This country isn't just carbon neutral — it's carbon negative | Tshering Tobgay

3,597,130 views ・ 2016-04-01

TED


Dobbeltklik venligst på de engelske undertekster nedenfor for at afspille videoen.

Translator: Trine Anemone Andersen Reviewer: Sune Vilsted Østergaard
00:13
In case you are wondering,
0
13520
1736
Hvis I skulle undre jer,
00:15
no, I'm not wearing a dress,
1
15280
2600
så nej, jeg har ikke en kjole på,
00:18
and no, I'm not saying what I'm wearing underneath.
2
18840
3320
og nej, jeg fortæller jer ikke, hvad jeg har på indenunder.
00:22
(Laughter)
3
22480
2816
(Latter)
00:25
This is a gho.
4
25320
1920
Det her er en gho.
00:27
This is my national dress.
5
27920
1440
Det er min nationaldragt.
00:30
This is how all men dress in Bhutan.
6
30200
2760
Sådan går alle mænd klædt i Bhutan.
00:34
That is how our women dress.
7
34520
2680
Sådan der går vores kvinder klædt.
00:38
Like our women,
8
38320
2176
Ligesom vores kvinder,
00:40
we men get to wear pretty bright colors,
9
40520
3080
har vi mænd lov til, at bære stærke farver,
00:44
but unlike our women,
10
44960
1280
men modsat kvinderne
00:47
we get to show off our legs.
11
47240
1576
viser vi vores ben frem.
00:48
(Laughter)
12
48840
2016
(Latter)
00:50
Our national dress is unique,
13
50880
1416
Vores nationaldragt er unik,
00:52
but this is not the only thing that's unique about my country.
14
52320
3200
men det er ikke det eneste, der er unikt ved mit land.
00:56
Our promise to remain carbon neutral is also unique,
15
56040
3136
Vores løfte om at forblive CO2-neutral er også unikt,
00:59
and this is what I'd like to speak about today,
16
59200
2216
og det er hvad jeg gerne vil tale om i dag,
01:01
our promise to remain carbon neutral.
17
61440
2360
vores løfte om at forblive CO2-neutral.
01:04
But before I proceed, I should set you the context.
18
64720
2960
Men inden jeg fortsætter, må jeg vise jer konteksten.
01:08
I should tell you our story.
19
68680
1480
Jeg må fortælle jer vores historie.
01:11
Bhutan is a small country in the Himalayas.
20
71440
3800
Bhutan er et lille land i Himalaya.
01:16
We've been called Shangri-La,
21
76160
2136
Vi er blevet kaldt Shangri-La,
01:18
even the last Shangri-La.
22
78320
1680
selv det sidste Shangri-La.
01:21
But let me tell you right off the bat, we are not Shangri-La.
23
81040
3416
Men lad mig starte med at sige, at vi ikke er Shangri-La.
01:24
My country is not one big monastery
24
84480
2736
Mit land er ikke ét stort kloster
01:27
populated with happy monks.
25
87240
1656
befolket med glade munke.
01:28
(Laughter)
26
88920
1656
(Latter)
01:30
The reality is that there are barely 700,000 of us
27
90600
5696
Virkeligheden er, at der er knap 700.000 af os,
01:36
sandwiched between two of the most populated countries on earth,
28
96320
4936
lige midt imellem to af de mest befolkede lande på jorden,
01:41
China and India.
29
101280
2160
Kina og Indien.
01:44
The reality is that we are a small, underdeveloped country
30
104760
3776
Virkeligheden er, at vi er et lille, underudviklet land,
01:48
doing our best to survive.
31
108560
1800
der gør vores bedste for at overleve.
01:51
But we are doing OK. We are surviving.
32
111600
2800
Men det går meget godt. Vi overlever.
01:55
In fact, we are thriving,
33
115000
2120
Faktisk, så trives vi,
01:58
and the reason we are thriving is because we've been blessed
34
118320
3040
og årsagen til, at vi trives, er at vi er blevet velsignet
02:02
with extraordinary kings.
35
122800
2296
med uovertræffelige konger.
02:05
Our enlightened monarchs have worked tirelessly
36
125120
3016
Vores oplyste monarker har knoklet dag og nat
02:08
to develop our country,
37
128160
1856
for at udvikle vores land
02:10
balancing economic growth carefully
38
130040
3576
ved forsigtigt at balancere den økonomiske vækst sammen
02:13
with social development, environmental sustainability
39
133640
2896
med social udvikling, miljømæssig bæredygtighed
02:16
and cultural preservation,
40
136560
1856
og kulturel bevarelse,
02:18
all within the framework of good governance.
41
138440
2479
alt sammen indenfor rammerne af god regeringsførelse.
02:22
We call this holistic approach to development
42
142199
2857
Vi kalder denne holistiske tilgang til udvikling
02:25
"Gross National Happiness," or GNH.
43
145080
2720
"Brutto National Lykke," eller BNL.
02:29
Back in the 1970s,
44
149440
2016
Tilbage i 1970'erne,
02:31
our fourth king famously pronounced that for Bhutan,
45
151480
3536
erklærede vores fjerde konge at for Bhutan,
02:35
Gross National Happiness is more important than Gross National Product.
46
155040
4536
er Brutto National Lykke vigtigere end Brutto National Produkt.
02:39
(Applause)
47
159600
3880
(Bifald)
02:44
Ever since,
48
164400
1200
Lige siden
02:46
all development in Bhutan is driven by GNH,
49
166320
3760
er al udvikling i Bhutan drevet af BNL,
02:51
a pioneering vision that aims to improve the happiness
50
171080
3896
en banebrydende vision, der sigter, at forbedre glæden
02:55
and well-being of our people.
51
175000
1840
og velværen for vores folk.
02:58
But that's easier said than done,
52
178760
2176
Men det er lettere sagt end gjort,
03:00
especially when you are one of the smallest economies in the world.
53
180960
3920
særligt når du er en af de mindste økonomier i verden.
03:05
Our entire GDP is less than two billion dollars.
54
185360
3320
Vores samlede BNP er under to milliarder dollars.
03:09
I know that some of you here are worth more --
55
189920
2496
Jeg ved at nogle af jer herinde er mere værd --
03:12
(Laughter)
56
192440
1256
(Latter)
03:13
individually
57
193720
1536
individuelt
03:15
than the entire economy of my country.
58
195280
2480
end hele mit lands samlede økonomi.
03:20
So our economy is small,
59
200640
2216
Så vores økonomi er lille,
03:22
but here is where it gets interesting.
60
202880
1810
men netop her bliver det interessant.
03:26
Education is completely free.
61
206000
1760
Uddannelse er helt gratis.
03:28
All citizens are guaranteed free school education,
62
208360
3056
Alle borgere er garanteret gratis skolegang
03:31
and those that work hard are given free college education.
63
211440
2976
og dem, der arbejder hårdt, får gratis videreuddannelse.
03:34
Healthcare is also completely free.
64
214440
2456
Sundhedsydelser er også helt gratis.
03:36
Medical consultation, medical treatment, medicines:
65
216920
3056
Lægekonsultation, medicinsk behandling, medicin:
03:40
they are all provided by the state.
66
220000
1880
stilles alt sammen til rådighed af staten.
03:43
We manage this
67
223440
1200
Det lykkes vi med
03:45
because we use our limited resources very carefully,
68
225560
3160
fordi vi bruger vores begrænsede ressourcer med stor forsigtighed,
03:49
and because we stay faithful to the core mission of GNH,
69
229600
5656
og fordi vi forbliver trofaste mod den virkelige mission for BNL,
03:55
which is development with values.
70
235280
2800
som er udvikling med værdier.
03:59
Our economy is small, and we must strengthen it.
71
239600
2896
Vores økonomi er lille, og vi bliver nødt til at styrke den.
04:02
Economic growth is important,
72
242520
2176
Økonomisk vækst er vigtigt,
04:04
but that economic growth must not come from undermining our unique culture
73
244720
5136
men den økonomiske vækst må ikke komme ved at undergrave vores unikke kultur
04:09
or our pristine environment.
74
249880
3080
eller vores uberørte natur og miljø.
04:14
Today, our culture is flourishing.
75
254680
1680
I dag stortrives vores kultur.
04:17
We continue to celebrate our art and architecture,
76
257080
3696
Vi fortsætter med at fejre vores kunst og arkitektur,
04:20
food and festivals,
77
260800
1600
mad og festivaler,
04:23
monks and monasteries.
78
263880
2080
munke og klostre.
04:26
And yes, we celebrate our national dress, too.
79
266760
3880
Og ja, vi fejrer også vores nationaldragt.
04:32
This is why I can wear my gho with pride.
80
272480
3520
Derfor kan jeg bære min gho med stolthed.
04:37
Here's a fun fact:
81
277200
1240
Her er et sjovt faktum:
04:39
you're looking at the world's biggest pocket.
82
279520
2600
I kigger på verdens største lomme.
04:42
(Laughter)
83
282760
2336
(Latter)
04:45
It starts here,
84
285120
2016
Den starter her,
04:47
goes around the back,
85
287160
2176
går rundt om bag på,
04:49
and comes out from inside here.
86
289360
2480
og kommer ud igen indefra her.
04:52
In this pocket
87
292400
1496
I den her lomme,
04:53
we store all manner of personal goods
88
293920
3016
opbevarer vi alle mulige former for personlige ejendele
04:56
from phones and wallets
89
296960
1920
fra telefoner og punge
05:00
to iPads, office files and books.
90
300280
3016
til iPads, arbejdspapirer og bøger.
05:03
(Laughter)
91
303320
1216
(Latter)
05:04
(Applause)
92
304560
1696
(Bifald)
05:06
But sometimes --
93
306280
2536
Men nogle gange --
05:08
sometimes even precious cargo.
94
308840
3000
nogle gange endda dyrebart gods.
05:14
So our culture is flourishing,
95
314200
1600
Så vores kultur er i fremgang,
05:16
but so is our environment.
96
316560
2456
men det er vores natur også.
05:19
72 percent of my country is under forest cover.
97
319040
3400
72 procent af mit land er dækket af skov.
05:23
Our constitution demands that a minimum of 60 percent
98
323440
4976
Vores forfatning påkræver, at minimum 60 procent
05:28
of Bhutan's total land shall remain under forest cover
99
328440
3696
af Bhutans samlede land skal forblive dækket af skov
05:32
for all time.
100
332160
1216
i al evighed.
05:33
(Applause)
101
333400
2520
(Bifald)
05:39
Our constitution,
102
339080
1520
Vores forfatning,
05:41
this constitution,
103
341240
1560
denne forfatning,
05:44
imposes forest cover on us.
104
344000
2240
pålægger os skovdække.
05:47
Incidentally, our king used this constitution
105
347880
4216
I øvrigt brugte vores konge denne forfatning
05:52
to impose democracy on us.
106
352120
1760
til at pålægge os demokrati.
05:54
You see, we the people didn't want democracy.
107
354640
3176
Ser I, vi folket, ønskede ikke demokrati.
05:57
We didn't ask for it, we didn't demand it,
108
357840
2976
Vi bad ikke om det, vi krævede det ikke,
06:00
and we certainly didn't fight for it.
109
360840
1800
og vi kæmpede bestemt ikke for det.
06:03
Instead, our king imposed democracy on us
110
363280
4696
I stedet for pålagde vores konge os demokrati,
06:08
by insisting that he include it in the constitution.
111
368000
2840
ved at insistere på at inkludere det i forfatningen.
06:12
But he went further.
112
372520
1240
Men han gik længere end det.
06:14
He included provisions in the constitution
113
374480
2640
Han inkluderede bestemmelser i forfatningen,
06:18
that empower the people to impeach their kings,
114
378320
3040
der myndiggør folket til, at stille deres konge for en rigsret,
06:22
and included provisions in here that require all our kings to retire
115
382080
5536
og inkluderede bestemmelser heri, der kræver at alle konger må gå på pension,
06:27
at the age of 65.
116
387640
1440
når de er 65 år.
06:30
(Applause)
117
390440
1456
(Bifald)
06:31
Fact is, we already have a king in retirement:
118
391920
4320
Rent faktisk, så har vi allerede en pensioneret konge:
06:36
our previous king, the Great Fourth,
119
396840
3296
vores tidligere konge, den Store Fjerde,
06:40
retired 10 years ago
120
400160
2456
gik på pension for 10 år siden,
06:42
at the peak of his popularity.
121
402640
2280
på toppen af hans popularitet.
06:45
He was all of 51 years at that time.
122
405720
3960
Han var hele 51 år på daværende tidspunkt.
06:51
So as I was saying,
123
411080
1320
Som jeg sagde tidligere,
06:53
72 percent of our country is under forest cover,
124
413480
3416
72 procent af vores land er dækket af skov,
06:56
and all that forest is pristine.
125
416920
2240
og al den skov er uberørt.
06:59
That's why we are one of the few remaining
126
419720
2376
Derfor er vi et af de få tilbageværende
07:02
global biodiversity hotspots in the world,
127
422120
3016
globale hotspots for biodiversitet i verden,
07:05
and that's why we are a carbon neutral country.
128
425160
2360
og det er derfor, at vi er et CO2-neutralt land.
07:08
In a world that is threatened with climate change,
129
428360
2336
I en verden der er truet af klimaforandringer,
07:10
we are a carbon neutral country.
130
430720
2920
er vi et CO2-neutralt land.
07:15
Turns out, it's a big deal.
131
435480
1760
Det viser sig, at det er stort.
07:17
Of the 200-odd countries in the world today,
132
437920
2376
Ud af de 200-og-nogle lande i verden i dag,
07:20
it looks like we are the only one
133
440320
1760
ser det ud til, at vi er det eneste,
07:22
that's carbon neutral.
134
442560
1240
der er CO2-neutral.
07:25
Actually, that's not quite accurate.
135
445520
1960
Faktisk er det ikke helt korrekt.
07:29
Bhutan is not carbon neutral.
136
449040
1840
Bhutan er ikke CO2-neutral.
07:31
Bhutan is carbon negative.
137
451920
2320
Bhutan er CO2-negativ.
07:35
Our entire country generates 2.2 million tons of carbon dioxide,
138
455600
6936
Hele vores land genererer 2,2 millioner tons kuldioxid,
07:42
but our forests, they sequester more than three times that amount,
139
462560
3840
men vores skove, de optager mere end tre gange så meget,
07:47
so we are a net carbon sink
140
467720
2136
så vi er et kulstofdræn
07:49
for more than four million tons of carbon dioxide each year.
141
469880
3920
på mere end fire millioner tons kuldioxid hvert år.
07:55
But that's not all.
142
475160
1256
Men det er ikke det hele.
07:56
(Applause)
143
476440
2096
(Bifald)
07:58
We export most of the renewable electricity
144
478560
3096
Vi eksporterer det meste af den vedvarende elektricitet,
08:01
we generate from our fast-flowing rivers.
145
481680
2160
vi genererer fra vores strømmende floder.
08:05
So today, the clean energy that we export
146
485160
3416
Så i dag kan den rene energi, vi eksporterer
08:08
offsets about six million tons of carbon dioxide in our neighborhood.
147
488600
5080
modregne godt seks millioner tons kuldioxid i vores nærmiljø.
08:14
By 2020, we'll be exporting enough electricity
148
494240
3936
Fra 2020, vil vi eksportere nok elektricitet
08:18
to offset 17 million tons of carbon dioxide.
149
498200
3680
til at kunne modregne 17 millioner tons kuldioxid.
08:22
And if we were to harness even half our hydropower potential,
150
502680
3256
Hvis vi indfanger bare halvdelen af vores potentiale for vandkraft,
08:25
and that's exactly what we are working at,
151
505960
2040
og det er præcis det, vi arbejder hen imod,
08:29
the clean, green energy that we export
152
509120
2376
vil den rene, grønne energi, som vi eksporterer
08:31
would offset something like 50 million tons of carbon dioxide a year.
153
511520
5120
modregne noget i nærheden af 50 millioner tons kuldioxid om året.
08:38
That is more CO2 than what the entire city of New York generates in one year.
154
518320
5880
Det er mere CO2 end hele New York genererer på et år.
08:45
So inside our country, we are a net carbon sink.
155
525159
3097
Så indenfor vores land, er vi et kulstofdræn.
08:48
Outside, we are offsetting carbon.
156
528280
2536
Udenfor, modregner vi CO2.
08:50
And this is important stuff.
157
530840
1360
Og det er vigtige sager.
08:53
You see, the world is getting warmer,
158
533240
1799
Ser I, verden bliver varmere,
08:55
and climate change is a reality.
159
535840
2280
og klimaforandringerne er virkelige.
08:59
Climate change is affecting my country.
160
539440
2240
Klimaforandringerne påvirker mit land.
09:02
Our glaciers are melting,
161
542280
1440
Vores gletsjere smelter,
09:04
causing flash floods and landslides,
162
544360
2496
og forårsager stormfloder og jordskred,
09:06
which in turn are causing disaster and widespread destruction in our country.
163
546880
4440
som til gengæld forårsager katastrofer og udstrakt ødelæggelse i vores land.
09:13
I was at that lake recently.
164
553560
1640
Jeg var oppe ved den sø for nylig.
09:15
It's stunning.
165
555760
1240
Den er betagende.
09:18
That's how it looked 10 years ago,
166
558240
2976
Sådan her så der ud for 10 år siden,
09:21
and that's how it looked 20 years ago.
167
561240
2600
og sådan her så der ud for 20 år siden.
09:24
Just 20 years ago, that lake didn't exist.
168
564320
2840
For bare 20 år siden, eksisterede søen ikke.
09:27
It was a solid glacier.
169
567880
1800
Det var en fast gletsjer.
09:31
A few years ago, a similar lake
170
571520
2040
For et par år siden, brød en lignende sø
09:34
breached its dams
171
574760
1400
igennem sin dæmning
09:37
and wreaked havoc in the valleys below.
172
577920
2240
og skabte kaos i dalene under den.
09:42
That destruction was caused by one glacier lake.
173
582360
3016
Den ødelæggelse blev forårsaget af én gletsjersø.
09:45
We have 2,700 of them to contend with.
174
585400
3920
Vi har 2.700 af dem at holde styr på.
09:50
The point is this:
175
590640
1240
Her er pointen:
09:52
my country and my people have done nothing
176
592800
3816
mit land og mit folk har intet gjort
09:56
to contribute to global warming,
177
596640
1880
for at bidrage til global opvarmning,
09:59
but we are already bearing the brunt of its consequences.
178
599920
4120
men vi tager allerede det værste stød af konsekvenserne.
10:05
And for a small, poor country, one that is landlocked and mountainous,
179
605640
3936
Og for et lille, fattigt land, der er landlåst og bjergrigt,
10:09
it is very difficult.
180
609600
1760
er det meget svært.
10:12
But we are not going to sit on our hands doing nothing.
181
612320
2616
Men vi sætter os ikke ned og triller tommelfingre.
10:14
We will fight climate change.
182
614960
1400
Vi vil bekæmpe klimaforandringerne.
10:16
That's why we have promised to remain carbon neutral.
183
616920
3560
Det er derfor, at vi har lovet at forblive CO2-neutral.
10:22
We first made this promise in 2009
184
622480
4336
Vi gav dette løfte første gang i 2009
10:26
during COP 15 in Copenhagen,
185
626840
2760
under COP 15 i København,
10:30
but nobody noticed.
186
630800
1200
men ingen opdagede det.
10:32
Governments were so busy arguing with one another
187
632960
2656
Regeringer var så optaget af, at diskutere med hinanden
10:35
and blaming each other for causing climate change,
188
635640
2936
og anklage hinanden for at være skyld i klimaforandringerne,
10:38
that when a small country raised our hands and announced,
189
638600
3656
at da et lille land stak hænderne i vejret og annoncerede,
10:42
"We promise to remain carbon neutral for all time,"
190
642280
3096
"Vi lover at forblive kulstof-CO2 for evig tid,"
10:45
nobody heard us.
191
645400
1200
hørte ingen os.
10:47
Nobody cared.
192
647880
1200
Ingen var interesserede.
10:51
Last December in Paris,
193
651400
1800
Sidste december i Paris,
10:54
at COP 21, we reiterated our promise
194
654480
3256
under COP 21, gentog vi vores løfte
10:57
to remain carbon neutral for all time to come.
195
657760
2560
om at forblive CO2-neutrale i al tid fremover.
11:01
This time, we were heard.
196
661760
1320
Denne gang blev vi hørt.
11:03
We were noticed, and everybody cared.
197
663880
2400
Vi blev lagt mærke til, og alle var interesserede.
11:09
What was different in Paris was that governments came round together
198
669200
4936
Forskellen i Paris var, at regeringerne kom til enighed
11:14
to accept the realities of climate change,
199
674160
2616
om at acceptere realiteterne af klimaforandringerne,
11:16
and were willing to come together and act together and work together.
200
676800
3360
og var villige til at stå sammen, og handle sammen og arbejde sammen.
11:21
All countries, from the very small to the very large,
201
681000
3160
Alle lande, fra de helt små, til de helt store,
11:25
committed to reduce the greenhouse gas emissions.
202
685440
3920
forpligtigede sig til at reducere drivhusgasudledningerne.
11:30
The UN Framework Convention on Climate Change
203
690680
3096
FN's Klimakonvention
11:33
says that if these so-called intended commitments are kept,
204
693800
4760
har udtalt at hvis disse såkaldte tilsigtede forpligtigelser holdes,
11:39
we'd be closer to containing global warming
205
699400
2216
vil vi være tættere på at standse global opvarmning
11:41
by two degrees Celsius.
206
701640
1360
ved to grader celsius.
11:46
By the way,
207
706440
1200
Forresten
11:48
I've requested the TED organizers here
208
708640
2736
har jeg anmodet TED-arrangørerne her
11:51
to turn up the heat in here by two degrees,
209
711400
3880
om at skrue op for varmen herinde med to grader,
11:56
so if some of you are feeling warmer than usual,
210
716520
2816
så hvis nogen af jer har det varmere end sædvanligt,
11:59
you know who to blame.
211
719360
1200
ved I hvem det skyldes.
12:03
It's crucial that all of us keep our commitments.
212
723520
3640
Det er afgørende, at vi alle sammen holder vores løfter.
12:07
As far as Bhutan is concerned,
213
727600
1456
For Bhutans vedkommende,
12:09
we will keep our promise to remain carbon neutral.
214
729080
3440
vil vi holde vores løfte om at forblive CO2-neutral.
12:13
Here are some of the ways we are doing it.
215
733560
2040
Her er nogle, af de måder vi gør det på.
12:16
We are providing free electricity to our rural farmers.
216
736760
2840
Vi leverer gratis elektricitet til landmænd i yderområder.
12:20
The idea is that, with free electricity, they will no longer have to use firewood
217
740240
6296
Idéen er, at med gratis elektricitet, vil de ikke længere skulle bruge brænde
12:26
to cook their food.
218
746560
1200
til at lave deres mad.
12:28
We are investing in sustainable transport
219
748520
2816
Vi investerer i bæredygtig transport
12:31
and subsidizing the purchase of electric vehicles.
220
751360
3456
og giver tilskud til køb af elektriske køretøjer.
12:34
Similarly, we are subsidizing the cost of LED lights,
221
754840
4136
Ligeledes giver vi tilskud til udgifterne på LED-pærer,
12:39
and our entire government is trying to go paperless.
222
759000
4296
og hele vores regering forsøger at blive papirløs.
12:43
We are cleaning up our entire country through Clean Bhutan, a national program,
223
763320
4496
Vi rydder op over hele landet igennem Rent Bhutan, et nationalt program,
12:47
and we are planting trees throughout our country
224
767840
3136
og vi planter træer ud over hele vores land
12:51
through Green Bhutan,
225
771000
1440
igennem Grønt Bhutan,
12:53
another national program.
226
773160
2120
et andet nationalt program.
12:56
But it is our protected areas
227
776320
2176
Men det er vores beskyttede områder
12:58
that are at the core of our carbon neutral strategy.
228
778520
3320
der er kernen i vores strategi for CO2-neutralitet.
13:02
Our protected areas are our carbon sink.
229
782320
3216
Vores beskyttede områder er vores kulstofdræn.
13:05
They are our lungs.
230
785560
1800
De er vores lunger.
13:08
Today, more than half our country is protected,
231
788880
3496
I dag er over halvdelen af vores land beskyttet,
13:12
as national parks, nature reserves
232
792400
2376
som nationalparker, naturreservater
13:14
and wildlife sanctuaries.
233
794800
1920
og reservater for dyreliv.
13:17
But the beauty is that we've connected them all with one another
234
797400
4096
Det gode er, at vi har forbundet dem alle sammen med hinanden
13:21
through a network of biological corridors.
235
801520
2920
i et netværk af biologiske korridorer.
13:26
Now, what this means
236
806120
1256
Betydningen af dette er,
13:27
is that our animals are free to roam throughout our country.
237
807400
3920
at vores dyr kan bevæge sig frit rundt over hele landet.
13:33
Take this tiger, for example.
238
813760
1416
Tag for eksempel tigeren her.
13:35
It was spotted at 250 meters above sea level
239
815200
3696
Den blev set 250 meter over havniveau
13:38
in the hot, subtropical jungles.
240
818920
2320
i den varme, subtropiske jungle.
13:42
Two years later, that same tiger
241
822040
2976
To år senere blev den selv samme tiger
13:45
was spotted near 4,000 meters
242
825040
3496
set ved knap 4.000 meter
13:48
in our cold alpine mountains.
243
828560
2520
i vores kolde alpine bjerge.
13:51
Isn't that awesome?
244
831840
1200
Er det ikke fantastisk?
13:53
(Applause)
245
833720
4056
(Bifald)
13:57
We must keep it that way.
246
837800
1840
Vi må sikre at det kan forblive sådan.
14:00
We must keep our parks awesome.
247
840480
2080
Vi må sikre vores fantastiske parker.
14:03
So every year, we set aside resources to prevent poaching, hunting,
248
843840
4696
Så hvert år sætter vi ressourcer til side for at forhindre krybskytteri, jagt,
14:08
mining and pollution in our parks,
249
848560
2376
minedrift og forurening i vores parker,
14:10
and resources to help communities who live in those parks
250
850960
5136
og ressourcer til at hjælpe de samfund, der lever i de parker
14:16
manage their forests,
251
856120
1496
med at varetage deres skove,
14:17
adapt to climate change,
252
857640
1456
tilpasse sig klimaforandringer
14:19
and lead better lives while continuing to live in harmony with Mother Nature.
253
859120
4000
og leve bedre liv samtidig med fortsat at leve i harmoni med Moder Jord.
14:24
But that is expensive.
254
864600
1240
Men det er dyrt.
14:26
Over the next few years, our small economy won't have the resources
255
866640
5736
I løbet af de næste par år, vil vores lille økonomi ikke have ressourcerne
14:32
to cover all the costs that are required to protect our environment.
256
872400
3720
til at dække alle udgifterne, der kræves for at beskytte vores miljø.
14:37
In fact, when we run the numbers,
257
877560
1616
Faktisk, når vi ser på tallene,
14:39
it looks like it'll take us at least 15 years
258
879200
2696
ser det ud til, at det vil tage os mindst 15 år
14:41
before we can fully finance all our conservation efforts.
259
881920
4160
før vi fuldt ud kan finansiere alle vores fredningstiltag.
14:47
But neither Bhutan,
260
887280
1240
Men hverken Bhutan,
14:49
nor the world
261
889720
1200
eller verden
14:51
can afford to spend 15 years going backwards.
262
891480
3160
har råd til at bruge 15 år på at gå baglæns.
14:56
This is why His Majesty the King
263
896600
2240
Det er derfor Hans Majestæt Kongen
14:59
started Bhutan For Life.
264
899720
1640
startede Bhutan For Evigt.
15:02
Bhutan For Life gives us the time we need.
265
902320
2576
Bhutan For Evigt giver os den tid vi har brug for.
15:04
It gives us breathing room.
266
904920
1400
Den giver os plads.
15:07
It is essentially a funding mechanism
267
907120
2376
Den er et finansieringsskema,
15:09
to look after our parks,
268
909520
1936
der skal varetage vores parker,
15:11
to protect our parks,
269
911480
1440
beskytte vores parker,
15:13
until our government can take over on our own fully.
270
913680
2880
indtil vores regering kan tage over selv.
15:17
The idea is to raise a transition fund
271
917720
3776
Idéen er at indsamle en omstillingsstøtte
15:21
from individual donors, corporations and institutions,
272
921520
3320
fra individuelle donorer, virksomheder og institutioner,
15:25
but the deal is closed only after predetermined conditions are met
273
925840
4536
men aftalen lukkes kun, såfremt de aftalte betingelser imødegås,
15:30
and all funds committed.
274
930400
1600
og alle midler er bundet.
15:32
So multiparty, single closing:
275
932920
2920
Så flerparts-, enkelt lukning:
15:36
an idea we borrowed from Wall Street.
276
936360
2160
en idé vi har lånt fra Wall Street.
15:39
This means that individual donors can commit without having to worry
277
939680
4296
Dette betyder, at individuelle donorer kan binde sig uden at bekymre sig om,
15:44
that they'll be left supporting an underfunded plan.
278
944000
3960
at de vil ende med at støtte en underfinansieret plan.
15:49
It's something like a Kickstarter project,
279
949480
2256
Lidt ligesom som et Kickstarter-projekt,
15:51
only with a 15-year time horizon
280
951760
2376
bare med en 15-årig tidshorisont
15:54
and millions of tons of carbon dioxide at stake.
281
954160
3320
og millioner tons kuldioxid på spil.
15:58
Once the deal is closed,
282
958400
1720
Når aftalen er i hus,
16:01
we use the transition fund to protect our parks,
283
961320
4056
bruger vi omtillingsstøtten til at beskytte vores parker,
16:05
giving our government time to increase our own funding gradually
284
965400
5176
imens vores regering får tid til gradvist at øge vores egen finansiering
16:10
until the end of the 15-year period.
285
970600
2016
frem til udgangen af den 15-årige periode.
16:12
After that, our government guarantees full funding forever.
286
972640
5560
Derefter garanterer vores regering fuld finansiering for evigt.
16:20
We are almost there.
287
980120
1200
Vi er der næsten.
16:21
We expect to close later this year.
288
981800
1840
Vi forventer at afslutte senere i år.
16:24
Naturally, I'm pretty excited.
289
984640
1696
Jeg er naturligvis ret begejstret.
16:26
(Applause)
290
986360
3640
(Bifald)
16:32
The World Wildlife Fund is our principle partner in this journey,
291
992280
6040
Verdensnaturfonden er vores største partner på denne rejse,
16:38
and I want to give them a big shoutout
292
998960
2056
og jeg har lyst til at give dem en kæmpe hånd
16:41
for the excellent work they are doing in Bhutan
293
1001040
2320
for det store stykke arbejde de laver i Bhutan
16:44
and across the world.
294
1004160
1256
og over hele verden.
16:45
(Applause)
295
1005440
3576
(Bifald)
16:49
Whew, it is getting warm in here.
296
1009040
1960
Pyha, det er ved at blive varmt herinde.
17:04
I thank you for listening to our story,
297
1024320
2000
Jeg takker jer for at lytte til vores historie,
17:07
a story of how we are keeping our promise to remain carbon neutral,
298
1027120
4536
en historie om hvordan vi holder vores løfte om at forblive CO2-neutrale,
17:11
a story of how we are keeping our country pristine,
299
1031680
3720
en historie om hvordan vi bevarer vores land uberørt
17:16
for ourselves, our children,
300
1036359
1681
for os selv, vores børn,
17:18
for your children and for the world.
301
1038760
2079
for jeres børn og for verden.
17:22
But we are not here to tell stories, are we?
302
1042560
2080
Men vi er her ikke for at fortælle historier, er vi?
17:25
We are here to dream together.
303
1045640
2760
Vi er her for at drømme sammen.
17:29
So in closing, I'd like to share one more dream that I have.
304
1049319
3760
Som afslutning vil jeg gerne dele en drøm mere, som jeg har.
17:34
What if we could mobilize our leadership and our resources,
305
1054200
3616
Hvad hvis vi kunne mobilisere vores lederskab og vores ressourcer,
17:37
our influence and our passion,
306
1057839
2657
vores indflydelse og vores passion,
17:40
to replicate the Bhutan For Life idea to other countries
307
1060520
3296
til at reproducere Bhutan For Evigt-idéen i andre lande
17:43
so that they too
308
1063840
1440
så de også
17:46
can conserve their protected areas for all time.
309
1066640
2280
kan bevare deres beskyttede områder for evigt.
17:50
After all, there are many other countries who face the same issues that we face.
310
1070160
3762
Der er sådan set mange andre lande, der står overfor de samme problemer som os.
17:53
They too have natural resources
311
1073946
2190
De har også naturressourcer,
17:56
that can help win the world's fight for sustainability,
312
1076160
2920
der kan hjælpe med til at vinde verdens kamp for bæredygtighed,
18:00
only they may not have the ability to invest in them now.
313
1080160
2896
selvom de måske ikke er i stand til at investere i dem nu.
18:03
So what if we set up Earth For Life,
314
1083080
2440
Så hvad nu hvis vi starter Jorden For Evigt,
18:06
a global fund, to kickstart the Bhutan For Life throughout the world?
315
1086120
4080
en global fond, der kan kickstarte Bhutan For Evigt på verdensplan?
18:12
I invite you to help me,
316
1092320
1480
I inviteres til at hjælpe mig,
18:14
to carry this dream beyond our borders
317
1094720
2456
med at bære denne drøm ud over vores grænser
18:17
to all those who care about our planet's future.
318
1097200
4440
til alle dem, der interesserer sig for vores planets fremtid.
18:22
After all, we're here to dream together,
319
1102880
3280
Vi er her trods alt for at drømme sammen,
18:27
to work together,
320
1107000
1776
arbejde sammen,
18:28
to fight climate change together, to protect our planet together.
321
1108800
3600
bekæmpe klimaforandringerne sammen, beskytte vores planet sammen.
18:33
Because the reality is
322
1113080
1760
For virkeligheden er,
18:36
we are in it together.
323
1116280
1400
at det vedrører os alle.
18:38
Some of us might dress differently,
324
1118720
2080
Nogen af os går måske anderledes klædt,
18:41
but we are in it together.
325
1121520
1240
men det vedrører os alle.
18:43
Thank you very much,
326
1123720
1280
Mange tak skal I have,
18:45
and kadrin chhe la. Thank you.
327
1125320
1896
og kadrin chhe la. Tak.
18:47
(Applause)
328
1127240
1616
(Bifald)
18:48
Thank you, thank you, thank you.
329
1128880
1640
Tak, tak, tak.
Om denne hjemmeside

På dette websted kan du se YouTube-videoer, der er nyttige til at lære engelsk. Du vil se engelskundervisning, der er udført af førsteklasses lærere fra hele verden. Dobbeltklik på de engelske undertekster, der vises på hver videoside, for at afspille videoen derfra. Underteksterne ruller i takt med videoafspilningen. Hvis du har kommentarer eller ønsker, bedes du kontakte os ved hjælp af denne kontaktformular.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7