This country isn't just carbon neutral — it's carbon negative | Tshering Tobgay

3,643,304 views ・ 2016-04-01

TED


Vă rugăm să faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză de mai jos pentru a reda videoclipul.

Traducător: Cosmin Angheloni Corector: Mirel-Gabriel Alexa
00:13
In case you are wondering,
0
13520
1736
În caz că vă întrebați,
00:15
no, I'm not wearing a dress,
1
15280
2600
nu, nu port o rochie,
00:18
and no, I'm not saying what I'm wearing underneath.
2
18840
3320
și nici nu vă spun ce port pe sub ea.
00:22
(Laughter)
3
22480
2816
(Râsete)
00:25
This is a gho.
4
25320
1920
Acesta este un gho.
00:27
This is my national dress.
5
27920
1440
E portul nostru național.
00:30
This is how all men dress in Bhutan.
6
30200
2760
Așa se îmbracă toți bărbații din Bhutan.
00:34
That is how our women dress.
7
34520
2680
Așa se îmbracă femeile de la noi.
00:38
Like our women,
8
38320
2176
Ca și femeile noastre
00:40
we men get to wear pretty bright colors,
9
40520
3080
și noi, bărbații, purtăm culori destul de deschise,
00:44
but unlike our women,
10
44960
1280
dar, spre deosebire de ele,
00:47
we get to show off our legs.
11
47240
1576
noi ne putem mândri cu picioarele noastre.
00:48
(Laughter)
12
48840
2016
(Râsete)
00:50
Our national dress is unique,
13
50880
1416
Portul nostru tradițional e unic,
00:52
but this is not the only thing that's unique about my country.
14
52320
3200
dar acesta nu e singurul lucru deosebit al țării noastre.
00:56
Our promise to remain carbon neutral is also unique,
15
56040
3136
Deosebită e și promisiunea noastră de a fi carbon neutri,
00:59
and this is what I'd like to speak about today,
16
59200
2216
și despre asta vreau să vă vorbesc azi:
01:01
our promise to remain carbon neutral.
17
61440
2360
promisiunea noastră de a rămâne carbon neutri.
01:04
But before I proceed, I should set you the context.
18
64720
2960
Dar, înainte de a începe, ar trebui să vă prezint contextul.
01:08
I should tell you our story.
19
68680
1480
Vă voi spune povestea noastră.
01:11
Bhutan is a small country in the Himalayas.
20
71440
3800
Buthan e o mică țară din Himalaya.
01:16
We've been called Shangri-La,
21
76160
2136
Ni s-a spus Shangri-La,
01:18
even the last Shangri-La.
22
78320
1680
chiar ultimul Shangri-La.
01:21
But let me tell you right off the bat, we are not Shangri-La.
23
81040
3416
Dar vă spun sincer: nu suntem Shangri-La.
01:24
My country is not one big monastery
24
84480
2736
Țara mea nu e o mare mănăstire populată cu călugări fericiți.
01:27
populated with happy monks.
25
87240
1656
01:28
(Laughter)
26
88920
1656
(Râsete)
01:30
The reality is that there are barely 700,000 of us
27
90600
5696
În realitate, suntem aproape 700.000 de locuitori
01:36
sandwiched between two of the most populated countries on earth,
28
96320
4936
prinși între două dintre cele mai populate țări din lume:
01:41
China and India.
29
101280
2160
China și India.
01:44
The reality is that we are a small, underdeveloped country
30
104760
3776
În realitate, suntem o țară mică, subdezvoltată,
01:48
doing our best to survive.
31
108560
1800
care face tot posibilul să supraviețuiască.
01:51
But we are doing OK. We are surviving.
32
111600
2800
Dar suntem OK. Supraviețuim.
01:55
In fact, we are thriving,
33
115000
2120
De fapt, prosperăm.
01:58
and the reason we are thriving is because we've been blessed
34
118320
3040
Motivul pentru care prosperăm e pentru că am fost binecuvântați
02:02
with extraordinary kings.
35
122800
2296
cu niște regi extraordinari.
02:05
Our enlightened monarchs have worked tirelessly
36
125120
3016
Monarhii noștri iluminați s-au străduit neobosit să dezvolte țara,
02:08
to develop our country,
37
128160
1856
02:10
balancing economic growth carefully
38
130040
3576
să echilibreze cu atenţie creșterea economică
02:13
with social development, environmental sustainability
39
133640
2896
cu dezvoltarea socială, sustenabilitatea ecologică
02:16
and cultural preservation,
40
136560
1856
și conservarea culturii.
02:18
all within the framework of good governance.
41
138440
2479
Toate acestea în cadrul unei bune guvernări.
02:22
We call this holistic approach to development
42
142199
2857
Am denumit acestă abordare holistică a dezvoltării:
02:25
"Gross National Happiness," or GNH.
43
145080
2720
„Indicele Național de Fericire” sau INF.
02:29
Back in the 1970s,
44
149440
2016
În anii '70,
02:31
our fourth king famously pronounced that for Bhutan,
45
151480
3536
cel de-al patrulea rege al nostru a declarat că pentru Bhutan
02:35
Gross National Happiness is more important than Gross National Product.
46
155040
4536
Indicele Național de Fericire e mai important decât Produsul Intern Brut.
02:39
(Applause)
47
159600
3880
(Aplauze)
02:44
Ever since,
48
164400
1200
De atunci,
02:46
all development in Bhutan is driven by GNH,
49
166320
3760
toată dezvoltarea Bhutanului se face din perspectiva INF.
02:51
a pioneering vision that aims to improve the happiness
50
171080
3896
E o viziune inovatoare, ce dorește să îmbunătățească nivelul de fericire
02:55
and well-being of our people.
51
175000
1840
și bunăstarea poporului nostru.
02:58
But that's easier said than done,
52
178760
2176
Dar e ușor de spus şi greu de făcut,
03:00
especially when you are one of the smallest economies in the world.
53
180960
3920
mai ales atunci când suntem una dintre cele mai mici economii din lume.
03:05
Our entire GDP is less than two billion dollars.
54
185360
3320
PIB-ul nostru e sub 2 miliarde de dolari.
03:09
I know that some of you here are worth more --
55
189920
2496
Știu că unii dintre cei prezenți aici valorează mai mult...
03:12
(Laughter)
56
192440
1256
(Râsete)
03:13
individually
57
193720
1536
individual
03:15
than the entire economy of my country.
58
195280
2480
decât întreaga economie a țării mele.
03:20
So our economy is small,
59
200640
2216
Așadar, economia noastră e mică,
03:22
but here is where it gets interesting.
60
202880
1810
dar lucrurile devin interesante abia acum.
03:26
Education is completely free.
61
206000
1760
Învățământul e complet gratuit.
03:28
All citizens are guaranteed free school education,
62
208360
3056
Tuturor cetățenilor le e garantat învățământul de bază gratuit,
03:31
and those that work hard are given free college education.
63
211440
2976
iar cei merituoși au dreptul la studii universitare gratuite.
03:34
Healthcare is also completely free.
64
214440
2456
Asistența medicală e și ea gratuită.
03:36
Medical consultation, medical treatment, medicines:
65
216920
3056
Consultațiile medicale, tratamentele, medicamentele:
03:40
they are all provided by the state.
66
220000
1880
toate sunt oferite de stat.
03:43
We manage this
67
223440
1200
Reușim să facem asta
03:45
because we use our limited resources very carefully,
68
225560
3160
pentru că administrăm cu mare grijă resursele noastre limitate
03:49
and because we stay faithful to the core mission of GNH,
69
229600
5656
și pentru că respectăm misiunea de bază a INF,
03:55
which is development with values.
70
235280
2800
adică dezvoltare cu păstrarea valorilor.
03:59
Our economy is small, and we must strengthen it.
71
239600
2896
Economia noastră e mică, iar noi trebuie să o întărim.
04:02
Economic growth is important,
72
242520
2176
Creșterea economică e importantă,
04:04
but that economic growth must not come from undermining our unique culture
73
244720
5136
dar creșterea economică nu trebuie să submineze cultura noastră unică
04:09
or our pristine environment.
74
249880
3080
sau mediul nostru imaculat.
04:14
Today, our culture is flourishing.
75
254680
1680
În prezent, cultura noastră prosperă.
04:17
We continue to celebrate our art and architecture,
76
257080
3696
Continuăm să celebrăm arta și arhitectura noastră,
04:20
food and festivals,
77
260800
1600
mâncarea și festivalurile,
04:23
monks and monasteries.
78
263880
2080
călugării și mănăstirile.
04:26
And yes, we celebrate our national dress, too.
79
266760
3880
Și da, celebrăm și portul nostru național.
04:32
This is why I can wear my gho with pride.
80
272480
3520
De asta îmi port gho-ul cu mândrie.
04:37
Here's a fun fact:
81
277200
1240
Iată un lucru hazliu:
04:39
you're looking at the world's biggest pocket.
82
279520
2600
aveți în față cel mai mare buzunar din lume.
04:42
(Laughter)
83
282760
2336
(Râsete)
04:45
It starts here,
84
285120
2016
Începe de-aici,
04:47
goes around the back,
85
287160
2176
merge prin spate,
04:49
and comes out from inside here.
86
289360
2480
și iese la suprafață aici.
04:52
In this pocket
87
292400
1496
În acest buzunar,
04:53
we store all manner of personal goods
88
293920
3016
ținem tot felul de lucruri personale,
04:56
from phones and wallets
89
296960
1920
de la telefon și portofel,
05:00
to iPads, office files and books.
90
300280
3016
la iPad, documente și cărți.
05:03
(Laughter)
91
303320
1216
(Râsete)
05:04
(Applause)
92
304560
1696
(Aplauze)
05:06
But sometimes --
93
306280
2536
Dar uneori...
05:08
sometimes even precious cargo.
94
308840
3000
uneori, chiar și cel mai prețios lucru.
05:14
So our culture is flourishing,
95
314200
1600
Așadar, cultura noastră prosperă,
05:16
but so is our environment.
96
316560
2456
dar și mediul nostru prosperă.
05:19
72 percent of my country is under forest cover.
97
319040
3400
72% din țara mea e acoperită de pădure.
05:23
Our constitution demands that a minimum of 60 percent
98
323440
4976
Constituția noastră cere ca minimum 60%
05:28
of Bhutan's total land shall remain under forest cover
99
328440
3696
din suprafața totală a Bhutanului să rămână acoperită de pădure,
05:32
for all time.
100
332160
1216
pentru totdeauna.
05:33
(Applause)
101
333400
2520
(Aplauze)
05:39
Our constitution,
102
339080
1520
Constituția noastră,
05:41
this constitution,
103
341240
1560
această constituție,
05:44
imposes forest cover on us.
104
344000
2240
impune să fim acoperiți de pădure.
05:47
Incidentally, our king used this constitution
105
347880
4216
Pe de altă parte, regele nostru a folosit această constituție
05:52
to impose democracy on us.
106
352120
1760
pentru a ne impune democrația.
05:54
You see, we the people didn't want democracy.
107
354640
3176
Înțelegeți, noi, poporul, nu am vrut democrație.
05:57
We didn't ask for it, we didn't demand it,
108
357840
2976
Nu am cerut-o, nu am impus-o
06:00
and we certainly didn't fight for it.
109
360840
1800
și cu siguranță, nu am luptat pentru ea.
06:03
Instead, our king imposed democracy on us
110
363280
4696
În schimb, regele nostru ne-a impus democrația
06:08
by insisting that he include it in the constitution.
111
368000
2840
insistând să o includă în Constituție.
06:12
But he went further.
112
372520
1240
Dar nu s-a oprit aici.
06:14
He included provisions in the constitution
113
374480
2640
A inclus în Constituție prevederi
06:18
that empower the people to impeach their kings,
114
378320
3040
ce le permite cetățenilor să-și demită regii,
06:22
and included provisions in here that require all our kings to retire
115
382080
5536
și a mai inclus prevederi care cer tuturor regilor să iasă la pensie
06:27
at the age of 65.
116
387640
1440
la vârsta de 65 de ani.
06:30
(Applause)
117
390440
1456
(Aplauze)
06:31
Fact is, we already have a king in retirement:
118
391920
4320
De fapt, noi avem deja un rege la pensie:
06:36
our previous king, the Great Fourth,
119
396840
3296
Al Patrulea Mare Rege, cel anterior s-a retras acum 10 ani,
06:40
retired 10 years ago
120
400160
2456
06:42
at the peak of his popularity.
121
402640
2280
în culmea popularității sale.
06:45
He was all of 51 years at that time.
122
405720
3960
În acel moment, avea doar 51 de ani.
06:51
So as I was saying,
123
411080
1320
Revenind la ce spuneam,
06:53
72 percent of our country is under forest cover,
124
413480
3416
72% din teritoriul țării noastre e acoperit de păduri,
06:56
and all that forest is pristine.
125
416920
2240
iar toată această pădure e imaculată.
06:59
That's why we are one of the few remaining
126
419720
2376
De asta suntem unul dintre ultimele
07:02
global biodiversity hotspots in the world,
127
422120
3016
teritorii cu biodiversitate globală din lume,
07:05
and that's why we are a carbon neutral country.
128
425160
2360
și tot de asta suntem o țară cu emisii neutre de carbon.
07:08
In a world that is threatened with climate change,
129
428360
2336
Într-o lume amenințată de schimbările climatice,
07:10
we are a carbon neutral country.
130
430720
2920
noi suntem o țară cu emisii neutre de carbon.
07:15
Turns out, it's a big deal.
131
435480
1760
E o mare realizare.
07:17
Of the 200-odd countries in the world today,
132
437920
2376
Dintre cele aproape 200 de țări din lume,
07:20
it looks like we are the only one
133
440320
1760
se pare că suntem singura
07:22
that's carbon neutral.
134
442560
1240
cu emisii neutre de carbon.
07:25
Actually, that's not quite accurate.
135
445520
1960
De fapt, nu e chiar așa.
07:29
Bhutan is not carbon neutral.
136
449040
1840
Bhutan nu e carbon neutră.
07:31
Bhutan is carbon negative.
137
451920
2320
Bhutan e carbon negativă.
07:35
Our entire country generates 2.2 million tons of carbon dioxide,
138
455600
6936
Întreaga noastră economie generează 2,2 milioane tone de CO2,
07:42
but our forests, they sequester more than three times that amount,
139
462560
3840
dar pădurile noastre înmagazinează de peste 3 ori această cantitate,
07:47
so we are a net carbon sink
140
467720
2136
deci scoatem din atmosferă
07:49
for more than four million tons of carbon dioxide each year.
141
469880
3920
peste patru milioane tone de CO2, în fiecare an.
07:55
But that's not all.
142
475160
1256
Dar asta nu e totul.
07:56
(Applause)
143
476440
2096
(Aplauze)
07:58
We export most of the renewable electricity
144
478560
3096
Exportăm cea mai mare parte din energia electrică regenerabilă
08:01
we generate from our fast-flowing rivers.
145
481680
2160
pe care o producem din râurile noastre repezi.
08:05
So today, the clean energy that we export
146
485160
3416
Astfel, energia curată pe care o exportăm
08:08
offsets about six million tons of carbon dioxide in our neighborhood.
147
488600
5080
reduce emisiile cu aproximativ șase mil. de tone de CO2 în vecinătatea noastră.
08:14
By 2020, we'll be exporting enough electricity
148
494240
3936
Până în 2020, vom exporta suficientă energie electrică
08:18
to offset 17 million tons of carbon dioxide.
149
498200
3680
pentru a reduce emisiile cu 17 milioane de tone de CO2.
08:22
And if we were to harness even half our hydropower potential,
150
502680
3256
Dacă ar fi să exploatăm măcar jumătate din potențialul nostru hidroenergetic,
08:25
and that's exactly what we are working at,
151
505960
2040
și tocmai la asta lucrăm acum,
08:29
the clean, green energy that we export
152
509120
2376
energia curată, verde, pe care o exportăm,
08:31
would offset something like 50 million tons of carbon dioxide a year.
153
511520
5120
va compensa circa 50 milioane tone de CO2 pe an.
08:38
That is more CO2 than what the entire city of New York generates in one year.
154
518320
5880
Această cantitate de CO2 e mai mare decât cea produsă de New York într-un an.
08:45
So inside our country, we are a net carbon sink.
155
525159
3097
Pe plan intern, țara noastră înghite carbon.
08:48
Outside, we are offsetting carbon.
156
528280
2536
Pe plan extern, îi diminuăm producerea.
08:50
And this is important stuff.
157
530840
1360
Și acesta e un lucru important.
08:53
You see, the world is getting warmer,
158
533240
1799
După cum vedeți, lumea devine tot mai călduroasă,
08:55
and climate change is a reality.
159
535840
2280
iar schimbările climatice sunt o realitate.
08:59
Climate change is affecting my country.
160
539440
2240
Țara mea e afectată de schimbările climatice.
09:02
Our glaciers are melting,
161
542280
1440
Ghețarii noștri se topesc,
09:04
causing flash floods and landslides,
162
544360
2496
provocând inundații și alunecări de teren,
09:06
which in turn are causing disaster and widespread destruction in our country.
163
546880
4440
ce cauzează dezastre și distrugere în țara noastră.
09:13
I was at that lake recently.
164
553560
1640
Recent, am vizitat acest lac.
09:15
It's stunning.
165
555760
1240
E șocant.
09:18
That's how it looked 10 years ago,
166
558240
2976
Așa arăta acum 10 ani,
09:21
and that's how it looked 20 years ago.
167
561240
2600
și așa arăta acum 20 de ani.
09:24
Just 20 years ago, that lake didn't exist.
168
564320
2840
Acum doar 20 de ani, lacul ăsta nu exista.
09:27
It was a solid glacier.
169
567880
1800
Era un ghețar solid.
09:31
A few years ago, a similar lake
170
571520
2040
Acum câțiva ani, un lac similar
09:34
breached its dams
171
574760
1400
a rupt barajul
09:37
and wreaked havoc in the valleys below.
172
577920
2240
și a provocat un dezastru în văile de mai jos.
09:42
That destruction was caused by one glacier lake.
173
582360
3016
Aceste distrugeri au fost cauzate doar de un lac glaciar.
09:45
We have 2,700 of them to contend with.
174
585400
3920
Noi avem peste 2.700 de lacuri de care trebuie să ne îngrijim.
09:50
The point is this:
175
590640
1240
Ideea e următoarea:
09:52
my country and my people have done nothing
176
592800
3816
țara și poporul meu nu au făcut nimic
09:56
to contribute to global warming,
177
596640
1880
pentru a contribui la încălzirea globală,
09:59
but we are already bearing the brunt of its consequences.
178
599920
4120
dar noi suferim deja consecințele sale.
10:05
And for a small, poor country, one that is landlocked and mountainous,
179
605640
3936
E foarte dificil pentru o țară mică, izolată, cu relief muntos.
10:09
it is very difficult.
180
609600
1760
10:12
But we are not going to sit on our hands doing nothing.
181
612320
2616
Dar nu vom sta cu mâinile în sân, nefăcând nimic.
10:14
We will fight climate change.
182
614960
1400
Vom lupta împotriva schimbărilor climatice.
10:16
That's why we have promised to remain carbon neutral.
183
616920
3560
De aceea am promis că vom rămâne carbon neutri.
10:22
We first made this promise in 2009
184
622480
4336
Am făcut această promisiune prima dată în 2009
10:26
during COP 15 in Copenhagen,
185
626840
2760
în timpul COP 15, în Copenhaga,
10:30
but nobody noticed.
186
630800
1200
dar nimeni nu a observat.
10:32
Governments were so busy arguing with one another
187
632960
2656
Guvernele erau prea ocupate să se certe
10:35
and blaming each other for causing climate change,
188
635640
2936
și să dea vina unul pe altul pentru provocarea schimbărilor climatice,
10:38
that when a small country raised our hands and announced,
189
638600
3656
așa că, atunci când o țară mică a ridicat mâna și a anunțat că
10:42
"We promise to remain carbon neutral for all time,"
190
642280
3096
„Promitem să rămânem carbon neutri pentru totdeauna,”
10:45
nobody heard us.
191
645400
1200
nu ne-a auzit nimeni.
10:47
Nobody cared.
192
647880
1200
Nimănui nu i-a păsat.
10:51
Last December in Paris,
193
651400
1800
În decembrie, anul trecut, la Paris,
10:54
at COP 21, we reiterated our promise
194
654480
3256
la COP 21, am reafirmat promisiunea noastră
10:57
to remain carbon neutral for all time to come.
195
657760
2560
de a rămâne carbon neutri pentru totdeauna.
11:01
This time, we were heard.
196
661760
1320
De data asta, am fost auziți.
11:03
We were noticed, and everybody cared.
197
663880
2400
Am fost observați și tuturor le-a păsat.
11:09
What was different in Paris was that governments came round together
198
669200
4936
Diferit la Paris a fost că guvernele s-au reunit
11:14
to accept the realities of climate change,
199
674160
2616
pentru a accepta realitățile schimbărilor climatice
11:16
and were willing to come together and act together and work together.
200
676800
3360
și au fost de acord să discute, să acționeze și să colaboreze.
11:21
All countries, from the very small to the very large,
201
681000
3160
Toate țările, de la cea mai mică la cea mai mare,
11:25
committed to reduce the greenhouse gas emissions.
202
685440
3920
s-au angajat să reducă emisiile de gaze cu efect de seră.
11:30
The UN Framework Convention on Climate Change
203
690680
3096
Convenția Cadru a Națiunilor Unite privind încălzirea globală
11:33
says that if these so-called intended commitments are kept,
204
693800
4760
apreciază că dacă aceste angajamente vor fi respectate,
11:39
we'd be closer to containing global warming
205
699400
2216
vom fi mai aproape de a menţine încălzirea globală
11:41
by two degrees Celsius.
206
701640
1360
la + 2° Celsius.
11:46
By the way,
207
706440
1200
A propos,
11:48
I've requested the TED organizers here
208
708640
2736
am cerut organizatorilor TED de aici
11:51
to turn up the heat in here by two degrees,
209
711400
3880
să crească temperatura aici cu 2° ,
11:56
so if some of you are feeling warmer than usual,
210
716520
2816
așa că dacă unora vă e mai cald decât de obicei,
11:59
you know who to blame.
211
719360
1200
știți pe cine să dați vina.
12:03
It's crucial that all of us keep our commitments.
212
723520
3640
E esențial ca toți să ne respectăm angajamentele.
12:07
As far as Bhutan is concerned,
213
727600
1456
În ce privește Bhutanul,
12:09
we will keep our promise to remain carbon neutral.
214
729080
3440
noi ne vom respecta promisiunea de a rămâne carbon neutri.
12:13
Here are some of the ways we are doing it.
215
733560
2040
Iată și câteva moduri în care o facem.
12:16
We are providing free electricity to our rural farmers.
216
736760
2840
Oferim energie electrică gratuită fermierilor noștri rurali.
12:20
The idea is that, with free electricity, they will no longer have to use firewood
217
740240
6296
Ideea e că, având electricitate gratuită, ei nu vor mai folosi lemnul de foc
12:26
to cook their food.
218
746560
1200
pentru a-și pregăti mâncarea.
12:28
We are investing in sustainable transport
219
748520
2816
Investim în transport sustenabil
12:31
and subsidizing the purchase of electric vehicles.
220
751360
3456
și subvenționăm achiziționarea de vehicule electrice.
12:34
Similarly, we are subsidizing the cost of LED lights,
221
754840
4136
Similar, subvenționăm costurile iluminării cu LED,
12:39
and our entire government is trying to go paperless.
222
759000
4296
iar întregul nostru guvern încearcă să nu mai folosească hârtii.
12:43
We are cleaning up our entire country through Clean Bhutan, a national program,
223
763320
4496
Ne curățăm întreaga țară prin programul național Clean Bhutan,
12:47
and we are planting trees throughout our country
224
767840
3136
plantăm copaci în întreaga țară
12:51
through Green Bhutan,
225
771000
1440
prin Green Bhutan,
12:53
another national program.
226
773160
2120
un alt program național.
12:56
But it is our protected areas
227
776320
2176
Dar zonele noastre protejate
12:58
that are at the core of our carbon neutral strategy.
228
778520
3320
sunt elementul cheie al strategiei noastre de a rămâne carbon neutri.
13:02
Our protected areas are our carbon sink.
229
782320
3216
Zonele noastre protejate ne înghit carbonul.
13:05
They are our lungs.
230
785560
1800
Ele sunt plămânii noștri.
13:08
Today, more than half our country is protected,
231
788880
3496
Astăzi peste jumătate de țară e protejată,
13:12
as national parks, nature reserves
232
792400
2376
sub formă de parcuri naționale, rezervații naturale
13:14
and wildlife sanctuaries.
233
794800
1920
și sanctuare ale faunei sălbatice.
13:17
But the beauty is that we've connected them all with one another
234
797400
4096
Dar frumusețea stă în faptul că le-am conectat unele cu altele
13:21
through a network of biological corridors.
235
801520
2920
printr-o rețea de coridoare biologice.
13:26
Now, what this means
236
806120
1256
Asta înseamnă că
13:27
is that our animals are free to roam throughout our country.
237
807400
3920
animalele noastre se pot mișca liber prin toată țara.
13:33
Take this tiger, for example.
238
813760
1416
Iată acest tigru, de exemplu.
13:35
It was spotted at 250 meters above sea level
239
815200
3696
A fost observat la 250 metri deasupra nivelului mării,
13:38
in the hot, subtropical jungles.
240
818920
2320
într-o junglă fierbinte, subtropicală.
13:42
Two years later, that same tiger
241
822040
2976
Doi ani mai târziu, același tigru
13:45
was spotted near 4,000 meters
242
825040
3496
a fost observat la aproape 4.000 de metri,
13:48
in our cold alpine mountains.
243
828560
2520
în zona muntoasă rece.
13:51
Isn't that awesome?
244
831840
1200
Nu-i așa că e grozav?
13:53
(Applause)
245
833720
4056
(Aplauze)
13:57
We must keep it that way.
246
837800
1840
Trebuie să continuăm în acest mod.
14:00
We must keep our parks awesome.
247
840480
2080
Trebuie să păstrăm parcurile noastre minunate.
14:03
So every year, we set aside resources to prevent poaching, hunting,
248
843840
4696
Așa că, în fiecare an vom aloca resurse pentru prevenirea braconajului
14:08
mining and pollution in our parks,
249
848560
2376
și vânătorii, a mineritului și a poluării în parcurile noastre,
14:10
and resources to help communities who live in those parks
250
850960
5136
alături de resurse pentru a ajuta comunitățile ce trăiesc în aceste parcuri:
14:16
manage their forests,
251
856120
1496
să-și administreze pădurile,
14:17
adapt to climate change,
252
857640
1456
să se adapteze la schimbările climatice,
14:19
and lead better lives while continuing to live in harmony with Mother Nature.
253
859120
4000
și să aibă o viață mai bună în timp ce trăiesc în armonie cu Mama Natură.
14:24
But that is expensive.
254
864600
1240
Dar acest lucru e costisitor.
14:26
Over the next few years, our small economy won't have the resources
255
866640
5736
În următorii ani, mica noastră economie nu va avea resursele necesare
14:32
to cover all the costs that are required to protect our environment.
256
872400
3720
pentru a acoperi toate costurile pentru protejarea mediului nostru.
14:37
In fact, when we run the numbers,
257
877560
1616
De fapt, când ne uităm la cifre,
14:39
it looks like it'll take us at least 15 years
258
879200
2696
se pare că ne va lua cel puțin 15 ani
14:41
before we can fully finance all our conservation efforts.
259
881920
4160
pentru a finanța complet toate eforturile noastre de conservare.
14:47
But neither Bhutan,
260
887280
1240
Dar nici Bhutan,
14:49
nor the world
261
889720
1200
nici restul lumii
14:51
can afford to spend 15 years going backwards.
262
891480
3160
nu își pot permite să parcurgă 15 ani regresând.
14:56
This is why His Majesty the King
263
896600
2240
De asta Majestatea Sa Regele
14:59
started Bhutan For Life.
264
899720
1640
a demarat programul Bhutan For Life.
15:02
Bhutan For Life gives us the time we need.
265
902320
2576
Bhutan For Life ne oferă timpul de care avem nevoie.
15:04
It gives us breathing room.
266
904920
1400
Ne oferă o gură de aer.
15:07
It is essentially a funding mechanism
267
907120
2376
Acesta e un mecanism de finanţare
15:09
to look after our parks,
268
909520
1936
ce ne permite să avem grijă de parcurile noastre,
15:11
to protect our parks,
269
911480
1440
să le protejăm,
15:13
until our government can take over on our own fully.
270
913680
2880
până când guvernul va putea prelua complet această sarcină.
15:17
The idea is to raise a transition fund
271
917720
3776
Ideea e să constituim un fond de tranziție
15:21
from individual donors, corporations and institutions,
272
921520
3320
de la donatori individuali, corporații și instituții,
15:25
but the deal is closed only after predetermined conditions are met
273
925840
4536
dar contractul se încheie numai când condițiile sunt întrunite
15:30
and all funds committed.
274
930400
1600
și toate fondurile sunt angajate.
15:32
So multiparty, single closing:
275
932920
2920
Părți multiple, un singur contract:
15:36
an idea we borrowed from Wall Street.
276
936360
2160
o idee pe care am împrumutat-o de pe Wall Street.
15:39
This means that individual donors can commit without having to worry
277
939680
4296
Asta înseamnă că donatorii individuali se pot angaja fără să le fie teamă
15:44
that they'll be left supporting an underfunded plan.
278
944000
3960
că vor sprijini un plan subfinanțat.
15:49
It's something like a Kickstarter project,
279
949480
2256
E oarecum asemănător cu un proiect Kickstarter,
15:51
only with a 15-year time horizon
280
951760
2376
doar că se derulează pe o perioadă de 15 ani
15:54
and millions of tons of carbon dioxide at stake.
281
954160
3320
și cu o miză de milioane de tone de dioxid de carbon.
15:58
Once the deal is closed,
282
958400
1720
Odată ce contractul e semnat,
16:01
we use the transition fund to protect our parks,
283
961320
4056
vom folosi fondul de tranziție pentru a ne proteja parcurile,
16:05
giving our government time to increase our own funding gradually
284
965400
5176
oferind guvernului nostru timp pentru a-și crește treptat finanțarea,
16:10
until the end of the 15-year period.
285
970600
2016
până la finalul perioadei de 15 ani.
16:12
After that, our government guarantees full funding forever.
286
972640
5560
După aceea, guvernul nostru garantează finanțarea completă pentru totdeauna.
16:20
We are almost there.
287
980120
1200
Aproape că am reușit acest lucru.
16:21
We expect to close later this year.
288
981800
1840
Ne așteptăm să semnăm contractul în cursul acestui an.
16:24
Naturally, I'm pretty excited.
289
984640
1696
Desigur că sunt entuziasmat.
16:26
(Applause)
290
986360
3640
(Aplauze)
16:32
The World Wildlife Fund is our principle partner in this journey,
291
992280
6040
World Wildlife Fund e principalul nostru partener în această călătorie,
16:38
and I want to give them a big shoutout
292
998960
2056
și le mulțumim pe această cale
16:41
for the excellent work they are doing in Bhutan
293
1001040
2320
pentru activitatea lor excelentă pe care o desfășoară în Bhutan
16:44
and across the world.
294
1004160
1256
și în lume.
16:45
(Applause)
295
1005440
3576
(Aplauze)
16:49
Whew, it is getting warm in here.
296
1009040
1960
Of, chiar s-a încălzit aici.
17:04
I thank you for listening to our story,
297
1024320
2000
Vă mulțumesc că ne-ați ascultat povestea.
17:07
a story of how we are keeping our promise to remain carbon neutral,
298
1027120
4536
O poveste despre cum ne respectăm promisiunea de a rămâne carbon neutri,
17:11
a story of how we are keeping our country pristine,
299
1031680
3720
o poveste despre cum ne păstrăm țara imaculată,
17:16
for ourselves, our children,
300
1036359
1681
pentru noi, copiii noștri,
17:18
for your children and for the world.
301
1038760
2079
pentru copiii voștri și pentru întreaga lume.
17:22
But we are not here to tell stories, are we?
302
1042560
2080
Dar nu suntem aici să spunem povești, nu-i așa?
17:25
We are here to dream together.
303
1045640
2760
Suntem aici ca să visăm împreună.
17:29
So in closing, I'd like to share one more dream that I have.
304
1049319
3760
Așa că, în încheiere, aș vrea să vă mai spun un vis de-al meu.
17:34
What if we could mobilize our leadership and our resources,
305
1054200
3616
Ce-ar fi dacă am putea mobiliza liderii și resursele noastre,
17:37
our influence and our passion,
306
1057839
2657
influența și pasiunea noastră,
17:40
to replicate the Bhutan For Life idea to other countries
307
1060520
3296
pentru a replica ideea «Bhutan For Life» și în alte țări,
17:43
so that they too
308
1063840
1440
astfel încât și acestea
17:46
can conserve their protected areas for all time.
309
1066640
2280
să-și poată conserva zonele protejate pentru totdeauna.
17:50
After all, there are many other countries who face the same issues that we face.
310
1070160
3762
Până la urmă, sunt multe țări cu aceleași probleme ca ale noastre.
17:53
They too have natural resources
311
1073946
2190
Și ele au resurse naturale
17:56
that can help win the world's fight for sustainability,
312
1076160
2920
ce pot ajuta lumea să câștige lupta pentru sustenabilitate,
18:00
only they may not have the ability to invest in them now.
313
1080160
2896
doar că acum nu au capacitatea să investească în asta.
18:03
So what if we set up Earth For Life,
314
1083080
2440
Așa că, ce-ar fi dacă am înființa « Earth For Life»,
18:06
a global fund, to kickstart the Bhutan For Life throughout the world?
315
1086120
4080
un fond global care să promoveze «Bhutan For Life» la nivel mondial?
18:12
I invite you to help me,
316
1092320
1480
Vă invit să mă ajutați
18:14
to carry this dream beyond our borders
317
1094720
2456
să duc acest vis dincolo de granițele noastre,
18:17
to all those who care about our planet's future.
318
1097200
4440
către toți celor ce le pasă de viitorul planetei noastre.
18:22
After all, we're here to dream together,
319
1102880
3280
Până la urmă, suntem aici ca să visăm împreună,
18:27
to work together,
320
1107000
1776
să lucrăm împreună, să luptăm împreună
18:28
to fight climate change together, to protect our planet together.
321
1108800
3600
împotriva schimbărilor climatice, să ne protejăm planeta împreună.
18:33
Because the reality is
322
1113080
1760
Pentru că realitatea este
18:36
we are in it together.
323
1116280
1400
că suntem împreună în asta.
18:38
Some of us might dress differently,
324
1118720
2080
S-ar putea ca unii dintre noi să se îmbrace diferit,
18:41
but we are in it together.
325
1121520
1240
dar suntem împreună în asta.
18:43
Thank you very much,
326
1123720
1280
Mulțumesc foarte mult!
18:45
and kadrin chhe la. Thank you.
327
1125320
1896
și «kadrin chhe la». Mulțumesc!
18:47
(Applause)
328
1127240
1616
(Aplauze)
18:48
Thank you, thank you, thank you.
329
1128880
1640
Mulțumesc! Mulțumesc! Mulțumesc!
Despre acest site

Acest site vă va prezenta videoclipuri de pe YouTube care sunt utile pentru a învăța limba engleză. Veți vedea lecții de engleză predate de profesori de top din întreaga lume. Faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză afișate pe fiecare pagină video pentru a reda videoclipul de acolo. Subtitrările se derulează în sincron cu redarea videoclipului. Dacă aveți comentarii sau solicitări, vă rugăm să ne contactați folosind acest formular de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7