic mother, absent father, inner-city Philadelphia,
254
932160
4000
แม่ที่ติดเหล้า พ่อที่ทิ้งไป อยู่ใจกลางเมืองฟิลาเดลเฟีย
15:36
black, had to take care of a younger brother.
255
936160
3000
เป็นคนดำ ต้องดูแลน้อง
15:39
Found that when he looked at a playground
256
939160
3000
ค้นพบว่าเมื่อเขามองไปที่สนามเด็กเล่น
15:42
out of a window into which he had been confined,
257
942160
3000
จากนอกหน้าต่างมายังที่ที่เขาอยู่อย่างจำกัด
15:45
he felt something different.
258
945160
2000
เขารู้สึกถึงบางอย่างที่แตกต่างไป
15:47
And so he followed up on it.
259
947160
3000
และทำให้เขาเฝ้าติดตามมัน
15:50
And his life -- the transformation of his life
260
950160
3000
การเปลี่ยนแปลงชีวิตของเขา
15:53
from deprivation and what one would expect -- potentially prison or death --
261
953160
5000
จากการถูกลิดรอนและที่ใครก็คาดว่าคงไม่พ้นคุกหรือความตาย
15:58
he become a linguist, a trainer for the 76ers and now is a motivational speaker.
262
958160
5000
เขากลายเป็นนักภาษาศาสตร์ เป็นผู้ฝึกซ้อมให้แก่ทีมบาสเกตบอลเซเว่นตี้ซิกเซอร์ และปัจจุบันนักพูดที่ทรงพลัง
16:04
And he gives play as a transformative force
263
964160
5000
และเขาให้การเล่นเป็นพลังในการเปลี่ยนแปลง
16:09
over his entire life.
264
969160
3000
ตลอดชีวิตของเขา
16:12
Now there's another play history that I think is a work in progress.
265
972160
5000
มีอีกประวัติการเล่นที่ผมคิดว่ากำลังคืบหน้า
16:19
Those of you who remember Al Gore,
266
979160
3000
พวกคุณที่จำ อัล กอร์ ได้
16:22
during the first term and then during his successful
267
982160
5000
ระหว่างดำรงตำแหน่งสมัยแรกและระหว่างการแข่งขัน
16:27
but unelected run for the presidency,
268
987160
3000
ชิงตำแหน่งประธานาธิบดีที่ประสบความสำเร็จแต่ไม่ได้รับเลือก
16:30
may remember him as being kind of wooden and not entirely his own person,
269
990160
5000
อาจจะจำเขาได้ในแง่ที่มีบุคคลิกทื่อๆ และไม่เป็นตัวของตัวเอง
16:35
at least in public.
270
995160
2000
อย่างน้อยก็ในที่สาธารณะ
16:37
And looking at his history, which is common in the press,
271
997160
4000
และถ้าดูประวัติของเขา ที่ปรากฏตามหนังสือพิมพ์
16:41
it seems to me, at least -- looking at it from a shrink's point of view --
272
1001160
6000
อย่างน้อยเมื่อมองจากมุมเล็กๆ นี้ ผมรู้สึกว่า
16:47
that a lot of his life was programmed.
273
1007160
4000
หลายสิ่งในชีวิตเขาถูกตั้งโปรแกรมไว้แล้ว
16:52
Summers were hard, hard work, in the heat of Tennessee summers.
274
1012160
5000
ฤดูร้อนกับการทำงานหนักท่ามกลางความร้อนระอุของรัฐเทนเนสซี
16:58
He had the expectations of his senatorial father and Washington, D.C.
275
1018160
6000
เป็นความคาดหวังของพ่อผู้เป็นวุฒิสมาชิกและวอชิงตัน ดีซี
17:04
And although I think he certainly had the capacity for play --
276
1024160
3000
และแม้ผมจะคิดว่าเขามีความสามารถในการเล่นค่อนข้างแน่
17:07
because I do know something about that --
277
1027160
2000
เพราะว่าผมพอมีความรู้เกี่ยวกับมัน
17:09
he wasn't as empowered, I think, as he now is
278
1029160
4000
ผมคิดว่า เขาดูไม่มีพลังเท่ากับที่เห็นในตอนนี้
17:13
by paying attention to what is his own passion
279
1033160
4000
โดยการให้ความสนใจในสิ่งที่เป็นความใฝ่ฝันของตนเอง
17:17
and his own inner drive,
280
1037160
3000
และแรงขับเคลื่อนภายในตนเอง
17:20
which I think has its basis in all of us in our play history.
281
1040160
5000
ซึ่งผมคิดว่าเป็นพื้นฐานในประวัติการเล่นของเราทุกคน
17:25
So what I would encourage on an individual level to do,
282
1045160
3000
สิ่งที่ผมอยากจะสนับสนุนให้แต่ละคนทำ
17:28
is to explore backwards as far as you can go
283
1048160
4000
คือสำรวจย้อนไปในอดีตเท่าที่จะทำได้
17:32
to the most clear, joyful, playful image that you have,
284
1052160
5000
จนพบภาพที่ชัดเจน เต็มไปด้วยความสุข สนุกสนานที่สุดที่มี
17:37
whether it's with a toy, on a birthday or on a vacation.
285
1057160
3000
ไม่ว่าจะเป็นกับของเล่น ในวันเกิด หรือวันหยุด
17:40
And begin to build to build from the emotion of that
286
1060160
3000
และเริ่มก่อร่างจากความรู้สึกนั้น
17:43
into how that connects with your life now.
287
1063160
3000
ไปสู่คำตอบว่ามันเชื่อมโยงกับชีวิตของคุณในตอนนี้อย่างไร
17:46
And you'll find, you may change jobs --
288
1066160
3000
แล้วคุณจะพบว่า คุณอาจอยากเปลี่ยนงาน -
17:49
which has happened to a number people when I've had them do this --
289
1069160
3000
ซึ่งเกิดขึ้นกับหลายคนที่ผมแนะนำให้ทำแบบนี้
17:52
in order to be more empowered through their play.
290
1072160
3000
เพื่อที่จะเพิ่มพลังผ่านการเล่นของพวกเขา
17:55
Or you'll be able to enrich your life by prioritizing it
291
1075160
4000
หรือคุณจะสามารถเพิ่มคุณค่าให้แก่ชีวิตคุณ ด้วยการจัดลำดับความสำคัญ
17:59
and paying attention to it.
292
1079160
2000
และให้ความเอาใจใส่มัน
18:01
Most of us work with groups, and I put this up because
293
1081160
3000
พวกเราส่วนใหญทำงานเป็นกลุ่ม และผมยกเรื่องนี้มาเพราะ
18:04
the d.school, the design school at Stanford,
294
1084160
3000
ดีสกูล โรงเรียนสอนออกแบบที่สแตนฟอร์ด
18:07
thanks to David Kelley and a lot of others
295
1087160
3000
ต้องขอบคุณเดวิด เคลลี่ และคนอื่นๆ อีกมาก
18:10
who have been visionary about its establishment,
296
1090160
3000
ที่มีวิสัยทัศน์ในการก่อตั้งมัน
18:13
has allowed a group of us to get together
297
1093160
2000
อนุญาตให้กลุ่มของพวกเรามาร่วมกันทำงาน
18:15
and create a course called "From Play to Innovation."
298
1095160
4000
และสร้างสรรค์วิชาเรียนที่ชื่อว่า "จากการเล่นสู่นวัตกรรม"
18:19
And you'll see this course is to investigate
299
1099160
3000
คุณจะเห็นว่าวิชานี้ก็คือการเจาะลึกลงไป
18:22
the human state of play, which is kind of like the polar bear-husky state
300
1102160
4000
ในสภาวะการเล่นของมนุษย์ ซึ่งคล้ายกับสภาวะของหมีขั้วโลกกับฮัสกี้
18:26
and its importance to creative thinking:
301
1106160
2000
และมันสำคัญกับความคิดสร้างสรรค์
18:28
"to explore play behavior, its development and its biological basis;
302
1108160
3000
เพื่อที่จะสำรวจพฤติกรรมการเล่น การพัฒนาการและพื้นฐานทางชีวภาพของมัน
18:31
to apply those principles, through design thinking,
303
1111160
3000
เพื่อที่จะนำหลักการ ผ่านการออกแบบกระบวนการคิด
18:34
to promote innovation in the corporate world;
304
1114160
2000
เพื่อไปส่งเสริมนวัตกรรมในบริษัท
18:36
and the students will work with real-world partners
305
1116160
3000
นักเรียนจะทำงานร่วมกับเพื่อนร่วมงานภายนอก
18:39
on design projects with widespread application."
306
1119160
3000
ในโครงการออกแบบตามความต้องการใข้งาน
18:42
This is our maiden voyage in this.
307
1122160
2000
นี่เป็นการเดินทางไกลครั้งแรกของเรา
18:44
We're about two and a half, three months into it, and it's really been fun.
308
1124160
4000
เราใช้เวลาไปแล้วกว่า 2 เดือนครึ่งถึง 3 เดือน และค่อนข้างสนุกสนานทีเดียว
18:48
There is our star pupil, this labrador,
309
1128160
3000
นั่นคือนักเรียนดาวเด่นของเรา สุนัขพันธุ์ลาบาดอร์
18:51
who taught a lot of us what a state of play is,
310
1131160
4000
มันสอนให้เราหลายคนให้รู้ว่า การเล่นคืออะไร
18:55
and an extremely aged and decrepit professor in charge there.
311
1135160
4000
และเหล่าอาจารย์ผู้สูงอายุ และหมดกำลังวังชาคอยรับผิดชอบ
18:59
And Brendan Boyle, Rich Crandall -- and on the far right is, I think, a person who
312
1139160
5000
เบรนดอน บอย ริช แครนดอล และทางขวาสุดคือ
19:04
will be in cahoots with George Smoot for a Nobel Prize -- Stuart Thompson,
313
1144160
5000
สจ๊วต ทอมสัน คนที่ผมคิดว่าจะเป็นผู้สมรู้ร่วมคิดกับ จอร์จ สมูธ ในการชิงรางวัลโนเบล
19:09
in neuroscience.
314
1149160
1000
ในสาขาประสาทวิทยา
19:10
So we've had Brendan, who's from IDEO,
315
1150160
2000
ดังนั้นเรามีเบรนดอน ที่มาจากไอดีโอ
19:12
and the rest of us sitting aside and watching these students
316
1152160
4000
และพวกเราที่เหลือ นั่งเรียงกันมองดูนักเรียนเหล่านี้
19:16
as they put play principles into practice in the classroom.
317
1156160
4000
นำเอาหลักการเล่น ไปใช้ประโยชน์จริงในชั้นเรียน
19:22
And one of their projects was to
318
1162160
4000
หนึ่งในโครงการของพวกเขาก็คือ
19:26
see what makes meetings boring,
319
1166160
3000
ดูว่าอะไรทำให้การประชุมเป็นเรื่องน่าเบื่อ
19:29
and to try and do something about it.
320
1169160
3000
และหาทางแก้ไขมัน
19:32
So what will follow is a student-made film
321
1172160
4000
ผลก็คือภาพยนตร์ที่สร้างขึ้นโดยนักเรียน
19:36
about just that.
322
1176160
3000
ที่คุณจะได้เห็นนี้
19:39
Narrator: Flow is the mental state of apparition
323
1179160
4000
สภาวะลื่นไหล คือสภาวะทางจิตใจที่ไม่รู้ตัว
19:43
in which the person is fully immersed in what he or she is doing.
324
1183160
3000
ซึ่งบุคคลนั้นจมดิ่งเข้าไปในสิ่งที่เขาหรือเธอกำลังทำ
19:46
Characterized by a feeling of energized focus,
325
1186160
3000
มีลักษณะของความรู้สึกของการจับจ้องที่เต็มไปด้วยพลัง
19:49
full involvement and success in the process of the activity.
326
1189160
3000
มีส่วนร่วมอย่างเต็มที่และความสำเร็จบนกระบวนการทำงาน
19:56
An important key insight that we learned about meetings
327
1196160
3000
หัวใจสำคัญที่เราเรียนรู้ได้จากการประชุม
19:59
is that people pack them in one after another,
328
1199160
3000
คือผู้คนจัดรวมการประชุมต่างๆ ตามลำดับ
20:02
disruptive to the day.
329
1202160
2000
สร้างความยุ่งเหยิงตลอดวัน
20:04
Attendees at meetings don't know when they'll get back to the task
330
1204160
3000
ผู้เข้าประชุมไม่ทราบเลยว่าเมื่อไรที่พวกเขาจะกลับไปทำงานของตน
20:07
that they left at their desk.
331
1207160
2000
ที่ถูกกองทิ้งไว้บนโต๊ะ
20:09
But it doesn't have to be that way.
332
1209160
3000
แต่มันไม่จำเป็นต้องเป็นแบบนั้น
20:12
(Music)
333
1212160
53000
(ดนตรี)
21:05
Some sage and repeatedly furry monks
334
1265160
3000
ผู้ปราดเปรื่องและผู้บำเพ็ญตน
21:08
at this place called the d.school
335
1268160
2000
แห่งสถานที่ที่เรียกว่าดี สกูล
21:10
designed a meeting that you can literally step out of when it's over.
336
1270160
4000
ได้ออกแบบการประชุมที่คุณสามารถออกมาได้อย่างแท้จริงเมื่อเลิกประชุม
21:15
Take the meeting off, and have peace of mind that you can come back to me.
337
1275160
4000
ปลดเปลื้องการประชุมออก และกลับสู่ความสงบทางจิตใจ
21:20
Because when you need it again,
338
1280160
2000
เพราะว่าเมื่อใดก็ตามที่คุณต้องการมันอีกครั้ง
21:22
the meeting is literally hanging in your closet.
339
1282160
4000
การประชุมก็แขวนรอคุณอยู่ตรงนั้น
21:28
The Wearable Meeting.
340
1288160
2000
การประชุมที่พร้อมให้คุณได้สวมใส่
21:30
Because when you put it on, you immediately get everything you need
341
1290160
4000
เพราะเมื่อคุณสวมใส่มัน คุณจะได้รับทุกสิ่งที่ต้องการเพื่อทำให้
21:34
to have a fun and productive and useful meeting.
342
1294160
3000
เป็นการประชุมที่สนุก ได้ผล และมีประโยชน์
21:37
But when you take it off --
343
1297160
3000
แต่เมื่อคุณถอดมันออก
21:40
that's when the real action happens.
344
1300160
2000
นั่นแหละคือเมื่อของจริงจะปรากฏ
21:42
(Music)
345
1302160
6000
(ดนตรี)
21:48
(Laughter) (Applause)
346
1308160
3000
(หัวเราะ) (ปรบมือ)
21:51
Stuart Brown: So I would encourage you all
347
1311160
3000
ดังนั้นผมอยากจะกระตุ้นให้พวกคุณทุกคน
21:57
to engage
348
1317160
2000
เข้าร่วม
21:59
not in the work-play differential --
349
1319160
3000
ไม่ใช่ในแบบแยกงานและการเล่นออกจากกัน
22:02
where you set aside time to play --
350
1322160
3000
เหมือนที่คุณแบ่งเวลาออกมาต่างหากเพื่อเล่น
22:05
but where your life becomes infused
351
1325160
3000
แต่เป็นในลักษณะที่ชีวิตของคุณถูกสูบฉีด
22:08
minute by minute, hour by hour,
352
1328160
4000
นาทีต่อนาที ชั่วโมงต่อชั่วโมง
22:12
with body,
353
1332160
2000
ไปด้วยการเล่นทางกาย
22:14
object,
354
1334160
2000
ทางวัตถุ
22:16
social, fantasy, transformational kinds of play.
355
1336160
5000
ทางสังคม ทางแฟนตาซี หรือแบบใดๆ ก็ตาม
22:21
And I think you'll have a better and more empowered life.
356
1341160
4000
และผมคิดว่า คุณจะมีชีวิตที่ดีขึ้นและมากด้วยพลัง
22:25
Thank You.
357
1345160
2000
ขอบคุณครับ
22:27
(Applause)
358
1347160
7000
(ปรบมือ)
22:34
John Hockenberry: So it sounds to me like what you're saying is that
359
1354160
3000
จอห์น ฮอคเคนเบอรี่: ฟังดูแล้ว สิ่งที่คุณกำลังบอกก็คือ
22:37
there may be some temptation on the part of people to look at your work
360
1357160
4000
อาจมีแนวโน้ม ที่คนบางส่วนจะมองงานของคุณ
22:41
and go --
361
1361160
2000
แล้วรู้สึกว่า
22:43
I think I've heard this, in my kind of pop psychological understanding of play,
362
1363160
5000
ฉันเคยได้ยินเรื่องแบบนี้่ แนวเดียวกับจิตวิทยาการเล่นที่นิยมพูดๆ กัน
22:48
that somehow,
363
1368160
2000
ที่บอกว่า ทางใดทางหนึ่ง
22:50
the way animals and humans deal with play,
364
1370160
3000
วิถีที่สัตว์และมนุษย์เข้าไปเกี่ยวข้องกับการเล่น
22:53
is that it's some sort of rehearsal for adult activity.
365
1373160
3000
ก็เพื่อเป็นการเตรียมพร้อมสำหรับกิจกรรมในวัยเติบใหญ่
22:56
Your work seems to suggest that that is powerfully wrong.
366
1376160
3000
แต่งานวิจัยของคุณดูเหมือนจะบอกว่ามันไม่ถูกต้องเลย
22:59
SB: Yeah, I don't think that's accurate,
367
1379160
3000
ใช่ ผมคิดว่านั่นไม่ถูกต้องนัก
23:02
and I think probably because animals have taught us that.
368
1382160
3000
บางทีเพราะสัตว์ต่างๆ ได้สอนเราว่า
23:05
If you stop a cat from playing --
369
1385160
4000
ถ้าคุณหยุดไม่ให้แมวได้เล่น
23:09
which you can do, and we've all seen how cats bat around stuff --
370
1389160
4000
ซึ่งคุณสามารถทำมันได้ และเราก็เห็นว่าแมวเล่นยังไง
23:13
they're just as good predators as they would be if they hadn't played.
371
1393160
5000
แมวก็ยังเป็นนักล่าที่ดีเหมือนที่ควรเป็น ถึงแม้จะไม่ได้เล่น
23:18
And if you imagine a kid
372
1398160
2000
และถ้าคุณลองจินตนาการถึงเด็ก
23:20
pretending to be King Kong,
373
1400160
3000
กำลังเล่นสมมุติเป็นคิงคอง
23:23
or a race car driver, or a fireman,
374
1403160
3000
หรือนักแข่งรถ หรือเจ้าหน้าที่ดับเพลิง
23:26
they don't all become race car drivers or firemen, you know.
375
1406160
3000
ก็ไม่ได้แปลว่า เด็กจะกลายเป็นนักแข่งรถ หรือเจ้าหน้าที่ดับเพลิงกันหมด
23:30
So there's a disconnect between preparation for the future --
376
1410160
5000
ใช่ไหม มันมีความไม่เชื่อมโยงกันระหว่างการเตรียมพร้อมเพื่ออนาคต
23:35
which is what most people are comfortable in thinking about play as --
377
1415160
3000
ซึ่งก็คืออะไรที่คนส่วนใหญ่รู้สึกคุ้นเคยในการคิดเกี่ยวกับการเล่น
23:38
and thinking of it as a separate biological entity.
378
1418160
4000
กับการคิดว่าการเล่นเป็นหน่วยหนึ่งทางชีวภาพที่แยกออกมา
23:42
And this is where my chasing animals for four, five years
379
1422160
5000
และจากการศึกษาจากสัตว์มาสี่ถึงห้าปี
23:47
really changed my perspective from a clinician to what I am now,
380
1427160
5000
ได้เปลี่ยนมุมมองที่ผมเคยมี ให้มาเป็นอย่างที่เห็นในปัจจุบัน
23:52
which is that play has a biological place,
381
1432160
4000
ซึ่งก็คือ การเล่นนั้นมีที่ทางทางชีวภาพ
23:56
just like sleep and dreams do.
382
1436160
3000
ก็เหมือนกับการนอนและการฝัน
23:59
And if you look at sleep and dreams biologically,
383
1439160
5000
และถ้าคุณมองการนอนและการฝันในเชิงชีวภาพ
24:04
animals sleep and dream,
384
1444160
2000
สัตว์มีการนอนและฝัน
24:06
and they rehearse and they do some other things that help memory
385
1446160
3000
ฝึกฝน และทำสิ่งอื่นๆ ที่ช่วยเรื่องความจำ
24:09
and that are a very important part of sleep and dreams.
386
1449160
3000
และนั่นคือส่วนสำคัญของการนอนและการฝัน
24:12
The next step of evolution in mammals and
387
1452160
3000
วิวัฒนาการขั้นต่อไปของสัตว์เลี้ยงลูกด้วยนม
24:15
creatures with divinely superfluous neurons
388
1455160
4000
และสัตว์ที่เต็มไปด้วยเซลล์ประสาทจำนวนมากล้น
24:19
will be to play.
389
1459160
3000
ก็คือเพื่อที่จะเล่น
24:22
And the fact that the polar bear and husky or magpie and a bear
390
1462160
3000
และความจริงที่ว่า หมีขั้วโลกและฮัสกี้ หรือ นกกางเขนและหมี
24:25
or you and I and our dogs can crossover and have that experience
391
1465160
6000
หรือ คุณและผมและสุนัขของเรา สามารถก้าวข้ามและมีประสบการณ์แบบนั้น
24:31
sets play aside as something separate.
392
1471160
3000
แยกการเล่นให้เป็นเรื่องต่างหาก
24:34
And its hugely important in learning and crafting the brain.
393
1474160
4000
และมันสำคัญอย่างยิ่งในการเรียนรู้และพัฒนาสมอง
24:38
So it's not just something you do in your spare time.
394
1478160
3000
ดังน้นมันไม่ใช่แค่อะไรที่คุณทำเมื่อคุณมีเวลาว่าง
24:41
JH: How do you keep -- and I know you're part of the scientific research community,
395
1481160
3000
คุณทำได้ไง คือผมรู้ว่าคุณเป็นส่วนหนึ่งของวงการวิจัยทางวิทยาศาสตร์
24:44
and you have to justify your existence with grants and proposals like everyone else --
396
1484160
5000
และคุณก็ต้องถูกประเมินในเรื่องการได้รับทุนสนับสนุนและการเสนอโครงการเหมือนคนอื่นๆ
24:49
how do you prevent --
397
1489160
2000
คุณป้องกันอย่างไร -
24:51
and some of the data that you've produced, the good science that you're talking about you've produced, is hot to handle.
398
1491160
6000
บางข้อมูลที่คุณได้ ความรู้ทางวิทยาศาสตร์ที่คุณพุดถึง มันค่อนข้างเป็นของร้อน
24:57
How do you prevent either the media's interpretation of your work
399
1497160
4000
คุณป้องกันอย่างไร ไม่ให้เกิดการตีความทั้งจากสื่อมวลชน
25:01
or the scientific community's interpretation of the implications of your work,
400
1501160
6000
หรือจากคนในวงการวิทยาศาสตร์ในเชิงนัยในงานวิจัยของคุณ
25:07
kind of like the Mozart metaphor,
401
1507160
3000
คล้ายกับที่เกิดกับ ปรากฎการณ์โมสาร์ท
25:10
where, "Oh, MRIs show
402
1510160
3000
แบบว่า โอ้ เครื่องสแกนแสดงให้เห็น...
25:13
that play enhances your intelligence.
403
1513160
3000
ว่าการเล่นช่วยเพิ่มพูนความเฉลียวฉลาด
25:16
Well, let's round these kids up, put them in pens
404
1516160
2000
ดีล่ะ นำเด็กๆ มาไว้ในคอก
25:18
and make them play for months at a time; they'll all be geniuses and go to Harvard."
405
1518160
4000
ปล่อยให้เล่น แล้วเด็กก็จะเป็นอัจฉริยะและเข้าฮาวาร์ด
25:22
How do you prevent people from taking that sort of action
406
1522160
3000
คุณป้องกันไม่ให้ผู้คนทำแบบนั้นได้อย่างไร
25:25
on the data that you're developing?
407
1525160
2000
บนพื้นฐานข้อมูลที่คุณกำลังพัฒนา?
25:27
SB: Well, I think the only way I know to do it
408
1527160
3000
ผมคิดว่า ทางเดียวที่ผมจะทำได้
25:30
is to have accumulated the advisers that I have
409
1530160
3000
ก็คือรวบรวมเหล่าที่ปรึกษาที่ผมมี
25:33
who go from practitioners --
410
1533160
2000
ซึ่งเป็นนักปฏิบัติ
25:35
who can establish through improvisational play or clowning or whatever --
411
1535160
4000
โดยผ่านการเล่นที่ไม่จัดเตรียมไว้ก่อน หรือท่าทางตลก หรืออะไรก็ตาม
25:39
a state of play.
412
1539160
2000
สร้างสภาวะการเล่นขึ้นมา
25:41
So people know that it's there.
413
1541160
2000
ทำให้ผู้คนเห็นในสภาวะที่ว่า
25:43
And then you get an fMRI specialist, and you get Frank Wilson,
414
1543160
4000
และคุณก็มีผู้เชี่ยวชาญเครื่องสแกนสมอง คุณมี แฟรงค์ วิลสัน
25:47
and you get other kinds of hard scientists, including neuroendocrinologists.
415
1547160
5000
และคุณมีนักวิทยาศาสตร์ตัวจริงในด้านต่างๆ รวมถึงนักประสาทวิทยา
25:52
And you get them into a group together focused on play,
416
1552160
6000
ทั้งหมดรวมตัวกันโดยมีจุดหมายที่การเล่น
25:58
and it's pretty hard not to take it seriously.
417
1558160
4000
มันคงเป็นการยากที่จะไม่เอาจริงเอาจังกับมัน
26:02
Unfortunately, that hasn't been done sufficiently
418
1562160
3000
แต่โชคไม่ดี สิ่งที่ว่านี้ยังทำกันไม่เพียงพอ
26:05
for the National Science Foundation, National Institute of Mental Health
419
1565160
3000
ในฐานะมูลนิธิเพื่อวิทยาศาสตร์แห่งชาติ สถาบันวิจัยสุขภาพจิตแห่งชาติ
26:08
or anybody else to really look at it in this way seriously.
420
1568160
3000
หรือใครก็ตามที่เห็นด้วยกับแนวทางนี้ ทำกันอย่างจริงจัง
26:11
I mean you don't hear about anything that's like cancer or heart disease
421
1571160
6000
ผมหมายถึงคุณยังไม่ได้ยินอะไร แบบว่า โรคมะเร็ง หรือโรคหัวใจ
26:17
associated with play.
422
1577160
2000
ที่เกี่ยวข้องกับการเล่น
26:19
And yet I see it as something that's just as basic for survival -- long term --
423
1579160
5000
แต่สำหรับผม ผมมองมันเป็นพื้นฐานของความอยู่รอด ในระยะยาว
26:24
as learning some of the basic things about public health.
424
1584160
4000
เหมือนกับการเรียนรู้พื้นฐานทางด้านสุขภาพ
26:28
JH: Stuart Brown, thank you very much.
425
1588160
2000
และนี่คือ สจ๊วต บราวน์ ขอบคุณครับ
26:30
(Applause)
426
1590160
2000
(ปรบมือ)
เกี่ยวกับเว็บไซต์นี้

ไซต์นี้จะแนะนำคุณเกี่ยวกับวิดีโอ YouTube ที่เป็นประโยชน์สำหรับการเรียนรู้ภาษาอังกฤษ คุณจะได้เห็นบทเรียนภาษาอังกฤษที่สอนโดยอาจารย์ชั้นนำจากทั่วโลก ดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษที่แสดงในแต่ละหน้าของวิดีโอเพื่อเล่นวิดีโอจากที่นั่น คำบรรยายเลื่อนซิงค์กับการเล่นวิดีโอ หากคุณมีความคิดเห็นหรือคำขอใด ๆ โปรดติดต่อเราโดยใช้แบบฟอร์มการติดต่อนี้

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7