This country isn't just carbon neutral — it's carbon negative | Tshering Tobgay

3,636,451 views

2016-04-01 ・ TED


New videos

This country isn't just carbon neutral — it's carbon negative | Tshering Tobgay

3,636,451 views ・ 2016-04-01

TED


Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους παρακάτω για να αναπαραγάγετε το βίντεο.

Μετάφραση: Maria Boura Επιμέλεια: Miriela Patrikiadou
00:13
In case you are wondering,
0
13520
1736
Σε περίπτωση που αναρωτιέστε,
00:15
no, I'm not wearing a dress,
1
15280
2600
όχι, δε φοράω φόρεμα,
00:18
and no, I'm not saying what I'm wearing underneath.
2
18840
3320
και όχι, δε λέω τι φοράω από κάτω.
00:22
(Laughter)
3
22480
2816
(Γέλια)
00:25
This is a gho.
4
25320
1920
Αυτό είναι ένα γκο.
00:27
This is my national dress.
5
27920
1440
Είναι η εθνική μου ενδυμασία.
00:30
This is how all men dress in Bhutan.
6
30200
2760
Έτσι ντύνονται όλοι οι άντρες στο Μπουτάν.
00:34
That is how our women dress.
7
34520
2680
Έτσι ντύνονται οι γυναίκες.
00:38
Like our women,
8
38320
2176
Όπως και οι γυναίκες μας,
00:40
we men get to wear pretty bright colors,
9
40520
3080
εμείς οι άντρες φοράμε έντονα χρώματα,
00:44
but unlike our women,
10
44960
1280
αλλά σε αντίθεση με τις γυναίκες,
00:47
we get to show off our legs.
11
47240
1576
εμείς μπορούμε να επιδεικνύουμε τα πόδια μας.
00:48
(Laughter)
12
48840
2016
(Γέλια)
00:50
Our national dress is unique,
13
50880
1416
Η εθνική μας ενδυμασία είναι μοναδική,
00:52
but this is not the only thing that's unique about my country.
14
52320
3200
αλλά δεν είναι το μόνο μοναδικό πράγμα της χώρας μας.
Η υπόσχεσή μας να διατηρούμε ουδέτερο ισοζύγιο άνθρακα είναι επίσης μοναδική,
00:56
Our promise to remain carbon neutral is also unique,
15
56040
3136
00:59
and this is what I'd like to speak about today,
16
59200
2216
και για αυτό θα ήθελα να μιλήσω σήμερα,
01:01
our promise to remain carbon neutral.
17
61440
2360
για την υπόσχεσή μας να διατηρούμε ουδέτερο ισοζύγιο άνθρακα.
01:04
But before I proceed, I should set you the context.
18
64720
2960
Αλλά πρωτού προχωρήσω, θα πρέπει να θέσω ένα πλαίσιο.
01:08
I should tell you our story.
19
68680
1480
Θα πρέπει να σας πω την ιστορία μας.
01:11
Bhutan is a small country in the Himalayas.
20
71440
3800
Το Μπουτάν είναι μια μικρή χώρα στα Ιμαλάια.
01:16
We've been called Shangri-La,
21
76160
2136
Έχουμε ονομαστεί Σάνγκρι-Λα,
01:18
even the last Shangri-La.
22
78320
1680
και μάλιστα η τελευταία Σάνγκρι-Λα.
01:21
But let me tell you right off the bat, we are not Shangri-La.
23
81040
3416
Αλλά πρέπει να σας πω εξαρχής ότι δεν είμαστε Σάνγκρι-Λα.
01:24
My country is not one big monastery
24
84480
2736
Η χώρα μου δεν είναι ένα μεγάλο μοναστήρι
01:27
populated with happy monks.
25
87240
1656
που κατοικείται από χαρούμενους μοναχούς.
01:28
(Laughter)
26
88920
1656
(Γέλια)
01:30
The reality is that there are barely 700,000 of us
27
90600
5696
Η αλήθεια είναι ότι είμαστε μόλις 700.000 άνθρωποι,
01:36
sandwiched between two of the most populated countries on earth,
28
96320
4936
στριμωγμένοι ανάμεσα στις δύο πιο πυκνοκατοικημένες χώρες της γης,
01:41
China and India.
29
101280
2160
την Κίνα και την Ινδία.
01:44
The reality is that we are a small, underdeveloped country
30
104760
3776
Η αλήθεια είναι ότι είμαστε μια μικρή, υποανάπτυκτη χώρα
01:48
doing our best to survive.
31
108560
1800
και κάνουμε ότι μπορούμε για να επιβιώσουμε.
01:51
But we are doing OK. We are surviving.
32
111600
2800
Αλλά τα πάμε καλά. Επιβιώνουμε.
01:55
In fact, we are thriving,
33
115000
2120
Στην πραγματικότητα, ευημερούμε,
01:58
and the reason we are thriving is because we've been blessed
34
118320
3040
και ο λόγος που ευημερούμε είναι επειδή έχουμε ευλογηθεί
02:02
with extraordinary kings.
35
122800
2296
02:05
Our enlightened monarchs have worked tirelessly
36
125120
3016
Οι φωτισμένοι μονάρχες μας έχουν δουλέψει ακούραστα
02:08
to develop our country,
37
128160
1856
για να αναπτύξουν τη χώρα μας,
02:10
balancing economic growth carefully
38
130040
3576
εξισορροπώντας προσεκτικά την οικονομική ανάπτυξη
02:13
with social development, environmental sustainability
39
133640
2896
με την κοινωνική ανάπτυξη, την περιβαλλοντική βιωσιμότητα
02:16
and cultural preservation,
40
136560
1856
και τη διαφύλαξη της πολιτιστικής κληρονομιάς,
02:18
all within the framework of good governance.
41
138440
2479
όλα στο πλαίσιο μιας καλής διακυβέρνησης.
02:22
We call this holistic approach to development
42
142199
2857
Αποκαλούμε αυτή την ολιστική προσέγγιση για ανάπτυξη
02:25
"Gross National Happiness," or GNH.
43
145080
2720
«Ακαθάριστη Εθνική Ευτυχία», ή ΑΕΕ.
02:29
Back in the 1970s,
44
149440
2016
Πίσω στη δεκαετία του '70,
02:31
our fourth king famously pronounced that for Bhutan,
45
151480
3536
ο τέταρτος βασιλιάς μας διακήρυξε ότι για το Μπουτάν,
02:35
Gross National Happiness is more important than Gross National Product.
46
155040
4536
η Ακαθάριστη Εθνική Ευτυχία είναι πιο σημαντική
από το Ακαθάριστο Εθνικό Προϊόν.
02:39
(Applause)
47
159600
3880
(Χειροκρότημα)
02:44
Ever since,
48
164400
1200
Από τότε,
02:46
all development in Bhutan is driven by GNH,
49
166320
3760
όλη η ανάπτυξη στο Μπουτάν οδηγείται από την ΑΕΕ,
02:51
a pioneering vision that aims to improve the happiness
50
171080
3896
ένα πρωτοποριακό όραμα που στόχο έχει να βελτιώσει την ευτυχία
02:55
and well-being of our people.
51
175000
1840
και την ευημερία των ανθρώπων μας.
02:58
But that's easier said than done,
52
178760
2176
Αλλά αυτό είναι πιο εύκολο να το λες παρά να το κάνεις,
03:00
especially when you are one of the smallest economies in the world.
53
180960
3920
ειδικά όταν είσαι μια από τις πιο μικρές οικονομίες του κόσμου.
03:05
Our entire GDP is less than two billion dollars.
54
185360
3320
Συνολικά το ΑΕΠ μας είναι λιγότερο από 2 δις δολάρια.
03:09
I know that some of you here are worth more --
55
189920
2496
Ξέρω ότι κάποιοι από εσάς εδώ αξίζετε περισσότερο -
03:12
(Laughter)
56
192440
1256
(Γέλια)
03:13
individually
57
193720
1536
ατομικά,
03:15
than the entire economy of my country.
58
195280
2480
από τη συνολική οικονομία της χώρας μου.
03:20
So our economy is small,
59
200640
2216
Η οικονομία μας λοιπόν είναι μικρή,
03:22
but here is where it gets interesting.
60
202880
1810
αλλά εδώ είναι το ενδιαφέρον.
03:26
Education is completely free.
61
206000
1760
Η εκπαίδευση είναι εντελώς δωρεάν.
03:28
All citizens are guaranteed free school education,
62
208360
3056
Όλοι οι πολίτες δικαιούνται δωρεάν σχολική εκπαίδευση,
και σε αυτούς που δουλεύουν σκληρά
03:31
and those that work hard are given free college education.
63
211440
2976
παρέχεται δωρεάν πανεπιστημιακή εκπαίδευση.
03:34
Healthcare is also completely free.
64
214440
2456
Οι υπηρεσίες υγείας παρέχονται εντελώς δωρεάν.
03:36
Medical consultation, medical treatment, medicines:
65
216920
3056
Οι ιατρικές συμβουλές, η ιατρική περίθαλψη, τα φάρμακα:
03:40
they are all provided by the state.
66
220000
1880
όλα αυτά παρέχονται από το κράτος.
03:43
We manage this
67
223440
1200
Αυτό το καταφέρνουμε
03:45
because we use our limited resources very carefully,
68
225560
3160
επειδή διαχειριζόμαστε τους περιορισμένους πόρους μας πολύ προσεκτικά
03:49
and because we stay faithful to the core mission of GNH,
69
229600
5656
και επειδή μένουμε πιστοί στην ουσιαστική αποστολή της ΑΕΕ,
03:55
which is development with values.
70
235280
2800
που είναι η ανάπτυξη με αξίες.
03:59
Our economy is small, and we must strengthen it.
71
239600
2896
Η οικονομία μας είναι μικρή, και πρέπει να την ενδυναμώσουμε.
04:02
Economic growth is important,
72
242520
2176
Η οικονομική ανάπτυξη είναι σημαντική,
04:04
but that economic growth must not come from undermining our unique culture
73
244720
5136
αλλά δεν πρέπει να έρθει από την υποτίμηση της μοναδικής μας κουλτούρας
04:09
or our pristine environment.
74
249880
3080
ή του παρθένου περιβάλλοντός μας.
04:14
Today, our culture is flourishing.
75
254680
1680
Σήμερα, η κουλτούρα μας ανθίζει.
04:17
We continue to celebrate our art and architecture,
76
257080
3696
Συνεχίζουμε να τιμούμε την τέχνη και την αρχιτεκτονική μας,
04:20
food and festivals,
77
260800
1600
τα φαγητά και τις γιορτές μας,
04:23
monks and monasteries.
78
263880
2080
τους μοναχούς και τα μοναστήρια.
04:26
And yes, we celebrate our national dress, too.
79
266760
3880
Και ναι, τιμούμε και την εθνική μας ενδυμασία.
04:32
This is why I can wear my gho with pride.
80
272480
3520
Γι' αυτό μπορώ να φοράω το γκο μου με υπερηφάνεια.
04:37
Here's a fun fact:
81
277200
1240
Ορίστε κάτι αστείο:
04:39
you're looking at the world's biggest pocket.
82
279520
2600
κοιτάτε την μεγαλύτερη τσέπη του κόσμου.
04:42
(Laughter)
83
282760
2336
(Γέλια)
04:45
It starts here,
84
285120
2016
Ξεκινάει από εδώ,
04:47
goes around the back,
85
287160
2176
περνάει από πίσω,
04:49
and comes out from inside here.
86
289360
2480
και βγαίνει από εδώ μέσα.
04:52
In this pocket
87
292400
1496
Σε αυτή την τσέπη
04:53
we store all manner of personal goods
88
293920
3016
κρατάμε κάθε είδους προσωπικών ειδών,
04:56
from phones and wallets
89
296960
1920
από τηλέφωνα και πορτοφόλια
05:00
to iPads, office files and books.
90
300280
3016
έως iPads, αρχεία και βιβλία.
05:03
(Laughter)
91
303320
1216
(Γέλια)
05:04
(Applause)
92
304560
1696
(Χειροκρότημα)
05:06
But sometimes --
93
306280
2536
Αλλά μερικές φορές -
05:08
sometimes even precious cargo.
94
308840
3000
μερικές φορές ακόμη και πολύτιμο φορτίο.
05:14
So our culture is flourishing,
95
314200
1600
Η κουλτούρα μας ανθίζει,
05:16
but so is our environment.
96
316560
2456
αλλά το ίδιο και το περιβάλλον μας.
05:19
72 percent of my country is under forest cover.
97
319040
3400
Το 72% της χώρας μου καλύπτεται από δάσος.
05:23
Our constitution demands that a minimum of 60 percent
98
323440
4976
Το σύνταγμά μας απαιτεί
τουλάχιστον το 60% του συνολικού εδάφους του Μπουτάν
05:28
of Bhutan's total land shall remain under forest cover
99
328440
3696
να καλύπτεται από δάσος για πάντα.
05:32
for all time.
100
332160
1216
05:33
(Applause)
101
333400
2520
(Χειροκρότημα)
05:39
Our constitution,
102
339080
1520
Το σύνταγμά μας,
05:41
this constitution,
103
341240
1560
αυτό το σύνταγμα,
05:44
imposes forest cover on us.
104
344000
2240
μας επιβάλλει δασική κάλυψη.
05:47
Incidentally, our king used this constitution
105
347880
4216
Ο βασιλιάς μας χρησιμοποίησε αυτό το σύνταγμα
05:52
to impose democracy on us.
106
352120
1760
για να μας επιβάλλει τη δημοκρατία.
05:54
You see, we the people didn't want democracy.
107
354640
3176
Βλέπετε, εμείς οι πολίτες δε θέλαμε δημοκρατία.
05:57
We didn't ask for it, we didn't demand it,
108
357840
2976
Δεν τη ζητήσαμε, δεν την απαιτήσαμε,
06:00
and we certainly didn't fight for it.
109
360840
1800
και σίγουρα δεν παλέψαμε για αυτήν.
06:03
Instead, our king imposed democracy on us
110
363280
4696
Απεναντίας, ο βασιλιάς μας μας επέβαλε τη δημοκρατία
06:08
by insisting that he include it in the constitution.
111
368000
2840
επιμένοντας να την συμπεριλάβει στο σύνταγμα.
06:12
But he went further.
112
372520
1240
Και προχώρησε κι άλλο.
06:14
He included provisions in the constitution
113
374480
2640
Έδωσε με το σύνταγμα
06:18
that empower the people to impeach their kings,
114
378320
3040
τη δύναμη στους ανθρώπους να εκθρονίζουν τους βασιλιάδες τους,
06:22
and included provisions in here that require all our kings to retire
115
382080
5536
και συμπεριέλαβε διατάξεις που απαιτούν από όλους τους βασιλιάδες μας
να συνταξιοδοτούνται στην ηλικία των 65.
06:27
at the age of 65.
116
387640
1440
06:30
(Applause)
117
390440
1456
(Χειροκρότημα)
06:31
Fact is, we already have a king in retirement:
118
391920
4320
Η αλήθεια είναι, πως ήδη έχουμε έναν βασιλιά στη σύνταξη:
06:36
our previous king, the Great Fourth,
119
396840
3296
ο προηγούμενος βασιλιάς μας, ο Μεγάλος Τέταρτος,
06:40
retired 10 years ago
120
400160
2456
συνταξιοδοτήθηκε πριν από 10 χρόνια
06:42
at the peak of his popularity.
121
402640
2280
στο απόγειο της δημοτικότητάς του.
06:45
He was all of 51 years at that time.
122
405720
3960
Ήταν 51 χρονών τότε.
06:51
So as I was saying,
123
411080
1320
Όπως λοιπόν έλεγα,
06:53
72 percent of our country is under forest cover,
124
413480
3416
το 72% της χώρας μας καλύπτεται από δάσος,
06:56
and all that forest is pristine.
125
416920
2240
και όλο αυτό το δάσος είναι παρθένο.
06:59
That's why we are one of the few remaining
126
419720
2376
Να γιατί παραμένουμε ένα από τα λίγα
07:02
global biodiversity hotspots in the world,
127
422120
3016
και πιο σημαντικά οικοσυστήματα στον κόσμο,
07:05
and that's why we are a carbon neutral country.
128
425160
2360
και γιατί είμαστε μια χώρα με ουδέτερο ισοζύγιο άνθρακα.
07:08
In a world that is threatened with climate change,
129
428360
2336
Σε έναν πλανήτη που απειλείται από την κλιματική αλλαγή,
07:10
we are a carbon neutral country.
130
430720
2920
είμαστε μια χώρα με ουδέτερο ισοζύγιο άνθρακα.
07:15
Turns out, it's a big deal.
131
435480
1760
Αποδεικνύεται ότι είναι κάτι σημαντικό.
07:17
Of the 200-odd countries in the world today,
132
437920
2376
Από τις 200 και πλέον χώρες του κόσμου σήμερα,
07:20
it looks like we are the only one
133
440320
1760
φαίνεται ότι είμαστε οι μόνοι
07:22
that's carbon neutral.
134
442560
1240
με ουδέτερο ισοζύγιο άνθρακα.
07:25
Actually, that's not quite accurate.
135
445520
1960
Ή μάλλον, αυτό δεν είναι εντελώς ακριβές.
07:29
Bhutan is not carbon neutral.
136
449040
1840
Το Μπουτάν δεν έχει ουδέτερο ισοζύγιο άνθρακα.
07:31
Bhutan is carbon negative.
137
451920
2320
Το Μπουτάν έχει αρνητικό ισοζύγιο άνθρακα.
07:35
Our entire country generates 2.2 million tons of carbon dioxide,
138
455600
6936
Ολόκληρη η χώρα μας παράγει 2,2 εκατομμύρια τόνους διοξειδίου του άνθρακα,
07:42
but our forests, they sequester more than three times that amount,
139
462560
3840
αλλά τα δάση μας απορροφούν τριπλάσια ποσότητα από αυτή,
07:47
so we are a net carbon sink
140
467720
2136
άρα είμαστε μια καταβόθρα άνθρακα
07:49
for more than four million tons of carbon dioxide each year.
141
469880
3920
για πάνω από τέσσερα εκατομμύρια τόνους διοξειδίου του άνθρακα ετησίως.
07:55
But that's not all.
142
475160
1256
Και αυτό δεν είναι όλο.
07:56
(Applause)
143
476440
2096
(Χειροκρότημα)
07:58
We export most of the renewable electricity
144
478560
3096
Εξάγουμε το μεγαλύτερο μέρος του ηλεκτρισμού
08:01
we generate from our fast-flowing rivers.
145
481680
2160
που παράγουμε από τα ποτάμια μας.
08:05
So today, the clean energy that we export
146
485160
3416
Σήμερα, η καθαρή ενέργεια που εξάγουμε
08:08
offsets about six million tons of carbon dioxide in our neighborhood.
147
488600
5080
αντισταθμίζει τους έξι εκατομμύρια τόνους διοξειδίου του άνθρακα της γειτονιάς μας.
08:14
By 2020, we'll be exporting enough electricity
148
494240
3936
Μέχρι το 2020, θα εξάγουμε αρκετό ηλεκτρισμό
08:18
to offset 17 million tons of carbon dioxide.
149
498200
3680
ώστε να αντισταθμίζουμε 17 εκατομμύρια τόνους διοξειδίου του άνθρακα.
08:22
And if we were to harness even half our hydropower potential,
150
502680
3256
Κι εάν χρησιμοποιούσαμε έστω και το μισό μας υδροηλεκτρικό δυναμικό,
08:25
and that's exactly what we are working at,
151
505960
2040
και πάνω σε αυτό ακριβώς δουλεύουμε τώρα,
08:29
the clean, green energy that we export
152
509120
2376
η καθαρή, πράσινη ενέργεια που εξάγουμε
08:31
would offset something like 50 million tons of carbon dioxide a year.
153
511520
5120
θα αντισταθμίζει γύρω στους 50 εκατομμύρια τόνους διοξειδίου του άνθρακα ετησίως.
08:38
That is more CO2 than what the entire city of New York generates in one year.
154
518320
5880
Πρόκειται για περισσότερο διοξείδιο του άνθρακα
από ό,τι παράγει ολόκληρη η Νέα Υόρκη σε έναν χρόνο.
08:45
So inside our country, we are a net carbon sink.
155
525159
3097
Εσωτερικά, απορροφούμε διοξείδιο του άνθρακα.
08:48
Outside, we are offsetting carbon.
156
528280
2536
Εξωτερικά, αντισταθμίζουμε άνθρακα.
08:50
And this is important stuff.
157
530840
1360
Και αυτό είναι σημαντικό.
08:53
You see, the world is getting warmer,
158
533240
1799
Βλέπετε, ο κόσμος θερμαίνεται,
08:55
and climate change is a reality.
159
535840
2280
και η κλιματική αλλαγή είναι μια πραγματικότητα.
08:59
Climate change is affecting my country.
160
539440
2240
Η κλιματική αλλαγή επηρεάζει τη χώρα μου.
09:02
Our glaciers are melting,
161
542280
1440
Οι παγετώνες μας λιώνουν,
09:04
causing flash floods and landslides,
162
544360
2496
προκαλώντας πλημμύρες και κατολισθήσεις,
09:06
which in turn are causing disaster and widespread destruction in our country.
163
546880
4440
τα οποία με τη σειρά τους προκαλούν καταστροφές στην χώρα μας.
09:13
I was at that lake recently.
164
553560
1640
Πρόσφατα ήμουν σε αυτή τη λίμνη.
09:15
It's stunning.
165
555760
1240
Είναι εκπληκτική.
09:18
That's how it looked 10 years ago,
166
558240
2976
Έτσι ήταν πριν από 10 χρόνια,
09:21
and that's how it looked 20 years ago.
167
561240
2600
κι έτσι πριν από 20 χρόνια.
09:24
Just 20 years ago, that lake didn't exist.
168
564320
2840
Μόλις πριν από 20 χρόνια, αυτή η λίμνη δεν υπήρχε.
09:27
It was a solid glacier.
169
567880
1800
Ήταν ένας συμπαγής παγετώνας.
09:31
A few years ago, a similar lake
170
571520
2040
Πριν από λίγα χρόνια, μια παρόμοια λίμνη
09:34
breached its dams
171
574760
1400
έσπασε τα φράγματά της
09:37
and wreaked havoc in the valleys below.
172
577920
2240
και έφερε τον όλεθρο στις κοιλάδες από κάτω.
09:42
That destruction was caused by one glacier lake.
173
582360
3016
Αυτή η καταστροφή προκλήθηκε από μια λίμνη παγετώνα.
09:45
We have 2,700 of them to contend with.
174
585400
3920
Έχουμε 2.700 τέτοιες λίμνες να αντιμετωπίσουμε.
09:50
The point is this:
175
590640
1240
Η ουσία είναι αυτή:
09:52
my country and my people have done nothing
176
592800
3816
η χώρα μου και οι άνθρωποί μου δεν έχουν συμβάλει με κανέναν τρόπο
09:56
to contribute to global warming,
177
596640
1880
στην παγκόσμια υπερθέρμανση,
09:59
but we are already bearing the brunt of its consequences.
178
599920
4120
αλλά ήδη φέρουμε το φορτίο των συνεπειών της.
10:05
And for a small, poor country, one that is landlocked and mountainous,
179
605640
3936
Και για μια μικρή, φτωχή χώρα, που είναι περίκλειστη και ορεινή
10:09
it is very difficult.
180
609600
1760
αυτό είναι πολύ δύσκολο.
Αλλά δε θα κάτσουμε με τα χέρια σταυρωμένα χωρίς να κάνουμε κάτι.
10:12
But we are not going to sit on our hands doing nothing.
181
612320
2616
10:14
We will fight climate change.
182
614960
1400
Θα παλέψουμε την κλιματική αλλαγή.
10:16
That's why we have promised to remain carbon neutral.
183
616920
3560
Για αυτό έχουμε υποσχεθεί να διατηρήσουμε ουδέτερο ισοζύγιο άνθρακα.
10:22
We first made this promise in 2009
184
622480
4336
Δώσαμε πρώτη φορά αυτή την υπόσχεση το 2009
10:26
during COP 15 in Copenhagen,
185
626840
2760
κατά τη διάρκεια της COP 15 στην Κοπεγχάγη
10:30
but nobody noticed.
186
630800
1200
αλλά κανείς δεν το πρόσεξε.
10:32
Governments were so busy arguing with one another
187
632960
2656
Οι κυβερνήσεις ήταν τόσο απασχολημένες με το να διαφωνούν
10:35
and blaming each other for causing climate change,
188
635640
2936
και να αλληλοκατηγορούνται για τις ευθύνες της κλιματικής αλλαγής,
10:38
that when a small country raised our hands and announced,
189
638600
3656
που όταν μια μικρή χώρα σήκωσε το χέρι και ανακοίνωσε,
10:42
"We promise to remain carbon neutral for all time,"
190
642280
3096
«Υποσχόμαστε να διατηρήσουμε ουδέτερο ισοζύγιο άνθρακα»,
10:45
nobody heard us.
191
645400
1200
κανείς δε μας άκουσε.
10:47
Nobody cared.
192
647880
1200
Κανείς δεν ενδιαφέρθηκε.
10:51
Last December in Paris,
193
651400
1800
Τον περασμένο Δεκέμβριο στο Παρίσι,
10:54
at COP 21, we reiterated our promise
194
654480
3256
στην COP 21 επαναλάβαμε την υπόσχεσή μας
10:57
to remain carbon neutral for all time to come.
195
657760
2560
να διατηρήσουμε ουδέτερο ισοζύγιο άνθρακα για πάντα.
11:01
This time, we were heard.
196
661760
1320
Αυτή τη φορά, ακουστήκαμε.
11:03
We were noticed, and everybody cared.
197
663880
2400
Μας πρόσεξαν, και όλοι ενδιαφέρθηκαν.
11:09
What was different in Paris was that governments came round together
198
669200
4936
Αυτό που ήταν διαφορετικό στο Παρίσι ήταν ότι οι κυβερνήσεις μαζεύτηκαν
11:14
to accept the realities of climate change,
199
674160
2616
για να δεχτούν τις αλήθειες της κλιματικής αλλαγής,
11:16
and were willing to come together and act together and work together.
200
676800
3360
και ήμαστε πρόθυμοι να δράσουμε όλοι μαζί και να συνεργαστούμε.
11:21
All countries, from the very small to the very large,
201
681000
3160
Όλες οι χώρες, από την πιο μικρή ως την πιο μεγάλη,
11:25
committed to reduce the greenhouse gas emissions.
202
685440
3920
δεσμεύτηκαν να μειώσουν τις εκπομπές ρύπων.
11:30
The UN Framework Convention on Climate Change
203
690680
3096
Η Σύμβαση-Πλαίσιο των Ηνωμένων Εθνών για την Κλιματική Αλλαγή
11:33
says that if these so-called intended commitments are kept,
204
693800
4760
λέει πως εάν αυτές οι δεσμεύσεις τηρηθούν,
11:39
we'd be closer to containing global warming
205
699400
2216
θα είμαστε πιο κοντά στο να περιορίσουμε την παγκόσμια υπερθέρμανση
11:41
by two degrees Celsius.
206
701640
1360
στους δύο βαθμούς Κελσίου.
11:46
By the way,
207
706440
1200
Παρεμπιπτόντως,
11:48
I've requested the TED organizers here
208
708640
2736
ζήτησα από τους διοργανωτές του TED
11:51
to turn up the heat in here by two degrees,
209
711400
3880
να ανεβάσουν τη θέρμανση εδώ μέσα κατά δύο βαθμούς,
11:56
so if some of you are feeling warmer than usual,
210
716520
2816
άρα εάν κάποιοι ζεσταίνεστε περισσότερο από ότι συνήθως,
11:59
you know who to blame.
211
719360
1200
ξέρετε ποιος φταίει.
12:03
It's crucial that all of us keep our commitments.
212
723520
3640
Είναι σημαντικό όλοι μας να κρατήσουμε τις δεσμεύσεις μας.
12:07
As far as Bhutan is concerned,
213
727600
1456
Σε ό,τι αφορά στο Μπουτάν,
12:09
we will keep our promise to remain carbon neutral.
214
729080
3440
εμείς θα κρατήσουμε την υπόσχεσή μας για ουδέτερο ισοζύγιο άνθρακα.
12:13
Here are some of the ways we are doing it.
215
733560
2040
Ορίστε κάποιοι από τους τρόπους που θα το καταφέρουμε.
12:16
We are providing free electricity to our rural farmers.
216
736760
2840
Παρέχουμε δωρεάν ηλεκτρισμό στους αγρότες μας.
12:20
The idea is that, with free electricity, they will no longer have to use firewood
217
740240
6296
Η ιδέα είναι ότι, με δωρεάν ηλεκτρισμό, δε θα χρειάζονται πια να καίνε καυσόξυλα
12:26
to cook their food.
218
746560
1200
για να μαγειρεύουν.
12:28
We are investing in sustainable transport
219
748520
2816
Επενδύουμε στις βιώσιμες μεταφορές
12:31
and subsidizing the purchase of electric vehicles.
220
751360
3456
και επιδοτούμε την αγορά ηλεκτρικών οχημάτων.
12:34
Similarly, we are subsidizing the cost of LED lights,
221
754840
4136
Παρομοίως, επιδοτούμε το κόστος λαμπτήρων LED
και η κυβέρνησή μας προσπαθεί να μην χρησιμοποιεί χαρτιά.
12:39
and our entire government is trying to go paperless.
222
759000
4296
12:43
We are cleaning up our entire country through Clean Bhutan, a national program,
223
763320
4496
Καθαρίζουμε τη χώρα μας μέσω του Καθαρού Μπουτάν, ένα εθνικό πρόγραμμα,
12:47
and we are planting trees throughout our country
224
767840
3136
και φυτεύουμε δέντρα σε όλη τη χώρα
12:51
through Green Bhutan,
225
771000
1440
μέσω του Πράσινου Μπουτάν,
12:53
another national program.
226
773160
2120
ένα άλλο εθνικό πρόγραμμα.
12:56
But it is our protected areas
227
776320
2176
Αλλά οι προστατευόμενες περιοχές μας
12:58
that are at the core of our carbon neutral strategy.
228
778520
3320
είναι ο πυρήνας της στρατηγικής για ουδέτερο ισοζύγιο άνθρακα.
13:02
Our protected areas are our carbon sink.
229
782320
3216
Οι προστατευόμενες περιοχές μας είναι μια καταβόθρα άνθρακα.
13:05
They are our lungs.
230
785560
1800
Είναι οι πνεύμονές μας.
13:08
Today, more than half our country is protected,
231
788880
3496
Σήμερα, περισσότερη από τη μισή μας χώρα είναι προστατευόμενη,
13:12
as national parks, nature reserves
232
792400
2376
ως εθνικά πάρκα, εθνικοί δρυμοί
13:14
and wildlife sanctuaries.
233
794800
1920
και καταφύγια άγριας ζωής.
13:17
But the beauty is that we've connected them all with one another
234
797400
4096
Αλλά η ομορφιά είναι πως τα έχουμε συνδέσει μεταξύ τους
13:21
through a network of biological corridors.
235
801520
2920
μέσω ενός δικτύου βιολογικών διαδρόμων.
13:26
Now, what this means
236
806120
1256
Αυτό σημαίνει
13:27
is that our animals are free to roam throughout our country.
237
807400
3920
πως τα ζώα μας είναι ελεύθερα να διασχίσουν τη χώρα μας.
13:33
Take this tiger, for example.
238
813760
1416
Πάρτε για παράδειγμα αυτήν την τίγρη.
13:35
It was spotted at 250 meters above sea level
239
815200
3696
Εντοπίστηκε στα 250 μέτρα πάνω από τη στάθμη θάλασσας,
13:38
in the hot, subtropical jungles.
240
818920
2320
στις ζεστές, υποτροπικές ζούγκλες.
13:42
Two years later, that same tiger
241
822040
2976
Δύο χρόνια αργότερα, η ίδια τίγρης
13:45
was spotted near 4,000 meters
242
825040
3496
εντοπίστηκε σχεδόν στα 4.000 μέτρα,
13:48
in our cold alpine mountains.
243
828560
2520
στα κρύα αλπικά βουνά μας.
13:51
Isn't that awesome?
244
831840
1200
Δεν είναι καταπληκτικό;
13:53
(Applause)
245
833720
4056
(Χειροκρότημα)
13:57
We must keep it that way.
246
837800
1840
Αυτό πρέπει να το διατηρήσουμε.
14:00
We must keep our parks awesome.
247
840480
2080
Πρέπει τα πάρκα μας να παραμείνουν εντυπωσιακά.
14:03
So every year, we set aside resources to prevent poaching, hunting,
248
843840
4696
Γι' αυτό κάθε χρόνο, βάζουμε στην άκρη πόρους
για να αποτρέπουμε τη λαθροθηρία, το κυνήγι,
14:08
mining and pollution in our parks,
249
848560
2376
την εξόρυξη και τη ρύπανση των πάρκων μας,
14:10
and resources to help communities who live in those parks
250
850960
5136
και πόρους για να βοηθάμε τις κοινωνίες που ζουν στα πάρκα αυτά
14:16
manage their forests,
251
856120
1496
να διαχειριστούν τα δάση τους,
14:17
adapt to climate change,
252
857640
1456
να προσαρμοστούν στην κλιματική αλλαγή,
14:19
and lead better lives while continuing to live in harmony with Mother Nature.
253
859120
4000
και να έχουν καλύτερη ζωή ενώ συνεχίζουν να ζουν αρμονικά με τη Μητέρα Φύση.
14:24
But that is expensive.
254
864600
1240
Αλλά αυτό είναι ακριβό.
14:26
Over the next few years, our small economy won't have the resources
255
866640
5736
Σε λίγα χρόνια, η μικρή μας οικονομία δε θα έχει τα αποθέματα
14:32
to cover all the costs that are required to protect our environment.
256
872400
3720
να καλύψει όλα τα έξοδα που απαιτούνται για να προστατέψουμε το περιβάλλον μας.
14:37
In fact, when we run the numbers,
257
877560
1616
Στην πραγματικότητα, όταν κάνουμε τους υπολογισμούς,
14:39
it looks like it'll take us at least 15 years
258
879200
2696
βλέπουμε ότι θα χρειαστούμε τουλάχιστον 15 χρόνια
14:41
before we can fully finance all our conservation efforts.
259
881920
4160
για να μπορέσουμε να χρηματοδοτήσουμε πλήρως τις προσπάθειές μας.
14:47
But neither Bhutan,
260
887280
1240
Αλλά ούτε το Μπουτάν,
14:49
nor the world
261
889720
1200
ούτε και ο κόσμος
14:51
can afford to spend 15 years going backwards.
262
891480
3160
μπορεί να ξοδέψει 15 χρόνια οπισθοδρομώντας.
14:56
This is why His Majesty the King
263
896600
2240
Για αυτό η Αυτού Μεγαλειότης ο Βασιλιάς
14:59
started Bhutan For Life.
264
899720
1640
ξεκίνησε το Μπουτάν Για Τη Ζωή.
15:02
Bhutan For Life gives us the time we need.
265
902320
2576
Το Μπουτάν Για Τη Ζωή μας δίνει το χρόνο που χρειαζόμαστε.
15:04
It gives us breathing room.
266
904920
1400
Μας δίνει χώρο να αναπνεύσουμε.
15:07
It is essentially a funding mechanism
267
907120
2376
Είναι ουσιαστικά ένας μηχανισμός χρηματοδότησης
15:09
to look after our parks,
268
909520
1936
για να φροντίσουμε τα πάρκα μας,
15:11
to protect our parks,
269
911480
1440
να τα προστατεύσουμε,
15:13
until our government can take over on our own fully.
270
913680
2880
έως ότου η κυβέρνησή μας να μπορεί να τα αναλάβει η ίδια.
15:17
The idea is to raise a transition fund
271
917720
3776
Η ιδέα είναι να δημιουργηθεί ένα μεταβατικό ταμείο
15:21
from individual donors, corporations and institutions,
272
921520
3320
από ιδιώτες, εταιρείες και ιδρύματα,
15:25
but the deal is closed only after predetermined conditions are met
273
925840
4536
αλλά η συμφωνία θα κλείσει μόνο αφού πληρούνται προκαθορισμένες προϋποθέσεις
15:30
and all funds committed.
274
930400
1600
και μαζευτούν όλα τα χρήματα.
15:32
So multiparty, single closing:
275
932920
2920
Πολλαπλές πηγές, μια συμφωνία:
15:36
an idea we borrowed from Wall Street.
276
936360
2160
μια ιδέα που δανειστήκαμε από τη Wall Street.
15:39
This means that individual donors can commit without having to worry
277
939680
4296
Αυτό σημαίνει ότι ο κάθε χορηγός μπορεί να συνεισφέρει χωρίς να ανησυχεί
15:44
that they'll be left supporting an underfunded plan.
278
944000
3960
ότι θα στηρίξει ένα υποχρηματοδοτούμενο σχέδιο.
15:49
It's something like a Kickstarter project,
279
949480
2256
Είναι κάτι σαν ένα πρόγραμμα Kickstarter,
15:51
only with a 15-year time horizon
280
951760
2376
αλλά με χρονικό ορίζοντα στα 15 χρόνια
15:54
and millions of tons of carbon dioxide at stake.
281
954160
3320
και με εκατομμύρια τόνους διοξειδίου του άνθρακα να διακυβεύονται.
15:58
Once the deal is closed,
282
958400
1720
Όταν κλείσει η συμφωνία
16:01
we use the transition fund to protect our parks,
283
961320
4056
θα χρησιμοποιήσουμε αυτό το ταμείο για να προστατέψουμε τα πάρκα μας,
16:05
giving our government time to increase our own funding gradually
284
965400
5176
δίνοντας χρόνο στην κυβέρνησή μας
να αυξήσει σταδιακά τη δική μας χρηματοδότηση
16:10
until the end of the 15-year period.
285
970600
2016
μέχρι το τέλος της περιόδου των 15 ετών.
16:12
After that, our government guarantees full funding forever.
286
972640
5560
Μετά από αυτό, η κυβέρνησή μας εγγυάται πλήρη χρηματοδότηση για πάντα.
16:20
We are almost there.
287
980120
1200
Έχουμε σχεδόν φτάσει εκεί.
16:21
We expect to close later this year.
288
981800
1840
Αναμένουμε το ταμείο να κλείσει σύντομα φέτος.
16:24
Naturally, I'm pretty excited.
289
984640
1696
Φυσικά, είμαι ιδιαίτερα ενθουσιασμένος.
16:26
(Applause)
290
986360
3640
(Χειροκρότημα)
16:32
The World Wildlife Fund is our principle partner in this journey,
291
992280
6040
Το Παγκόσμιο Ταμείο για τη Φύση είναι ο κύριος συνεργάτης μας,
16:38
and I want to give them a big shoutout
292
998960
2056
και θέλω να τους πω ένα δυνατό ευχαριστώ
16:41
for the excellent work they are doing in Bhutan
293
1001040
2320
για την καταπληκτική δουλειά που κάνουν στο Μπουτάν
16:44
and across the world.
294
1004160
1256
και σε όλο τον κόσμο.
16:45
(Applause)
295
1005440
3576
(Χειροκρότημα)
16:49
Whew, it is getting warm in here.
296
1009040
1960
Ουφ, όντως κάνει πολλή ζέστη εδώ μέσα.
17:04
I thank you for listening to our story,
297
1024320
2000
Σας ευχαριστώ που ακούσατε την ιστορία μας,
17:07
a story of how we are keeping our promise to remain carbon neutral,
298
1027120
4536
μια ιστορία του πως κρατάμε την υπόσχεσή μας
να διατηρούμε ουδέτερο ισοζύγιο άνθρακα,
17:11
a story of how we are keeping our country pristine,
299
1031680
3720
μια ιστορία του πώς διατηρούμε την χώρα μας παρθένα
17:16
for ourselves, our children,
300
1036359
1681
για εμάς, τα παιδιά μας,
17:18
for your children and for the world.
301
1038760
2079
για τα δικά σας παιδιά και για τον κόσμο.
17:22
But we are not here to tell stories, are we?
302
1042560
2080
Αλλά δεν είμαστε εδώ για να λέμε ιστορίες, σωστά;
17:25
We are here to dream together.
303
1045640
2760
Είμαστε εδώ για να ονειρευτούμε μαζί.
17:29
So in closing, I'd like to share one more dream that I have.
304
1049319
3760
Για το κλείσιμο, θα ήθελα να μοιραστώ μαζί σας άλλο ένα όνειρο.
17:34
What if we could mobilize our leadership and our resources,
305
1054200
3616
Τι θα γινόταν εάν μπορούσαμε να κινητοποιήσουμε
την ηγεσία μας και τους πόρους μας,
17:37
our influence and our passion,
306
1057839
2657
την επιρροή μας και το πάθος μας,
17:40
to replicate the Bhutan For Life idea to other countries
307
1060520
3296
για να αναπαράγουμε την ιδέα του Μπουτάν Για Τη Ζωή και σε άλλες χώρες
17:43
so that they too
308
1063840
1440
ώστε και αυτές να μπορούν
17:46
can conserve their protected areas for all time.
309
1066640
2280
να συντηρήσουν τις προστατευόμενες περιοχές τους για πάντα.
17:50
After all, there are many other countries who face the same issues that we face.
310
1070160
3762
Άλλωστε, υπάρχουν πολλές χώρες που αντιμετωπίζουν τα ίδια θέματα με εμάς.
17:53
They too have natural resources
311
1073946
2190
Κι αυτές έχουν φυσικούς πόρους
17:56
that can help win the world's fight for sustainability,
312
1076160
2920
που μπορούν να νικήσουν τη μάχη για βιωσιμότητα,
18:00
only they may not have the ability to invest in them now.
313
1080160
2896
αλλά ίσως να μην μπορούν να επενδύσουν σε αυτούς τώρα.
18:03
So what if we set up Earth For Life,
314
1083080
2440
Εάν λοιπόν δημιουργούσαμε τη Γη Για Τη Ζωή,
18:06
a global fund, to kickstart the Bhutan For Life throughout the world?
315
1086120
4080
ένα παγκόσμιο ταμείο,
για να χρηματοδοτήσουμε το Μπουτάν Για Τη Ζωή σε όλο τον κόσμο;
18:12
I invite you to help me,
316
1092320
1480
Σας καλώ να με βοηθήσετε,
18:14
to carry this dream beyond our borders
317
1094720
2456
να μεταφέρουμε αυτό το όνειρο πέρα από τα σύνορά μας,
18:17
to all those who care about our planet's future.
318
1097200
4440
σε όλους όσους ενδιαφέρονται για το μέλλον του πλανήτη μας.
18:22
After all, we're here to dream together,
319
1102880
3280
Άλλωστε, είμαστε εδώ για να ονειρευτούμε μαζί,
18:27
to work together,
320
1107000
1776
να δουλέψουμε μαζί,
18:28
to fight climate change together, to protect our planet together.
321
1108800
3600
να πολεμήσουμε την κλιματική αλλαγή, να προστατέψουμε τον πλανήτη μας μαζί.
18:33
Because the reality is
322
1113080
1760
Διότι η αλήθεια είναι
18:36
we are in it together.
323
1116280
1400
πως είμαστε σε αυτό όλοι μαζί.
18:38
Some of us might dress differently,
324
1118720
2080
Μπορεί κάποιοι από εμάς να ντύνονται διαφορετικά,
18:41
but we are in it together.
325
1121520
1240
αλλά είμαστε μαζί σε αυτό.
18:43
Thank you very much,
326
1123720
1280
Σας ευχαριστώ πολύ,
18:45
and kadrin chhe la. Thank you.
327
1125320
1896
και kadrin chhe la. Σας ευχαριστώ.
18:47
(Applause)
328
1127240
1616
(Χειροκρότημα)
18:48
Thank you, thank you, thank you.
329
1128880
1640
Σας ευχαριστώ.
Σχετικά με αυτόν τον ιστότοπο

Αυτός ο ιστότοπος θα σας παρουσιάσει βίντεο στο YouTube που είναι χρήσιμα για την εκμάθηση της αγγλικής γλώσσας. Θα δείτε μαθήματα αγγλικών που διδάσκουν κορυφαίοι καθηγητές από όλο τον κόσμο. Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους που εμφανίζονται σε κάθε σελίδα βίντεο για να αναπαράγετε το βίντεο από εκεί. Οι υπότιτλοι μετακινούνται συγχρονισμένα με την αναπαραγωγή του βίντεο. Εάν έχετε οποιαδήποτε σχόλια ή αιτήματα, παρακαλούμε επικοινωνήστε μαζί μας χρησιμοποιώντας αυτή τη φόρμα επικοινωνίας.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7