This country isn't just carbon neutral — it's carbon negative | Tshering Tobgay

3,643,304 views ・ 2016-04-01

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Abdulaziz Al-wandawi المدقّق: Zeineb Trabelsi
00:13
In case you are wondering,
0
13520
1736
إذا كنتم تتساءلون،
00:15
no, I'm not wearing a dress,
1
15280
2600
كلا، أنا لا أرتدي فستانا،
00:18
and no, I'm not saying what I'm wearing underneath.
2
18840
3320
و كلا ثانية، لن أقول ماذا أرتدي تحتها.
00:22
(Laughter)
3
22480
2816
(ضحك)
00:25
This is a gho.
4
25320
1920
هذا يُسمّى غو.
00:27
This is my national dress.
5
27920
1440
و هذا هو زيي الوطني.
00:30
This is how all men dress in Bhutan.
6
30200
2760
وهذا ما يرتديه كل الرجال في بوتان.
00:34
That is how our women dress.
7
34520
2680
و هذا الزي الذي ترتديه نساؤنا.
00:38
Like our women,
8
38320
2176
و مثل نسائنا،
00:40
we men get to wear pretty bright colors,
9
40520
3080
علينا نحن الرجال أن نرتدي ألوانا براقة،
00:44
but unlike our women,
10
44960
1280
و لكن خلافا لنسائنا،
00:47
we get to show off our legs.
11
47240
1576
علينا أن نُظهر سيقاننا.
00:48
(Laughter)
12
48840
2016
(ضحك)
00:50
Our national dress is unique,
13
50880
1416
و زينا الوطني فريد من نوعه،
00:52
but this is not the only thing that's unique about my country.
14
52320
3200
و لكن هذا ليس الشيء الوحيد الذي ينفرد به بلدنا.
00:56
Our promise to remain carbon neutral is also unique,
15
56040
3136
إن وعدنا بإبقاء بلدنا محايدا بالكربون منفرد أيضا،
00:59
and this is what I'd like to speak about today,
16
59200
2216
و هذا ما أود التحدث عنه اليوم،
01:01
our promise to remain carbon neutral.
17
61440
2360
وعدنا بأن نبقى محايدين بالكربون.
01:04
But before I proceed, I should set you the context.
18
64720
2960
و لكن قبل أن أستمر يجب أن أضعكم في الصورة.
01:08
I should tell you our story.
19
68680
1480
عليا أن أروي لكم قصتنا.
01:11
Bhutan is a small country in the Himalayas.
20
71440
3800
بوتان هي دولة صغيرة في جبال الهيمالياس.
01:16
We've been called Shangri-La,
21
76160
2136
وكنا نسمى سابقا شانغري-لا،
01:18
even the last Shangri-La.
22
78320
1680
و حتى آخر شانغري-لا.
01:21
But let me tell you right off the bat, we are not Shangri-La.
23
81040
3416
ولكن دعوني أُخبركم شيئا جديدا ، نحن لسنا شانغري-لا.
01:24
My country is not one big monastery
24
84480
2736
إن بلدي ليس ديرا كبيرا
01:27
populated with happy monks.
25
87240
1656
مسكون من قبل رهبان سعداء.
01:28
(Laughter)
26
88920
1656
(ضحك)
01:30
The reality is that there are barely 700,000 of us
27
90600
5696
و الواقع هو أن هناك 700،000 شخص منا
01:36
sandwiched between two of the most populated countries on earth,
28
96320
4936
موجودين بين بلدين إثنين من أكثر بلدان العالم كثافة سكانية،
01:41
China and India.
29
101280
2160
الصين والهند.
01:44
The reality is that we are a small, underdeveloped country
30
104760
3776
الواقع هو أننا بلد نامي صغير
01:48
doing our best to survive.
31
108560
1800
ونقوم بما في وسعنا لنعيش.
01:51
But we are doing OK. We are surviving.
32
111600
2800
لكننا نعمل جيدا. ونعيش.
01:55
In fact, we are thriving,
33
115000
2120
في الواقع، إننا نزدهر.
01:58
and the reason we are thriving is because we've been blessed
34
118320
3040
وسبب إزدهارنا هو أننا مباركون
02:02
with extraordinary kings.
35
122800
2296
بملوك غير عاديين.
02:05
Our enlightened monarchs have worked tirelessly
36
125120
3016
لقد عمل ملوكنا المتنورون بلا تعب
02:08
to develop our country,
37
128160
1856
لتطوير بلدنا،
02:10
balancing economic growth carefully
38
130040
3576
موازنين بدقة بين التطور الإقتصادي
02:13
with social development, environmental sustainability
39
133640
2896
و التطور الإجتماعي، و إستدامة البيئة
02:16
and cultural preservation,
40
136560
1856
و المحافظة على ثقافتنا،
02:18
all within the framework of good governance.
41
138440
2479
وكل ذلك ضمن الحوكمة الجيدة.
02:22
We call this holistic approach to development
42
142199
2857
ونحن نسمي هذا الطريق المقدس للتطور
02:25
"Gross National Happiness," or GNH.
43
145080
2720
"السعادة الوطنية الإجمالية" أو GNH.
02:29
Back in the 1970s,
44
149440
2016
و في السبعينيات،
02:31
our fourth king famously pronounced that for Bhutan,
45
151480
3536
أكد ملكنا الرابع علنا بأن الأهم لبوتان،
02:35
Gross National Happiness is more important than Gross National Product.
46
155040
4536
هو السعادة الوطنية الإجمالية من الناتج الوطني الإجمالي
02:39
(Applause)
47
159600
3880
(تصفيق)
02:44
Ever since,
48
164400
1200
و منذ ذلك الحين،
02:46
all development in Bhutan is driven by GNH,
49
166320
3760
تُدار كل التنمية بقياس السعادة الوطنية الاجمالية
02:51
a pioneering vision that aims to improve the happiness
50
171080
3896
و هي رؤية رائدة تهدف الى تحسين السعادة
02:55
and well-being of our people.
51
175000
1840
و الرفاهية لشعبنا.
02:58
But that's easier said than done,
52
178760
2176
ولكن قول هذا أسهل من فعله،
03:00
especially when you are one of the smallest economies in the world.
53
180960
3920
خاصة عندما تكون أحد أصغر اقتصادات العالم.
03:05
Our entire GDP is less than two billion dollars.
54
185360
3320
إن مجموع ناتجنا المحلي الاجمالي أقل من ملياري دولار.
03:09
I know that some of you here are worth more --
55
189920
2496
وأنا أعرف إن بعض الموجودين هنا لهم قيمة أكبر --
03:12
(Laughter)
56
192440
1256
(ضحك)
03:13
individually
57
193720
1536
بشكل فردي
03:15
than the entire economy of my country.
58
195280
2480
أكثر من الإقتصاد الكلّي في بلدي.
03:20
So our economy is small,
59
200640
2216
إذن، اقتصادنا صغير،
03:22
but here is where it gets interesting.
60
202880
1810
ولكن هُنا يكمن التشويق.
03:26
Education is completely free.
61
206000
1760
التعليم مجاني تماما،
03:28
All citizens are guaranteed free school education,
62
208360
3056
التعليم المدرسي المجاني مضمون لكل المواطنين،
03:31
and those that work hard are given free college education.
63
211440
2976
و الذين يعملون بجدية يتم منحهم تعليما جامعيا مجانيا.
03:34
Healthcare is also completely free.
64
214440
2456
الرعاية الصحية مجانية للجميع أيضا.
03:36
Medical consultation, medical treatment, medicines:
65
216920
3056
الإستشارات الطبية و العلاج الطبي و الدواء:
03:40
they are all provided by the state.
66
220000
1880
تقدمها جميعا الدولة.
03:43
We manage this
67
223440
1200
و نحن ندبر هذا
03:45
because we use our limited resources very carefully,
68
225560
3160
لأننا نستخدم مواردنا المحدودة بعناية فائقة،
03:49
and because we stay faithful to the core mission of GNH,
69
229600
5656
و كذلك لأننا نبقى مخلصين لمهمتنا الأساسية في السعادة الوطنية الاجمالية،
03:55
which is development with values.
70
235280
2800
وهي التطور مع القيم.
03:59
Our economy is small, and we must strengthen it.
71
239600
2896
إقتصادنا صغير و يجب علينا تعزيزه.
04:02
Economic growth is important,
72
242520
2176
والنمو الإقتصادي مهم،
04:04
but that economic growth must not come from undermining our unique culture
73
244720
5136
و لكن يجب أن لا يكون النمو الإقتصادي على حساب ثقافتنا المنفردة
04:09
or our pristine environment.
74
249880
3080
أو بيئتنا العريقة.
04:14
Today, our culture is flourishing.
75
254680
1680
و اليوم فإن ثقافتنا تزدهر.
04:17
We continue to celebrate our art and architecture,
76
257080
3696
و نستمر بالإحتفال بفنوننا وهندستنا،
04:20
food and festivals,
77
260800
1600
و طعامنا وأعيادنا،
04:23
monks and monasteries.
78
263880
2080
وبرهباننا و أديرتنا.
04:26
And yes, we celebrate our national dress, too.
79
266760
3880
ونعم، نحن نحتفل بزينا الوطني أيضا.
04:32
This is why I can wear my gho with pride.
80
272480
3520
لذلك يمكنني إرتداء زيي غو بفخر.
04:37
Here's a fun fact:
81
277200
1240
والحقيقة الممتعة:
04:39
you're looking at the world's biggest pocket.
82
279520
2600
أنكم تنظرون إلى أكبر جيب في العالم.
04:42
(Laughter)
83
282760
2336
(ضحك)
04:45
It starts here,
84
285120
2016
حيث يبدأ هنا،
04:47
goes around the back,
85
287160
2176
و يدور حول الظهر،
04:49
and comes out from inside here.
86
289360
2480
و يخرج من الداخل هنا،
04:52
In this pocket
87
292400
1496
و في هذا الجيب نُدخّر
04:53
we store all manner of personal goods
88
293920
3016
كل أشكال المواد الشخصية
04:56
from phones and wallets
89
296960
1920
من الهاتف وحافظة النقود
05:00
to iPads, office files and books.
90
300280
3016
والحاسوب الصغير وملفّات المكتب و الكتب.
05:03
(Laughter)
91
303320
1216
(ضحك)
05:04
(Applause)
92
304560
1696
(تصفيق)
05:06
But sometimes --
93
306280
2536
ولكن أحيانا --
05:08
sometimes even precious cargo.
94
308840
3000
أحيانا حتى بعض المواد الثمينة.
05:14
So our culture is flourishing,
95
314200
1600
إذا، حضارتنا تزدهر،
05:16
but so is our environment.
96
316560
2456
و كذلك بيئتنا.
05:19
72 percent of my country is under forest cover.
97
319040
3400
إن 72% من بلادي تغطيها الغابات.
05:23
Our constitution demands that a minimum of 60 percent
98
323440
4976
و ينص دستورنا على بقاء 60% كحد أدنى
05:28
of Bhutan's total land shall remain under forest cover
99
328440
3696
من مجموع أراضي بوتان مغطاة بالغابات.
05:32
for all time.
100
332160
1216
في كل الأوقات.
05:33
(Applause)
101
333400
2520
(تصفيق)
05:39
Our constitution,
102
339080
1520
إن دستورنا،
05:41
this constitution,
103
341240
1560
هذا الدستور،
05:44
imposes forest cover on us.
104
344000
2240
يفرض علينا غطاء الغابات.
05:47
Incidentally, our king used this constitution
105
347880
4216
و بالصدفة فإن ملكنا استخدم هذا الدستور
05:52
to impose democracy on us.
106
352120
1760
ليفرض الديمقراطية علينا.
05:54
You see, we the people didn't want democracy.
107
354640
3176
حسنا، نحن المواطنون لم نرغب في الديمقراطية،
05:57
We didn't ask for it, we didn't demand it,
108
357840
2976
و لم نطلبها و لم نؤكد عليها،
06:00
and we certainly didn't fight for it.
109
360840
1800
وبالتأكيد لم نحارب من أجلها.
06:03
Instead, our king imposed democracy on us
110
363280
4696
بالعكس فقد فرض ملكنا الديمقراطية علينا
06:08
by insisting that he include it in the constitution.
111
368000
2840
بإصراره على إدخالها في الدستور.
06:12
But he went further.
112
372520
1240
بل ذهب أبعد من ذلك.
06:14
He included provisions in the constitution
113
374480
2640
بأن وضع أحكاما في الدستور
06:18
that empower the people to impeach their kings,
114
378320
3040
تخوّل للشعب محاكمة ملوكه،
06:22
and included provisions in here that require all our kings to retire
115
382080
5536
وضم أحكاما هنا تتطلب تقاعد الملوك
06:27
at the age of 65.
116
387640
1440
عند بلوغهم 65 عاما من العمر.
06:30
(Applause)
117
390440
1456
(تصفيق)
06:31
Fact is, we already have a king in retirement:
118
391920
4320
وفي الواقع لدينا الآن ملكا متقاعدا.
06:36
our previous king, the Great Fourth,
119
396840
3296
ملكنا السابق، الرابع الكبير،
06:40
retired 10 years ago
120
400160
2456
تقاعد قبل 10 سنوات
06:42
at the peak of his popularity.
121
402640
2280
عندما كان في أوج شعبيته.
06:45
He was all of 51 years at that time.
122
405720
3960
كان عمره 51 عاما حينذاك.
06:51
So as I was saying,
123
411080
1320
و كما كنت أقول،
06:53
72 percent of our country is under forest cover,
124
413480
3416
فإن 72% من بلادنا مغطى بالغابات،
06:56
and all that forest is pristine.
125
416920
2240
وكلها غابات عريقة.
06:59
That's why we are one of the few remaining
126
419720
2376
و لذلك فنحن أحد البلدان القليلة المتبقية
07:02
global biodiversity hotspots in the world,
127
422120
3016
عالميا كنقطة مهمة للتنوع الحياتي،
07:05
and that's why we are a carbon neutral country.
128
425160
2360
و لذلك نحن بلد محايد بالكربون.
07:08
In a world that is threatened with climate change,
129
428360
2336
في عالم يهدده التغيير المناخي،
07:10
we are a carbon neutral country.
130
430720
2920
نحن بلد محايد للكربون.
07:15
Turns out, it's a big deal.
131
435480
1760
وذلك يعني أنه وضع جيد.
07:17
Of the 200-odd countries in the world today,
132
437920
2376
من تقريبا 200 بلد في العالم اليوم،
07:20
it looks like we are the only one
133
440320
1760
يبدو أننا البلد الوحيد
07:22
that's carbon neutral.
134
442560
1240
المحايد للكربون.
07:25
Actually, that's not quite accurate.
135
445520
1960
و في الحقيقة فإن ذلك ليس دقيقا.
07:29
Bhutan is not carbon neutral.
136
449040
1840
بوتان ليست محايدة للكربون.
07:31
Bhutan is carbon negative.
137
451920
2320
بوتان سلبية للكربون.
07:35
Our entire country generates 2.2 million tons of carbon dioxide,
138
455600
6936
بلدنا كله ينتج 2،2 مليون طن من ثاني أوكسيد الكربون،
07:42
but our forests, they sequester more than three times that amount,
139
462560
3840
و لكن غاباتنا تمتص من الجو أكثر من ثلاثة أضعاف هذه الكمية،
07:47
so we are a net carbon sink
140
467720
2136
لذا فنحن بالوعة كبيرة للكربون
07:49
for more than four million tons of carbon dioxide each year.
141
469880
3920
لأكثر من أربعة ملايين طن من ثاني أوكسيد الكربون سنويا.
07:55
But that's not all.
142
475160
1256
و لكن هذا ليس كل شيء.
07:56
(Applause)
143
476440
2096
(تصفيق)
07:58
We export most of the renewable electricity
144
478560
3096
فنحن نصدر أكثر الكهرباء المتجددة
08:01
we generate from our fast-flowing rivers.
145
481680
2160
التي ننتجها من أنهارنا سريعة الجريان.
08:05
So today, the clean energy that we export
146
485160
3416
إذن اليوم إن صادراتنا من الطاقة النظيفة التي نصدرها
08:08
offsets about six million tons of carbon dioxide in our neighborhood.
147
488600
5080
تُقلص حوالي 6 مليون طن من ثاني أوكسيد الكربون لدى جيراننا.
08:14
By 2020, we'll be exporting enough electricity
148
494240
3936
و في عام 2020 سنصدر الكهرباء الكافية
08:18
to offset 17 million tons of carbon dioxide.
149
498200
3680
لتقليص 17 مليون طن من ثاني أوكسيد الكربون.
08:22
And if we were to harness even half our hydropower potential,
150
502680
3256
و إذا ما أمكن الإستفادة حتى من نصف سعة الطاقة المائية لدينا
08:25
and that's exactly what we are working at,
151
505960
2040
و هذا بالضبط ما نعمل عليه الآن،
08:29
the clean, green energy that we export
152
509120
2376
فإن الطاقة النظيفة الخضراء التي نصدرها
08:31
would offset something like 50 million tons of carbon dioxide a year.
153
511520
5120
ستقلص تقريبا 50 مليون طن من ثاني أوكسيد الكربون سنويا.
08:38
That is more CO2 than what the entire city of New York generates in one year.
154
518320
5880
وكمية الكربون هذه أكثر مما تنتجه مدينة نيويورك سنويا.
08:45
So inside our country, we are a net carbon sink.
155
525159
3097
إذا فنحن في وطننا نشكل بالوعة خالصة للكربون.
08:48
Outside, we are offsetting carbon.
156
528280
2536
وفي الخارج، نحن نقلص الكربون.
08:50
And this is important stuff.
157
530840
1360
و هذا شيء مهم.
08:53
You see, the world is getting warmer,
158
533240
1799
أنتم ترون أن العالم يزداد حرارة،
08:55
and climate change is a reality.
159
535840
2280
و التغير المناخي حقيقة واقعة.
08:59
Climate change is affecting my country.
160
539440
2240
و التغير المناخي يؤثر على بلدي.
09:02
Our glaciers are melting,
161
542280
1440
و أنهارنا الثلجية تذوب.
09:04
causing flash floods and landslides,
162
544360
2496
مسببة فيضانات مفاجئة و انجرافات سطحية،
09:06
which in turn are causing disaster and widespread destruction in our country.
163
546880
4440
و التي بدورها تسبب كوارث الدمار في بلدي وتفشيها.
09:13
I was at that lake recently.
164
553560
1640
كنت عند هذه البحيرة مؤخرا.
09:15
It's stunning.
165
555760
1240
وكان الأمر مدهشا،
09:18
That's how it looked 10 years ago,
166
558240
2976
كيف كانت تبدو هكذا قبل 10 سنوات،
09:21
and that's how it looked 20 years ago.
167
561240
2600
و هكذا كانت قبل 20 سنة.
09:24
Just 20 years ago, that lake didn't exist.
168
564320
2840
لم تكن هذه البحيرة موجودة قبل 20 عاما.
09:27
It was a solid glacier.
169
567880
1800
كانت نهرا جليديا.
09:31
A few years ago, a similar lake
170
571520
2040
و قبل بضع سنوات قامت بحيرة مثلها
09:34
breached its dams
171
574760
1400
بتحطيم السد المقام عليها
09:37
and wreaked havoc in the valleys below.
172
577920
2240
و حطمت كل شيء في الوديان بعدها.
09:42
That destruction was caused by one glacier lake.
173
582360
3016
كل هذا الدمار تسببت به بحيرة نتجت عن نهر جليدي ذائب.
09:45
We have 2,700 of them to contend with.
174
585400
3920
و لدينا 2700 منها علينا التعامل معها.
09:50
The point is this:
175
590640
1240
و الفكرة هي:
09:52
my country and my people have done nothing
176
592800
3816
أن بلدي و شعبي لم يفعلا شيئا
09:56
to contribute to global warming,
177
596640
1880
يساهم في زيادة حرارة العالم،
09:59
but we are already bearing the brunt of its consequences.
178
599920
4120
لكننا الآن نتحمل وطأة نتائجها.
10:05
And for a small, poor country, one that is landlocked and mountainous,
179
605640
3936
و بالنسبة لبلد صغير وفقير ومعزول عن البحر و جبلي،
10:09
it is very difficult.
180
609600
1760
فالوضع صعب جدا.
10:12
But we are not going to sit on our hands doing nothing.
181
612320
2616
و لكننا لن نجلس و نمسك أيدينا ولا نفعل شيئا
10:14
We will fight climate change.
182
614960
1400
سنحارب التغير المناخي.
10:16
That's why we have promised to remain carbon neutral.
183
616920
3560
لذلك أصدرنا وعدنا بأن نبقى محايدين للكربون.
10:22
We first made this promise in 2009
184
622480
4336
لقد أصدرنا وعدنا الأول هذا في 2009
10:26
during COP 15 in Copenhagen,
185
626840
2760
خلال إجتماع الفرقاء في كوبنهاغن،
10:30
but nobody noticed.
186
630800
1200
لكن لم يلاحظ أحد ذلك.
10:32
Governments were so busy arguing with one another
187
632960
2656
فقد كانت الحكومات مشغولة بالتناقش في ما بينها
10:35
and blaming each other for causing climate change,
188
635640
2936
و إلقاء الملامة على بعضها البعض بخصوص التسبب في التغير المناخي،
10:38
that when a small country raised our hands and announced,
189
638600
3656
و عندما قام بلد صغير برفع يده و أعلن،
10:42
"We promise to remain carbon neutral for all time,"
190
642280
3096
"نعدكم بأننا سنبقى محايدين للكربون دائما."
10:45
nobody heard us.
191
645400
1200
لم يسمعنا أحد.
10:47
Nobody cared.
192
647880
1200
ولم يهتم أحد.
10:51
Last December in Paris,
193
651400
1800
وفي ديسمبر الأخير في باريس،
10:54
at COP 21, we reiterated our promise
194
654480
3256
وفي المؤتمر 21، أكدنا وعدنا
10:57
to remain carbon neutral for all time to come.
195
657760
2560
بأن نبقى محايدين للكربون لكل الأوقات القادمة.
11:01
This time, we were heard.
196
661760
1320
هذه المرة ، إستمعوا لنا.
11:03
We were noticed, and everybody cared.
197
663880
2400
لقد لاحظونا و إهتم الجميع بالأمر.
11:09
What was different in Paris was that governments came round together
198
669200
4936
ما كان مختلفا في باريس هو أن الحكومات تقاربت أكثر
11:14
to accept the realities of climate change,
199
674160
2616
لتقبل حقائق التغيير المناخي،
11:16
and were willing to come together and act together and work together.
200
676800
3360
وأصبحت مستعدة للتقارب معا و التفاعل معا والعمل معا.
11:21
All countries, from the very small to the very large,
201
681000
3160
كل البلدان من الصغيرة جدا إلى الكبيرة جدا
11:25
committed to reduce the greenhouse gas emissions.
202
685440
3920
إلتزمت بتقليص إنبعاثات الغازات الدفيئة.
11:30
The UN Framework Convention on Climate Change
203
690680
3096
وينص هيكل اتفاق الأمم المتحدة للتغيير المناخي
11:33
says that if these so-called intended commitments are kept,
204
693800
4760
بأن المحافظة على ما يسمى بالإلتزامات المعنية سيُساهم في،
11:39
we'd be closer to containing global warming
205
699400
2216
تخفيض الانحباس الحراري بما يُقارب
11:41
by two degrees Celsius.
206
701640
1360
درجتين مئويتين.
11:46
By the way,
207
706440
1200
و بالمناسبة،
11:48
I've requested the TED organizers here
208
708640
2736
لقد طلبت من منظمي TED هنا
11:51
to turn up the heat in here by two degrees,
209
711400
3880
بزيادة الحرارة هنا درجتين إثنتين،
11:56
so if some of you are feeling warmer than usual,
210
716520
2816
لذا إن شعر بعضكم بالدفء أكثر من اللازم،
11:59
you know who to blame.
211
719360
1200
سيعرف من سيلوم.
12:03
It's crucial that all of us keep our commitments.
212
723520
3640
من المهم جدا أن نلتزم جميعا بوعودنا.
12:07
As far as Bhutan is concerned,
213
727600
1456
بقدر تعلق الأمر ببوتان،
12:09
we will keep our promise to remain carbon neutral.
214
729080
3440
سنحافظ على وعدنا بأن نبقى محايدين للكربون
12:13
Here are some of the ways we are doing it.
215
733560
2040
وهذه بعض الأساليب التي تقوم بها لذلك.
12:16
We are providing free electricity to our rural farmers.
216
736760
2840
نحن نوفر الكهرباء المجانية إلى مزارعينا في الريف.
12:20
The idea is that, with free electricity, they will no longer have to use firewood
217
740240
6296
الفكرة هي أنهم مع الكهرباء المجانية، لن يحتاجوا إلى استخدام الحطب
12:26
to cook their food.
218
746560
1200
مجددا لطبخ طعامهم.
12:28
We are investing in sustainable transport
219
748520
2816
نحن نستثمر في النقل المستديم
12:31
and subsidizing the purchase of electric vehicles.
220
751360
3456
و ندعم ماليا شراء السيارات الكهربائية.
12:34
Similarly, we are subsidizing the cost of LED lights,
221
754840
4136
كما ندعم ماليا كلفة مصابيح LED
12:39
and our entire government is trying to go paperless.
222
759000
4296
و تتجه كل حكومتنا نحو استبعاد استخدام الورق.
12:43
We are cleaning up our entire country through Clean Bhutan, a national program,
223
763320
4496
نحن ننظف كل بلدنا من خلال برنامج بوتان النظيفة وهو برنامج وطني.
12:47
and we are planting trees throughout our country
224
767840
3136
ونحن نزرع الأشجار في كامل أرجاء بلادنا
12:51
through Green Bhutan,
225
771000
1440
من خلال بوتان الخضراء،
12:53
another national program.
226
773160
2120
وهو برنامج وطني آخر.
12:56
But it is our protected areas
227
776320
2176
و لكن مناطقنا المحمية
12:58
that are at the core of our carbon neutral strategy.
228
778520
3320
هي محور استراتيجيتنا لمُحايدة الكربون.
13:02
Our protected areas are our carbon sink.
229
782320
3216
إن مناطقنا المحمية هي بالوعة الكربون.
13:05
They are our lungs.
230
785560
1800
هي رئتانا.
13:08
Today, more than half our country is protected,
231
788880
3496
واليوم، أكثر من نصف بلدنا يخضع للحماية،
13:12
as national parks, nature reserves
232
792400
2376
مثل المتنزهات والمحميات الوطنية
13:14
and wildlife sanctuaries.
233
794800
1920
ومحميات الحياة البرية.
13:17
But the beauty is that we've connected them all with one another
234
797400
4096
ولكن الجميل في الأمر أننا ربطناها ببعضها البعض
13:21
through a network of biological corridors.
235
801520
2920
من خلال شبكات وممرات بيولوجية.
13:26
Now, what this means
236
806120
1256
حاليا، هذا يعني
13:27
is that our animals are free to roam throughout our country.
237
807400
3920
أن الحيوانات حُرة في التجول في بلادنا.
13:33
Take this tiger, for example.
238
813760
1416
لنأخذ هذا النمر مثلا
13:35
It was spotted at 250 meters above sea level
239
815200
3696
لقد تم تحديد موقعه على ارتفاع 250 مترا فوق سطح البحر
13:38
in the hot, subtropical jungles.
240
818920
2320
في الغابات الحارة شبه المدارية.
13:42
Two years later, that same tiger
241
822040
2976
و بعد سنتين، نفس النمر
13:45
was spotted near 4,000 meters
242
825040
3496
تم تحديد موقعه على حوالي 4000 متر
13:48
in our cold alpine mountains.
243
828560
2520
في جبالنا الباردة كالآلب.
13:51
Isn't that awesome?
244
831840
1200
أليس هذا رائعا؟
13:53
(Applause)
245
833720
4056
(تصفيق)
13:57
We must keep it that way.
246
837800
1840
يجب علينا المحافظة على الأمور على هذا المنوال.
14:00
We must keep our parks awesome.
247
840480
2080
يجب أن نحافظ على متنزهاتنا رائعة.
14:03
So every year, we set aside resources to prevent poaching, hunting,
248
843840
4696
لذلك نضع جانبا بعض الموارد لمنع الصيد العشوائي:
14:08
mining and pollution in our parks,
249
848560
2376
و حفر المناجم والتلوث في متنزهاتنا.
14:10
and resources to help communities who live in those parks
250
850960
5136
و كذلك موارد لمساعدة المجتمعات التي تعيش في هذه المتنزهات،
14:16
manage their forests,
251
856120
1496
للعناية بغاباتهم،
14:17
adapt to climate change,
252
857640
1456
و التأقلم مع التغيير المناخي،
14:19
and lead better lives while continuing to live in harmony with Mother Nature.
253
859120
4000
و ممارسة حياتهم بشكل أفضل مع إستمرارهم بالعيش بتناغم مع أمنا الطبيعة.
14:24
But that is expensive.
254
864600
1240
و لكن هذا يكلف غاليا.
14:26
Over the next few years, our small economy won't have the resources
255
866640
5736
فخلال السنوات القليلة القادمة، لن يكون لإقتصادنا الصغير الموارد
14:32
to cover all the costs that are required to protect our environment.
256
872400
3720
لتغطية كل التكاليف المطلوبة لحماية البيئة.
14:37
In fact, when we run the numbers,
257
877560
1616
الواقع أننا عندما نرى الأرقام،
14:39
it looks like it'll take us at least 15 years
258
879200
2696
يبدو أننا سنحتاج إلى 15 سنة على الأقل
14:41
before we can fully finance all our conservation efforts.
259
881920
4160
قبل أن نتمكن من تمويل كل جهود المحافظة.
14:47
But neither Bhutan,
260
887280
1240
ولكن، لا بوتان،
14:49
nor the world
261
889720
1200
و لا العالم
14:51
can afford to spend 15 years going backwards.
262
891480
3160
يستطيعان تحمل مصاريف 15 سنة إلى الوراء
14:56
This is why His Majesty the King
263
896600
2240
و لهذا قام جلالة الملك
14:59
started Bhutan For Life.
264
899720
1640
ببدء برنامج بوتان للحياة.
15:02
Bhutan For Life gives us the time we need.
265
902320
2576
برنامج بوتان مدى الحياة بوفر لنا الوقت الذي نحتاجه.
15:04
It gives us breathing room.
266
904920
1400
إنه يعطينا فسحة للتنفس.
15:07
It is essentially a funding mechanism
267
907120
2376
إنه أساس آلية التمويل
15:09
to look after our parks,
268
909520
1936
لرعاية متنزهاتنا،
15:11
to protect our parks,
269
911480
1440
لحماية متنزهاتنا
15:13
until our government can take over on our own fully.
270
913680
2880
لغاية الوقت الذي تتمكن فيه حكومتنا من تولي ذلك تماما.
15:17
The idea is to raise a transition fund
271
917720
3776
الفكرة هي أن نجمع رصيدا انتقاليا
15:21
from individual donors, corporations and institutions,
272
921520
3320
من متبرعين من أفراد وشركات ومؤسسات،
15:25
but the deal is closed only after predetermined conditions are met
273
925840
4536
و تغلق الصفقة بعد إستكمال شروط مسبقة فقط
15:30
and all funds committed.
274
930400
1600
و يتم الإلتزام بجميع الأموال.
15:32
So multiparty, single closing:
275
932920
2920
أي جهات متعددة وموعد واحد:
15:36
an idea we borrowed from Wall Street.
276
936360
2160
فكرة إقتبسناها من الوول ستريت.
15:39
This means that individual donors can commit without having to worry
277
939680
4296
و يعني هذا أنه بإمكان المتبرعين الأفراد الإلتزام دون أن يتخوفوا
15:44
that they'll be left supporting an underfunded plan.
278
944000
3960
من أنهم سيدعمون خطة بلا تمويل كافي.
15:49
It's something like a Kickstarter project,
279
949480
2256
إنه شيء مثل مشروع الدفعة الأولى للبداية،
15:51
only with a 15-year time horizon
280
951760
2376
غير أن أفقه محدود بفترة 15 سنة
15:54
and millions of tons of carbon dioxide at stake.
281
954160
3320
و ملايين الأطنان من ثاني أوكسيد الكربون على المحك.
15:58
Once the deal is closed,
282
958400
1720
وعندما تُقفل الصفقة،
16:01
we use the transition fund to protect our parks,
283
961320
4056
نستخدم هذا الرصيد الإنتقالي لحماية متنزهاتنا،
16:05
giving our government time to increase our own funding gradually
284
965400
5176
ومنح حكومتنا الوقت لزيادة تمويلها الذاتي تدريجيا
16:10
until the end of the 15-year period.
285
970600
2016
إلى حين نهاية فترة 15 سنة.
16:12
After that, our government guarantees full funding forever.
286
972640
5560
و بعد ذلك تضمن حكومتنا التمويل الكامل إلى الأبد.
16:20
We are almost there.
287
980120
1200
وها نحن هناك تقريبا.
16:21
We expect to close later this year.
288
981800
1840
ونتوقع إغلاق المشروع نهاية هذا العام.
16:24
Naturally, I'm pretty excited.
289
984640
1696
ومن الطبيعي أن أكون متحمسا جدا.
16:26
(Applause)
290
986360
3640
(تصفيق)
16:32
The World Wildlife Fund is our principle partner in this journey,
291
992280
6040
إن صندوق الحياة البرية العالمي هو شريكنا الرئيسي في هذه الرحلة،
16:38
and I want to give them a big shoutout
292
998960
2056
و أريد أن أعطيهم تحية كبيرة
16:41
for the excellent work they are doing in Bhutan
293
1001040
2320
للعمل الممتاز الذي يقومون به في بوتان
16:44
and across the world.
294
1004160
1256
و حول العالم.
16:45
(Applause)
295
1005440
3576
(تصفيق)
16:49
Whew, it is getting warm in here.
296
1009040
1960
واو، الجو هنا يصبح حارا.
17:04
I thank you for listening to our story,
297
1024320
2000
أشكركم للإستماع إلى قصتنا،
17:07
a story of how we are keeping our promise to remain carbon neutral,
298
1027120
4536
قصتنا عن كيفية التزامنا بوعدنا بأن نبقى محايدين للكربون،
17:11
a story of how we are keeping our country pristine,
299
1031680
3720
قصتنا عن كيفية المحافظة على بلدنا بكرا،
17:16
for ourselves, our children,
300
1036359
1681
لأنفسنا ولأطفالنا،
17:18
for your children and for the world.
301
1038760
2079
ولأولادكم ولأجل الأرض.
17:22
But we are not here to tell stories, are we?
302
1042560
2080
ولكننا لسنا هنا لنروي القصص، أليس كذلك؟
17:25
We are here to dream together.
303
1045640
2760
نحن هنا لنحلم معا.
17:29
So in closing, I'd like to share one more dream that I have.
304
1049319
3760
و في ختام كلامي أود أن اشارككم بأحلام أخرى أملكها،
17:34
What if we could mobilize our leadership and our resources,
305
1054200
3616
ماذا لو كان بإستطاعتنا إستنفار قياداتنا ومواردنا،
17:37
our influence and our passion,
306
1057839
2657
و أثيرنا وتعاطفنا،
17:40
to replicate the Bhutan For Life idea to other countries
307
1060520
3296
لاستنساخ فكرة برنامج بوتان للحياة في بلدان أخرى
17:43
so that they too
308
1063840
1440
كي يتمكنوا هم أيضا
17:46
can conserve their protected areas for all time.
309
1066640
2280
من حماية مناطقهم المحمية في كل الأوقات.
17:50
After all, there are many other countries who face the same issues that we face.
310
1070160
3762
خاصة إن هناك العديد من البلدان الأخرى التي تواجه نفس مشاكلنا التي نواجه.
17:53
They too have natural resources
311
1073946
2190
هم أيضا لديهم الموارد الطبيعية
17:56
that can help win the world's fight for sustainability,
312
1076160
2920
التي يمكن أن تساعدهم في أن يفوز العالم في معركة الاستدامة.
18:00
only they may not have the ability to invest in them now.
313
1080160
2896
ولكن يجوز أن لا تتوفر لهم القابلية على الاستثمار فيها الآن،
18:03
So what if we set up Earth For Life,
314
1083080
2440
ولكن، ماذا لو وضعنا برنامج مثل الأرض مدى الحياة،
18:06
a global fund, to kickstart the Bhutan For Life throughout the world?
315
1086120
4080
صندوق عالمي لدفع مشروع مثل بوتان مدى الحياة ليشمل العالم كله؟
18:12
I invite you to help me,
316
1092320
1480
أدعوكم لمساعدتي،
18:14
to carry this dream beyond our borders
317
1094720
2456
لنقل هذا الحلم وراء حدودنا
18:17
to all those who care about our planet's future.
318
1097200
4440
إلى جميع هؤلاء المهتمين بمستقبل كوكبنا.
18:22
After all, we're here to dream together,
319
1102880
3280
و على أية حال، فنحن هنا لنحلم معا،
18:27
to work together,
320
1107000
1776
و نعمل معا،
18:28
to fight climate change together, to protect our planet together.
321
1108800
3600
و نحارب التغيير المناخي معا، لحماية كوكبنا معا.
18:33
Because the reality is
322
1113080
1760
لأن الواقع هو
18:36
we are in it together.
323
1116280
1400
أننا فيه معا.
18:38
Some of us might dress differently,
324
1118720
2080
قد يرتدي بعضنا زيا مختلفا،
18:41
but we are in it together.
325
1121520
1240
لكننا فيه معا.
18:43
Thank you very much,
326
1123720
1280
أشكركم جدا،
18:45
and kadrin chhe la. Thank you.
327
1125320
1896
و "كادرين جهي لا" شكرا لكم.
18:47
(Applause)
328
1127240
1616
(تصفيق)
18:48
Thank you, thank you, thank you.
329
1128880
1640
شكرا لكم، شكرا لكم، شكرا لكم.
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7