This country isn't just carbon neutral — it's carbon negative | Tshering Tobgay

3,643,304 views ・ 2016-04-01

TED


Dubbelklicka på de engelska undertexterna nedan för att spela upp videon.

Översättare: Lisbeth Pekkari Granskare: Annika Bidner
00:13
In case you are wondering,
0
13520
1736
Ifall ni undrar,
00:15
no, I'm not wearing a dress,
1
15280
2600
nej, jag har inte en klänning på mig,
00:18
and no, I'm not saying what I'm wearing underneath.
2
18840
3320
och nej, jag tänker inte berätta vad jag har under.
00:22
(Laughter)
3
22480
2816
(Skratt)
00:25
This is a gho.
4
25320
1920
Detta är en gho.
00:27
This is my national dress.
5
27920
1440
Det är min nationaldräkt.
00:30
This is how all men dress in Bhutan.
6
30200
2760
Detta är hur alla män i Bhutan klär sig.
00:34
That is how our women dress.
7
34520
2680
Så klär sig kvinnorna.
00:38
Like our women,
8
38320
2176
Likt våra kvinnor,
00:40
we men get to wear pretty bright colors,
9
40520
3080
så får vi män bära vackra, klara färger,
00:44
but unlike our women,
10
44960
1280
men olikt dem,
00:47
we get to show off our legs.
11
47240
1576
så får vi lov att visa benen.
00:48
(Laughter)
12
48840
2016
(Skratt)
00:50
Our national dress is unique,
13
50880
1416
Vår nationaldräkt är unik,
00:52
but this is not the only thing that's unique about my country.
14
52320
3200
men det är inte det enda som är unikt med mitt land.
00:56
Our promise to remain carbon neutral is also unique,
15
56040
3136
Vårt löfte om att vara koldioxidneutralt
är också unikt.
00:59
and this is what I'd like to speak about today,
16
59200
2216
Och det är det som jag vill berätta om idag,
01:01
our promise to remain carbon neutral.
17
61440
2360
vårt löfte att förbli koldioxidneutrala.
01:04
But before I proceed, I should set you the context.
18
64720
2960
Men innan jag fortsätter, vill jag sätta in er i sammanhanget.
01:08
I should tell you our story.
19
68680
1480
Jag vill berätta vår historia.
01:11
Bhutan is a small country in the Himalayas.
20
71440
3800
Bhutan är ett litet land i Himalaya.
01:16
We've been called Shangri-La,
21
76160
2136
Vi har kallats Shangri-La,
01:18
even the last Shangri-La.
22
78320
1680
till och med det sista Shangri-La.
01:21
But let me tell you right off the bat, we are not Shangri-La.
23
81040
3416
Men jag kan säga rakt av, vi är inte Shangri-La.
01:24
My country is not one big monastery
24
84480
2736
Mitt land är inte ett enda stort kloster
01:27
populated with happy monks.
25
87240
1656
befolkat av glada munkar.
01:28
(Laughter)
26
88920
1656
(Skratt)
01:30
The reality is that there are barely 700,000 of us
27
90600
5696
Sanningen är att vi är knappt 700 000 personer,
01:36
sandwiched between two of the most populated countries on earth,
28
96320
4936
inklämda mellan två av världens mest befolkade länder,
01:41
China and India.
29
101280
2160
Kina och Indien.
01:44
The reality is that we are a small, underdeveloped country
30
104760
3776
Sanningen är att vi är ett litet, underutvecklat land,
01:48
doing our best to survive.
31
108560
1800
som gör vårt bästa för att klara oss.
01:51
But we are doing OK. We are surviving.
32
111600
2800
Men vi klarar oss bra. Vi överlever.
Faktum är att vi blomstrar,
01:55
In fact, we are thriving,
33
115000
2120
01:58
and the reason we are thriving is because we've been blessed
34
118320
3040
och orsaken till vår framgång är att vi har välsignats
02:02
with extraordinary kings.
35
122800
2296
med extraordinära kungar.
02:05
Our enlightened monarchs have worked tirelessly
36
125120
3016
Våra upplysta monarker har arbetat outtröttligt
02:08
to develop our country,
37
128160
1856
med att utveckla vårt land.
02:10
balancing economic growth carefully
38
130040
3576
Att noggrant balansera den ekonomiska tillväxten
02:13
with social development, environmental sustainability
39
133640
2896
med social utveckling och miljömässig hållbarhet
02:16
and cultural preservation,
40
136560
1856
och kulturellt bevarande,
02:18
all within the framework of good governance.
41
138440
2479
allt inom ramarna för ett gott styre.
02:22
We call this holistic approach to development
42
142199
2857
Vi kallar denna holistiska syn på utveckling
02:25
"Gross National Happiness," or GNH.
43
145080
2720
"Bruttonationallycka" eller BNL.
02:29
Back in the 1970s,
44
149440
2016
På 70-talet,
02:31
our fourth king famously pronounced that for Bhutan,
45
151480
3536
annonserade vår fjärde kung att för Bhutan
02:35
Gross National Happiness is more important than Gross National Product.
46
155040
4536
är bruttonationallyckan viktigare än bruttonationalprodukten.
02:39
(Applause)
47
159600
3880
(Applåder)
02:44
Ever since,
48
164400
1200
Och sen dess,
02:46
all development in Bhutan is driven by GNH,
49
166320
3760
så drivs all utveckling i Bhutan av BNL,
02:51
a pioneering vision that aims to improve the happiness
50
171080
3896
en framåtblickande vision som siktar på att öka lyckan
02:55
and well-being of our people.
51
175000
1840
och välbefinnandet hos vårt folk.
02:58
But that's easier said than done,
52
178760
2176
Men det är lättare sagt än gjort,
03:00
especially when you are one of the smallest economies in the world.
53
180960
3920
speciellt när man är en av de minsta ekonomierna i världen.
03:05
Our entire GDP is less than two billion dollars.
54
185360
3320
Hela vår BNP är mindre än två miljarder dollar.
03:09
I know that some of you here are worth more --
55
189920
2496
Jag vet att några av er här är värda mer -
03:12
(Laughter)
56
192440
1256
(Skratt)
03:13
individually
57
193720
1536
individuellt
03:15
than the entire economy of my country.
58
195280
2480
än hela mitt lands ekonomi.
03:20
So our economy is small,
59
200640
2216
Vi är en liten ekonomi,
03:22
but here is where it gets interesting.
60
202880
1810
men det är här det blir intressant.
03:26
Education is completely free.
61
206000
1760
Utbildning är helt gratis.
03:28
All citizens are guaranteed free school education,
62
208360
3056
Alla medborgare är garanterade gratis skolutbildning,
03:31
and those that work hard are given free college education.
63
211440
2976
och de som arbetar hårt får gratis collegeutbildning.
03:34
Healthcare is also completely free.
64
214440
2456
Sjukvård är också helt gratis.
03:36
Medical consultation, medical treatment, medicines:
65
216920
3056
Medicinsk rådgivning, medicinsk behandling, läkemedel:
03:40
they are all provided by the state.
66
220000
1880
allt tillhandahålls av staten.
03:43
We manage this
67
223440
1200
Vi klarar detta
03:45
because we use our limited resources very carefully,
68
225560
3160
eftersom vi använder våra begränsade resurser försiktigt,
03:49
and because we stay faithful to the core mission of GNH,
69
229600
5656
och eftersom vi troget håller oss till kärnan av BNL,
03:55
which is development with values.
70
235280
2800
vilket är utveckling med värderingar.
03:59
Our economy is small, and we must strengthen it.
71
239600
2896
Vår ekonomi är liten och vi måste stärka den.
04:02
Economic growth is important,
72
242520
2176
Ekonomisk tillväxt är viktigt,
04:04
but that economic growth must not come from undermining our unique culture
73
244720
5136
men den ekonomiska tillväxten får inte ske på bekostnad av vår unika kultur
04:09
or our pristine environment.
74
249880
3080
eller vår oförstörda natur.
04:14
Today, our culture is flourishing.
75
254680
1680
Idag blomstrar vår kultur.
04:17
We continue to celebrate our art and architecture,
76
257080
3696
Vi fortsätter att hylla vår konst och arkitektur,
04:20
food and festivals,
77
260800
1600
mat och festivaler,
04:23
monks and monasteries.
78
263880
2080
munkar och kloster.
04:26
And yes, we celebrate our national dress, too.
79
266760
3880
Och ja, vi hyllar vår nationaldräkt också.
04:32
This is why I can wear my gho with pride.
80
272480
3520
Detta är anledningen till att jag kan bära min gho med stolthet.
04:37
Here's a fun fact:
81
277200
1240
Här är lite kul fakta:
04:39
you're looking at the world's biggest pocket.
82
279520
2600
Ni tittar på världens största ficka.
04:42
(Laughter)
83
282760
2336
(Skratt)
04:45
It starts here,
84
285120
2016
Den börjar här,
04:47
goes around the back,
85
287160
2176
fortsätter runt på ryggen,
04:49
and comes out from inside here.
86
289360
2480
och kommer ut här på insidan.
04:52
In this pocket
87
292400
1496
I den här fickan
04:53
we store all manner of personal goods
88
293920
3016
förvarar vi alla möjliga personliga ägodelar,
04:56
from phones and wallets
89
296960
1920
från telefoner och plånböcker
05:00
to iPads, office files and books.
90
300280
3016
till iPads, kontorsdokument och böcker.
05:03
(Laughter)
91
303320
1216
(Skratt)
05:04
(Applause)
92
304560
1696
(Applåder)
05:06
But sometimes --
93
306280
2536
Men ibland -
05:08
sometimes even precious cargo.
94
308840
3000
ibland även dyrbart gods.
05:14
So our culture is flourishing,
95
314200
1600
Så vår kultur blomstrar,
05:16
but so is our environment.
96
316560
2456
men även vår miljö.
05:19
72 percent of my country is under forest cover.
97
319040
3400
72% av mitt land är täckt av skog.
05:23
Our constitution demands that a minimum of 60 percent
98
323440
4976
Vår konstitution kräver att minst 60%
05:28
of Bhutan's total land shall remain under forest cover
99
328440
3696
av Bhutans totala landyta ska vara täckt av skog
05:32
for all time.
100
332160
1216
för all framtid.
05:33
(Applause)
101
333400
2520
(Applåder)
05:39
Our constitution,
102
339080
1520
Vår konstitution,
05:41
this constitution,
103
341240
1560
den här konstitutionen,
05:44
imposes forest cover on us.
104
344000
2240
påtvingar oss skogstäckning.
05:47
Incidentally, our king used this constitution
105
347880
4216
För övrigt så använder vår kung den här konstitutionen
05:52
to impose democracy on us.
106
352120
1760
för att påtvinga oss demokrati.
05:54
You see, we the people didn't want democracy.
107
354640
3176
Ni förstår, folket, vi ville inte ha demokrati.
05:57
We didn't ask for it, we didn't demand it,
108
357840
2976
Vi frågade inte efter det, vi krävde inte det,
06:00
and we certainly didn't fight for it.
109
360840
1800
och kämpade definitivt inte för det.
06:03
Instead, our king imposed democracy on us
110
363280
4696
Istället så påtvingade vår kung demokratin på oss
06:08
by insisting that he include it in the constitution.
111
368000
2840
genom att insistera på att ha med det i konstitutionen.
06:12
But he went further.
112
372520
1240
Men han gick ännu längre.
06:14
He included provisions in the constitution
113
374480
2640
Han skrev in bestämmelser i konstitutionen
06:18
that empower the people to impeach their kings,
114
378320
3040
som ger folket makt att åtala sina kungar,
06:22
and included provisions in here that require all our kings to retire
115
382080
5536
och skrev in bestämmelser som kräver att våra kungar abdikerar
06:27
at the age of 65.
116
387640
1440
vid 65 års ålder.
06:30
(Applause)
117
390440
1456
(Applåder)
06:31
Fact is, we already have a king in retirement:
118
391920
4320
Faktum är, vi har redan en pensionerad kung:
06:36
our previous king, the Great Fourth,
119
396840
3296
Vår tidigare kung, Den Store Fjärde,
06:40
retired 10 years ago
120
400160
2456
abdikerade för 10 år sedan
06:42
at the peak of his popularity.
121
402640
2280
på toppen av sin popularitet.
06:45
He was all of 51 years at that time.
122
405720
3960
Han var hela 51 år vid den tiden.
06:51
So as I was saying,
123
411080
1320
Så som jag sa,
06:53
72 percent of our country is under forest cover,
124
413480
3416
72 procent av vårt land är täckt av skog,
06:56
and all that forest is pristine.
125
416920
2240
och skogen är ofördärvad.
06:59
That's why we are one of the few remaining
126
419720
2376
Det är därför som vi är en av få återstående "hot spots"
07:02
global biodiversity hotspots in the world,
127
422120
3016
för biologisk mångfald i världen,
07:05
and that's why we are a carbon neutral country.
128
425160
2360
och därför är vi ett koldioxidneutralt land.
07:08
In a world that is threatened with climate change,
129
428360
2336
I en värld som hotas av klimatförändringar,
07:10
we are a carbon neutral country.
130
430720
2920
är vi ett koldioxidneutralt land.
07:15
Turns out, it's a big deal.
131
435480
1760
Det har visat sig att det är viktigt.
07:17
Of the 200-odd countries in the world today,
132
437920
2376
Av världens drygt 200 länder,
07:20
it looks like we are the only one
133
440320
1760
verkar det som att vi är det enda
07:22
that's carbon neutral.
134
442560
1240
som är koldioxidneutralt.
07:25
Actually, that's not quite accurate.
135
445520
1960
Det är faktiskt inte helt korrekt.
07:29
Bhutan is not carbon neutral.
136
449040
1840
Bhutan är inte koldioxidneutralt.
07:31
Bhutan is carbon negative.
137
451920
2320
Bhutan är koldioxidnegativt.
07:35
Our entire country generates 2.2 million tons of carbon dioxide,
138
455600
6936
Vårt land genererar 2,2 miljoner ton koldioxid,
07:42
but our forests, they sequester more than three times that amount,
139
462560
3840
men våra skogar binder mer än tre gånger den mängden,
07:47
so we are a net carbon sink
140
467720
2136
så vi är en koldioxidsänka
07:49
for more than four million tons of carbon dioxide each year.
141
469880
3920
för mer än fyra miljoner ton koldioxid varje år.
07:55
But that's not all.
142
475160
1256
Men det är inte allt.
07:56
(Applause)
143
476440
2096
(Applåder)
07:58
We export most of the renewable electricity
144
478560
3096
Vi exporterar större delen av den förnyelsebara elektriciteten
08:01
we generate from our fast-flowing rivers.
145
481680
2160
som vi genererar från våra brusande floder.
08:05
So today, the clean energy that we export
146
485160
3416
Så, den rena energin som vi exporterar
08:08
offsets about six million tons of carbon dioxide in our neighborhood.
147
488600
5080
kompenserar för ungefär sex miljoner ton koldioxid i vårt grannskap.
08:14
By 2020, we'll be exporting enough electricity
148
494240
3936
2020 kommer vi att exportera tillräckligt mycket elektricitet
08:18
to offset 17 million tons of carbon dioxide.
149
498200
3680
för att kompensera för 17 miljoner ton koldioxid.
08:22
And if we were to harness even half our hydropower potential,
150
502680
3256
Och om vi utnyttjade ens hälften av vår vattenkraftkapacitet,
08:25
and that's exactly what we are working at,
151
505960
2040
och det är exakt det vi jobbar på,
08:29
the clean, green energy that we export
152
509120
2376
skulle den rena, gröna energin som vi exporterar
08:31
would offset something like 50 million tons of carbon dioxide a year.
153
511520
5120
kompensera något i stil med 50 miljoner ton koldioxid per år.
08:38
That is more CO2 than what the entire city of New York generates in one year.
154
518320
5880
Det är mer koldioxid än hela New York genererar på ett år.
08:45
So inside our country, we are a net carbon sink.
155
525159
3097
Så inne i vårt land är vi en koldioxidsänka.
08:48
Outside, we are offsetting carbon.
156
528280
2536
Utanför landet koldioxidkompenserar vi.
08:50
And this is important stuff.
157
530840
1360
Och detta är viktigt.
08:53
You see, the world is getting warmer,
158
533240
1799
För ni vet, världen blir varmare,
08:55
and climate change is a reality.
159
535840
2280
och klimatförändringarna är en realitet.
08:59
Climate change is affecting my country.
160
539440
2240
Klimatförändringarna påverkar mitt land.
09:02
Our glaciers are melting,
161
542280
1440
Våra glaciärer smälter,
09:04
causing flash floods and landslides,
162
544360
2496
vilket orsakar störtfloder och jordskred,
09:06
which in turn are causing disaster and widespread destruction in our country.
163
546880
4440
som i sin tur orsakar katastrofer och vidsträckt förstörelse i vårt land.
09:13
I was at that lake recently.
164
553560
1640
Jag var vid den där sjön nyligen.
09:15
It's stunning.
165
555760
1240
Den är fantastisk.
09:18
That's how it looked 10 years ago,
166
558240
2976
Så här såg det ut för 10 år sedan,
09:21
and that's how it looked 20 years ago.
167
561240
2600
och så här för 20 år sedan.
09:24
Just 20 years ago, that lake didn't exist.
168
564320
2840
För bara 20 år sedan fanns inte sjön.
09:27
It was a solid glacier.
169
567880
1800
Den var en massiv glaciär.
09:31
A few years ago, a similar lake
170
571520
2040
För några år sedan bröt en liknande sjö
09:34
breached its dams
171
574760
1400
genom sina dammvallar
09:37
and wreaked havoc in the valleys below.
172
577920
2240
och orsakade förödelse i dalarna nedanför.
09:42
That destruction was caused by one glacier lake.
173
582360
3016
Den förödelsen orsakades av en glaciärsjö.
09:45
We have 2,700 of them to contend with.
174
585400
3920
Vi har 2 700 såna att hantera.
09:50
The point is this:
175
590640
1240
Poängen är:
09:52
my country and my people have done nothing
176
592800
3816
Mitt land och mitt folk har inte gjort något
09:56
to contribute to global warming,
177
596640
1880
för att bidra till växthuseffekten,
09:59
but we are already bearing the brunt of its consequences.
178
599920
4120
men vi drabbas redan av större delen av dess konsekvenser.
10:05
And for a small, poor country, one that is landlocked and mountainous,
179
605640
3936
Och för ett litet, fattigt land, kustlöst och bergigt,
10:09
it is very difficult.
180
609600
1760
är det väldigt svårt.
10:12
But we are not going to sit on our hands doing nothing.
181
612320
2616
Men vi tänker inte sitta stilla och göra ingenting.
10:14
We will fight climate change.
182
614960
1400
Vi ska bekämpa klimatförändringarna.
10:16
That's why we have promised to remain carbon neutral.
183
616920
3560
Det är därför vi har lovat att förbli koldioxidneutrala.
10:22
We first made this promise in 2009
184
622480
4336
Vi gav det löftet första gången 2009
10:26
during COP 15 in Copenhagen,
185
626840
2760
under COP 15 i Köpenhamn,
10:30
but nobody noticed.
186
630800
1200
men ingen märkte det.
10:32
Governments were so busy arguing with one another
187
632960
2656
Regeringar var så upptagna med att käbbla med varandra
10:35
and blaming each other for causing climate change,
188
635640
2936
och anklaga varandra för att orsaka klimatförändringarna,
10:38
that when a small country raised our hands and announced,
189
638600
3656
så att när ett litet land räckte upp handen och sa,
10:42
"We promise to remain carbon neutral for all time,"
190
642280
3096
"Vi lovar att vara koldioxidneutrala för evig tid,"
10:45
nobody heard us.
191
645400
1200
var det ingen som hörde.
10:47
Nobody cared.
192
647880
1200
Ingen brydde sig.
10:51
Last December in Paris,
193
651400
1800
Förra december i Paris,
10:54
at COP 21, we reiterated our promise
194
654480
3256
vid COP 21, upprepade vi vårt löfte
10:57
to remain carbon neutral for all time to come.
195
657760
2560
att förbli koldioxidneutrala för all evig tid.
11:01
This time, we were heard.
196
661760
1320
Den här gången hördes vi.
11:03
We were noticed, and everybody cared.
197
663880
2400
Vi uppmärksammades och alla brydde sig.
11:09
What was different in Paris was that governments came round together
198
669200
4936
Skillnaden i Paris var att regeringar samlades tillsammans
11:14
to accept the realities of climate change,
199
674160
2616
för att acceptera realiteten i klimatförändringarna,
11:16
and were willing to come together and act together and work together.
200
676800
3360
och var villiga att samlas, agera tillsammans och arbeta tillsammans.
11:21
All countries, from the very small to the very large,
201
681000
3160
Alla länder, från de väldigt små till de väldigt stora,
11:25
committed to reduce the greenhouse gas emissions.
202
685440
3920
förband sig att minska utsläppen av växthusgaser.
11:30
The UN Framework Convention on Climate Change
203
690680
3096
FNs klimatkonvention
11:33
says that if these so-called intended commitments are kept,
204
693800
4760
säger att om dessa så kallade avsiktsåtaganden genomförs,
11:39
we'd be closer to containing global warming
205
699400
2216
så skulle vi vara närmare att hålla uppvärmningen
11:41
by two degrees Celsius.
206
701640
1360
till 2 grader Celsius.
11:46
By the way,
207
706440
1200
Förresten,
11:48
I've requested the TED organizers here
208
708640
2736
jag har bett TED-organisatörerna här
11:51
to turn up the heat in here by two degrees,
209
711400
3880
att höja värmen här inne med två grader,
11:56
so if some of you are feeling warmer than usual,
210
716520
2816
så om någon känner sig varmare än vanligt,
11:59
you know who to blame.
211
719360
1200
vet ni vems fel det är.
12:03
It's crucial that all of us keep our commitments.
212
723520
3640
Det är avgörande att alla håller sina löften.
12:07
As far as Bhutan is concerned,
213
727600
1456
När det gäller Bhutan,
12:09
we will keep our promise to remain carbon neutral.
214
729080
3440
så kommer vi att hålla vårt löfte om att förbli koldioxidneutrala.
12:13
Here are some of the ways we are doing it.
215
733560
2040
Här är några sätt vi gör det på.
12:16
We are providing free electricity to our rural farmers.
216
736760
2840
Vi tillhandahåller fri el till våra bönder på landsbygden.
12:20
The idea is that, with free electricity, they will no longer have to use firewood
217
740240
6296
Tanken är att med fri elektricitet behöver de inte längre elda med ved
12:26
to cook their food.
218
746560
1200
för att laga sin mat.
12:28
We are investing in sustainable transport
219
748520
2816
Vi investerar i hållbara transporter
12:31
and subsidizing the purchase of electric vehicles.
220
751360
3456
och subventionerar köp av elfordon.
12:34
Similarly, we are subsidizing the cost of LED lights,
221
754840
4136
På liknande sätt subventionerar vi kostnaden för LED-belysning,
12:39
and our entire government is trying to go paperless.
222
759000
4296
och hela regeringen försöker att bli papperslös.
12:43
We are cleaning up our entire country through Clean Bhutan, a national program,
223
763320
4496
Vi städar upp hela landet genom det nationella programmet Clean Bhutan,
12:47
and we are planting trees throughout our country
224
767840
3136
och vi planterar träd över hela landet
12:51
through Green Bhutan,
225
771000
1440
via Green Bhutan,
12:53
another national program.
226
773160
2120
ett annat nationellt program.
12:56
But it is our protected areas
227
776320
2176
Men det är våra skyddade områden
12:58
that are at the core of our carbon neutral strategy.
228
778520
3320
som är kärnan i vår koldioxidneutrala strategi.
13:02
Our protected areas are our carbon sink.
229
782320
3216
Våra skyddade områden är vår koldioxidsänka.
13:05
They are our lungs.
230
785560
1800
De är våra lungor.
13:08
Today, more than half our country is protected,
231
788880
3496
Idag är mer än hälften av landet skyddat,
13:12
as national parks, nature reserves
232
792400
2376
som nationalparker, naturreservat
13:14
and wildlife sanctuaries.
233
794800
1920
och naturskyddsområden.
13:17
But the beauty is that we've connected them all with one another
234
797400
4096
Men skönheten i det är att vi har kopplat ihop dem alla med varandra
13:21
through a network of biological corridors.
235
801520
2920
genom ett nätverk av biologiska korridorer.
13:26
Now, what this means
236
806120
1256
Vad detta innebär
13:27
is that our animals are free to roam throughout our country.
237
807400
3920
är att våra djur är fria att ströva över hela landet.
13:33
Take this tiger, for example.
238
813760
1416
Som den här tigern.
13:35
It was spotted at 250 meters above sea level
239
815200
3696
Den sågs på 250 meter över havet,
13:38
in the hot, subtropical jungles.
240
818920
2320
i den heta subtropiska djungeln.
13:42
Two years later, that same tiger
241
822040
2976
Två år senare såg man samma tiger
13:45
was spotted near 4,000 meters
242
825040
3496
på nära 4 000 meters höjd
13:48
in our cold alpine mountains.
243
828560
2520
i våra kalla fjäll.
13:51
Isn't that awesome?
244
831840
1200
Är det inte fantastiskt?
13:53
(Applause)
245
833720
4056
(Applåder)
13:57
We must keep it that way.
246
837800
1840
Vi måste behålla det så.
14:00
We must keep our parks awesome.
247
840480
2080
Vi måste fortsätta ha fantastiska parker.
14:03
So every year, we set aside resources to prevent poaching, hunting,
248
843840
4696
Så varje år avsätter vi resurser för att förebygga tjuvjakt,
14:08
mining and pollution in our parks,
249
848560
2376
gruvdrift och föroreningar i våra parker,
14:10
and resources to help communities who live in those parks
250
850960
5136
och resurser för att hjälpa samhällen som finns inom parkerna,
14:16
manage their forests,
251
856120
1496
att vårda sina skogar,
14:17
adapt to climate change,
252
857640
1456
anpassa sig till klimatförändringar,
14:19
and lead better lives while continuing to live in harmony with Mother Nature.
253
859120
4000
och leva bättre liv medan de samtidigt lever i harmoni med Moder Natur.
14:24
But that is expensive.
254
864600
1240
Men det är dyrt.
14:26
Over the next few years, our small economy won't have the resources
255
866640
5736
Under de kommande åren har vår lilla ekonomi inte resurser
14:32
to cover all the costs that are required to protect our environment.
256
872400
3720
att täcka alla kostnader som krävs för att skydda vår miljö.
14:37
In fact, when we run the numbers,
257
877560
1616
När vi räknar på det,
14:39
it looks like it'll take us at least 15 years
258
879200
2696
ser det ut som att det dröjer minst 15 år
14:41
before we can fully finance all our conservation efforts.
259
881920
4160
innan vi fullt ut kan finansiera alla våra bevarandeåtgärder.
14:47
But neither Bhutan,
260
887280
1240
Men varken Bhutan
14:49
nor the world
261
889720
1200
eller världen,
14:51
can afford to spend 15 years going backwards.
262
891480
3160
har råd att tillbringa 15 år med att gå bakåt.
14:56
This is why His Majesty the King
263
896600
2240
Det är därför Hans Majestät Konungen
14:59
started Bhutan For Life.
264
899720
1640
startade Bhutan For Life.
15:02
Bhutan For Life gives us the time we need.
265
902320
2576
Bhutan For Life ger oss den tid vi behöver.
15:04
It gives us breathing room.
266
904920
1400
Det ger oss andrum.
15:07
It is essentially a funding mechanism
267
907120
2376
Det är i grund och botten en finansieringsmodell
15:09
to look after our parks,
268
909520
1936
för att ta hand om våra parker,
15:11
to protect our parks,
269
911480
1440
skydda våra parker,
15:13
until our government can take over on our own fully.
270
913680
2880
tills vår regering kan ta över helt själv.
15:17
The idea is to raise a transition fund
271
917720
3776
Tanken är att skapa en omställningsfond
15:21
from individual donors, corporations and institutions,
272
921520
3320
från individuella donatorer, företag och institutioner,
15:25
but the deal is closed only after predetermined conditions are met
273
925840
4536
men vi skriver inte avtal förrän alla förbestämda villkor uppfylls
15:30
and all funds committed.
274
930400
1600
och alla pengar är överlämnade.
15:32
So multiparty, single closing:
275
932920
2920
Så flera parter, ett avtal:
15:36
an idea we borrowed from Wall Street.
276
936360
2160
en idé vi lånade från Wall Street.
15:39
This means that individual donors can commit without having to worry
277
939680
4296
Det innebär att individuella donatorer kan förbinda sig utan att behöva oroa sig
15:44
that they'll be left supporting an underfunded plan.
278
944000
3960
för att bli ensamma kvar och stödja en underfinansierad plan.
15:49
It's something like a Kickstarter project,
279
949480
2256
Det är lite som ett Kickstarterprojekt,
15:51
only with a 15-year time horizon
280
951760
2376
fast med 15 års tidshorisont
15:54
and millions of tons of carbon dioxide at stake.
281
954160
3320
och miljontals ton koldioxid på spel.
15:58
Once the deal is closed,
282
958400
1720
När avtalet är tecknat,
16:01
we use the transition fund to protect our parks,
283
961320
4056
använder vi omställningsfonden för att skydda våra parker,
16:05
giving our government time to increase our own funding gradually
284
965400
5176
vilket ger regeringen tid att gradvis öka vår egen finansiering
16:10
until the end of the 15-year period.
285
970600
2016
till slutet av 15-årsperioden.
16:12
After that, our government guarantees full funding forever.
286
972640
5560
Efter det garanterar regeringen full finansiering för evigt.
16:20
We are almost there.
287
980120
1200
Vi är nästan där.
16:21
We expect to close later this year.
288
981800
1840
Vi räknar med att göra affär senare i år.
16:24
Naturally, I'm pretty excited.
289
984640
1696
Jag är förstås ganska uppspelt.
16:26
(Applause)
290
986360
3640
(Applåder)
16:32
The World Wildlife Fund is our principle partner in this journey,
291
992280
6040
Världsnaturfonden är vår huvudpartner på denna resa,
16:38
and I want to give them a big shoutout
292
998960
2056
och jag vill ge dem ett stort tack
16:41
for the excellent work they are doing in Bhutan
293
1001040
2320
för det fantastiska jobb de gör i Bhutan
16:44
and across the world.
294
1004160
1256
och över hela världen.
16:45
(Applause)
295
1005440
3576
(Applåder)
16:49
Whew, it is getting warm in here.
296
1009040
1960
Det börjar bli varmt här inne.
17:04
I thank you for listening to our story,
297
1024320
2000
Tack för att ni lyssnar till vår historia,
17:07
a story of how we are keeping our promise to remain carbon neutral,
298
1027120
4536
en berättelse om hur vi håller vårt löfte om att förbli koldioxidneutrala,
17:11
a story of how we are keeping our country pristine,
299
1031680
3720
en berättelse om hur vi håller vårt land oförstört,
17:16
for ourselves, our children,
300
1036359
1681
för oss själva, för våra barn,
17:18
for your children and for the world.
301
1038760
2079
för era barn och för världen.
17:22
But we are not here to tell stories, are we?
302
1042560
2080
Men vi är inte här för att berätta historier, eller hur?
17:25
We are here to dream together.
303
1045640
2760
Vi är här för att drömma tillsammans.
17:29
So in closing, I'd like to share one more dream that I have.
304
1049319
3760
Så för att avsluta skulle jag vilja dela med mig av en dröm jag har.
17:34
What if we could mobilize our leadership and our resources,
305
1054200
3616
Tänk om vi kunde mobilisera vårt ledarskap och våra resurser,
17:37
our influence and our passion,
306
1057839
2657
vårt inflytande och vår passion,
17:40
to replicate the Bhutan For Life idea to other countries
307
1060520
3296
för att kopiera idén med Bhutan for Life till andra länder,
17:43
so that they too
308
1063840
1440
så att de också kan bevara sina skyddade områden för evig tid.
17:46
can conserve their protected areas for all time.
309
1066640
2280
17:50
After all, there are many other countries who face the same issues that we face.
310
1070160
3762
För det finns trots allt många länder som möter samma bekymmer som vi.
17:53
They too have natural resources
311
1073946
2190
De har också naturresurser
17:56
that can help win the world's fight for sustainability,
312
1076160
2920
som kan hjälpa till i världens kamp för hållbarhet,
18:00
only they may not have the ability to invest in them now.
313
1080160
2896
men de har kanske inte möjlighet att investera i dem just nu.
18:03
So what if we set up Earth For Life,
314
1083080
2440
Så tänk om vi ordnade Earth for Life,
18:06
a global fund, to kickstart the Bhutan For Life throughout the world?
315
1086120
4080
en global fond, för att kickstarta Bhutan for Life i hela världen?
18:12
I invite you to help me,
316
1092320
1480
Jag bjuder in er till att hjälpa mig,
18:14
to carry this dream beyond our borders
317
1094720
2456
att föra den här drömmen bortom våra gränser,
18:17
to all those who care about our planet's future.
318
1097200
4440
till alla som bryr sig om vår planets framtid.
18:22
After all, we're here to dream together,
319
1102880
3280
Vi är ju trots allt här för att drömma tillsammans,
18:27
to work together,
320
1107000
1776
att arbeta tillsammans,
18:28
to fight climate change together, to protect our planet together.
321
1108800
3600
att bekämpa klimatförändringar tillsammans och skydda vår planet tillsammans.
18:33
Because the reality is
322
1113080
1760
För sanningen är
18:36
we are in it together.
323
1116280
1400
att vi sitter i samma båt.
18:38
Some of us might dress differently,
324
1118720
2080
Vi klär oss kanske olika,
18:41
but we are in it together.
325
1121520
1240
men vi sitter i samma båt.
18:43
Thank you very much,
326
1123720
1280
Tack så mycket,
18:45
and kadrin chhe la. Thank you.
327
1125320
1896
och kadrin chhe la. Tack.
18:47
(Applause)
328
1127240
1616
(Applåder)
18:48
Thank you, thank you, thank you.
329
1128880
1640
Tack, tack, tack.
Om denna webbplats

På den här webbplatsen hittar du YouTube-videor som är användbara för att lära sig engelska. Du kommer att få se engelska lektioner som ges av förstklassiga lärare från hela världen. Dubbelklicka på de engelska undertexterna som visas på varje videosida för att spela upp videon därifrån. Undertexterna rullar i takt med videouppspelningen. Om du har några kommentarer eller önskemål kan du kontakta oss via detta kontaktformulär.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7