This country isn't just carbon neutral — it's carbon negative | Tshering Tobgay

3,597,130 views ・ 2016-04-01

TED


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید.

Translator: Mojtaba Rezaei Reviewer: soheila Jafari
00:13
In case you are wondering,
0
13520
1736
چنانچه کنجکاو هستید ،
00:15
no, I'm not wearing a dress,
1
15280
2600
نه، من لباس رسمی نپوشیده ام،
00:18
and no, I'm not saying what I'm wearing underneath.
2
18840
3320
و نه، نمی گویم که چه لباسی زیر (این جامه) پوشیده ام.
00:22
(Laughter)
3
22480
2816
(خنده حضار)
00:25
This is a gho.
4
25320
1920
این یک گو (gho) است.
00:27
This is my national dress.
5
27920
1440
این لباس ملی من است.
00:30
This is how all men dress in Bhutan.
6
30200
2760
این سبکی است که تمام مردان در بوتان لباس می‌پوشند.
00:34
That is how our women dress.
7
34520
2680
این سبکی است که زنهایمان لباس می‌پوشند.
00:38
Like our women,
8
38320
2176
مانند زنهایمان،
00:40
we men get to wear pretty bright colors,
9
40520
3080
ما مردان می‌توانیم رنگهای بسیار روشن بپوشیم،
00:44
but unlike our women,
10
44960
1280
اما برخلاف زنهایمان،
ما می‌توانیم پاهایمان را نشان می‌دهیم.
00:47
we get to show off our legs.
11
47240
1576
00:48
(Laughter)
12
48840
2016
(خنده حضار)
00:50
Our national dress is unique,
13
50880
1416
لباس ملی ما منحصر بفرد است،
00:52
but this is not the only thing that's unique about my country.
14
52320
3200
اما این تنها چیزی نیست که در مورد کشور من منحصر بفرد است،
00:56
Our promise to remain carbon neutral is also unique,
15
56040
3136
پیمان ما برای کربن خنثی ماندن هم منحصر بفرد می‌باشد؛
00:59
and this is what I'd like to speak about today,
16
59200
2216
و این چیزیست که امروز میل دارم در موردش صحبت کنم،
01:01
our promise to remain carbon neutral.
17
61440
2360
وعده ما برای کربن خنثی ماندن
01:04
But before I proceed, I should set you the context.
18
64720
2960
اما قبل از این کار، می بایست زمینه را برای شما مهیا کنم.
01:08
I should tell you our story.
19
68680
1480
باید داستانی را برای شما بگویم.
01:11
Bhutan is a small country in the Himalayas.
20
71440
3800
بوتان کشور کوچکی در (مجاورت کوه‌های) هیمالیا است.
ما "سرزمین شادکامی" نامیده شده ایم،
01:16
We've been called Shangri-La,
21
76160
2136
01:18
even the last Shangri-La.
22
78320
1680
حتی آخرین "سرزمین شادکامی".
اما بگذارید بدون مقدمه بگویم، ما "سرزمین شادکامی" نیستیم.
01:21
But let me tell you right off the bat, we are not Shangri-La.
23
81040
3416
01:24
My country is not one big monastery
24
84480
2736
کشور من یک صومعه بزرگ
01:27
populated with happy monks.
25
87240
1656
پر از راهبان بی غم نیست.
01:28
(Laughter)
26
88920
1656
(خنده حضار)
01:30
The reality is that there are barely 700,000 of us
27
90600
5696
واقعیت این است که ما فقط ۷۰۰٫۰۰۰ نفریم
01:36
sandwiched between two of the most populated countries on earth,
28
96320
4936
(که) بین دو تا از پر جمعیت ترین کشورهای جهان گیر کرده ایم،
01:41
China and India.
29
101280
2160
چین و هند.
01:44
The reality is that we are a small, underdeveloped country
30
104760
3776
واقعیت این است که ما یک کشور کوچک توسعه نیافته ایم
01:48
doing our best to survive.
31
108560
1800
که حداکثر کوشش خود را می کنیم تا از بین نرویم.
01:51
But we are doing OK. We are surviving.
32
111600
2800
اما وضعیت ما خوبه. ما دوام می آوریم.
در حقیقت، ما رشد می‌کنیم،
01:55
In fact, we are thriving,
33
115000
2120
و دلیل اینکه ما شکوفا می‌شویم این است که خداوند به ما
01:58
and the reason we are thriving is because we've been blessed
34
118320
3040
02:02
with extraordinary kings.
35
122800
2296
پادشاهانی فوق العاده عنایت فرموده.
02:05
Our enlightened monarchs have worked tirelessly
36
125120
3016
پادشاهان روشنفکر ما بصورتی خستگی ناپذیر کار کرده اند
02:08
to develop our country,
37
128160
1856
تا کشورمان را توسعه بدهند،
02:10
balancing economic growth carefully
38
130040
3576
رشد اقتصادی را بادقت به تعادل برسانند با
02:13
with social development, environmental sustainability
39
133640
2896
توسعه اجتماعی، پایداری زیست محیطی
02:16
and cultural preservation,
40
136560
1856
و صیانت فرهنگی،
02:18
all within the framework of good governance.
41
138440
2479
تماما در چارچوب حکومت خوب.
ما این را رویکرد همه جانبه به توسعه می‌نامیم
02:22
We call this holistic approach to development
42
142199
2857
02:25
"Gross National Happiness," or GNH.
43
145080
2720
"خوشبختی ناخالص ملی"، یا GNH
02:29
Back in the 1970s,
44
149440
2016
در دهۀ ۱۹۷۰،
02:31
our fourth king famously pronounced that for Bhutan,
45
151480
3536
چهارمین پادشاه ما اعلام کرد که برای بوتان
خوشبختی ناخالص ملی مهمتراز تولید ناخالص ملی است.
02:35
Gross National Happiness is more important than Gross National Product.
46
155040
4536
02:39
(Applause)
47
159600
3880
(تشویق حضار)
02:44
Ever since,
48
164400
1200
از آن هنگام،
02:46
all development in Bhutan is driven by GNH,
49
166320
3760
تمامی پیشرفت‌ها در بوتان در راستای GNH بوده است،
یک چشم انداز پیشگام که هدف آن بهبود شادی
02:51
a pioneering vision that aims to improve the happiness
50
171080
3896
02:55
and well-being of our people.
51
175000
1840
و رفاه مردم ما می‌باشد.
02:58
But that's easier said than done,
52
178760
2176
اما گفتنش از انجامش ساده تر است.
03:00
especially when you are one of the smallest economies in the world.
53
180960
3920
به ویژه هنگامی که شما در زمرۀ یکی از کوچکترین اقتصادها در جهان هستید.
03:05
Our entire GDP is less than two billion dollars.
54
185360
3320
کل تولید ناخالص داخلی ما کمتر از از دو میلیارد دلار است.
03:09
I know that some of you here are worth more --
55
189920
2496
می دانم که بعضی از شماها اینجا بیشتر می ارزید،
03:12
(Laughter)
56
192440
1256
03:13
individually
57
193720
1536
به تنهایی
03:15
than the entire economy of my country.
58
195280
2480
در مقایسه با کل اقتصاد کشور من.
03:20
So our economy is small,
59
200640
2216
بنابراین اقتصاد ما کوچک است،
03:22
but here is where it gets interesting.
60
202880
1810
اما اینجاست که جالب می‌شود:
آموزش و پرورش به طور کامل رایگان است.
03:26
Education is completely free.
61
206000
1760
تمامی شهروندان تضمین شده اند که آموزش مدرسه ای رایگان داشته باشند،
03:28
All citizens are guaranteed free school education,
62
208360
3056
03:31
and those that work hard are given free college education.
63
211440
2976
و آنهایی که سخت کارند آموزش دانشگاهی رایگان دریافت می‌کنند.
03:34
Healthcare is also completely free.
64
214440
2456
بهداشت و درمان نیز به طور کامل رایگان است.
03:36
Medical consultation, medical treatment, medicines:
65
216920
3056
مشاوره پزشکی، درمان پزشکی، داروها،
03:40
they are all provided by the state.
66
220000
1880
همه توسط دولت ارائه می‌شوند.
03:43
We manage this
67
223440
1200
ما موفق به انجام این کار می‌شویم
03:45
because we use our limited resources very carefully,
68
225560
3160
به این دلیل که از منابع محدود خود بسیار با دقت استفاده می‌کنیم،
03:49
and because we stay faithful to the core mission of GNH,
69
229600
5656
و چون به هدف اصلی GNH وفادار می‌مانیم،
03:55
which is development with values.
70
235280
2800
که عبارتست از توسعۀ همراه با ارزشها.
03:59
Our economy is small, and we must strengthen it.
71
239600
2896
اقتصاد ما کوچک است، و می بایست آنرا تقویت کنیم.
04:02
Economic growth is important,
72
242520
2176
رشد اقتصادی مهم است،
04:04
but that economic growth must not come from undermining our unique culture
73
244720
5136
اما آن رشد اقتصادی نباید از تضعیف فرهنگ منحصربفردمان،
04:09
or our pristine environment.
74
249880
3080
یا از محیط زیست بکر مان ناشی شود.
04:14
Today, our culture is flourishing.
75
254680
1680
امروزه فرهنگ ما شکوفا می‌شود.
ما همچنان معماری و هنرمان را گرامی می‌داریم،
04:17
We continue to celebrate our art and architecture,
76
257080
3696
04:20
food and festivals,
77
260800
1600
غذا و جشنواره ها،
04:23
monks and monasteries.
78
263880
2080
راهبان و صومعه ها،
04:26
And yes, we celebrate our national dress, too.
79
266760
3880
و بله، لباس ملی مان را هم گرامی می‌داریم .
04:32
This is why I can wear my gho with pride.
80
272480
3520
این است که من می توانم "گو"ی خود را با افتخار به تن کنم.
یک واقعیت سرگرم کننده:
04:37
Here's a fun fact:
81
277200
1240
04:39
you're looking at the world's biggest pocket.
82
279520
2600
شما به بزرگترین جیب جهان نگاه می کنید.
04:42
(Laughter)
83
282760
2336
(خنده حضار)
از اینجا شروع می‌شود،
04:45
It starts here,
84
285120
2016
04:47
goes around the back,
85
287160
2176
دور کمر می‌پیچد،
04:49
and comes out from inside here.
86
289360
2480
و از این تو بیرون می آید.
04:52
In this pocket
87
292400
1496
در این جیب
04:53
we store all manner of personal goods
88
293920
3016
همه جور کالای شخصی قرار می دهیم
04:56
from phones and wallets
89
296960
1920
ازتلفن و کیف پول
05:00
to iPads, office files and books.
90
300280
3016
تا آی پد، پوشه های اداری و کتاب.
05:03
(Laughter)
91
303320
1216
(خنده حضار)
05:04
(Applause)
92
304560
1696
(تشویق حضار)
05:06
But sometimes --
93
306280
2536
اما گاهی اوقات
05:08
sometimes even precious cargo.
94
308840
3000
گاهی اوقات حتی محموله‌ای با ارزش. (ابراز احساسات حضار)
خُب فرهنگ ما در حال شکوفایی است
05:14
So our culture is flourishing,
95
314200
1600
05:16
but so is our environment.
96
316560
2456
همین طور هم محیط زیست ما.
05:19
72 percent of my country is under forest cover.
97
319040
3400
۷۲ درصد کشور من تحت پوشش جنگلی است.
05:23
Our constitution demands that a minimum of 60 percent
98
323440
4976
قانون اساسی ما تصریح می کند که حداقل ۶۰ درصد
05:28
of Bhutan's total land shall remain under forest cover
99
328440
3696
از کل زمینهای بوتان باید تحت پوشش جنگلی باقی بمانند
05:32
for all time.
100
332160
1216
برای همیشه.
05:33
(Applause)
101
333400
2520
(تشویق حضار)
قانون اساسی ما،
05:39
Our constitution,
102
339080
1520
05:41
this constitution,
103
341240
1560
این قانون اساسی،
پوشش جنگلی را به ما تحمیل می‌کند.
05:44
imposes forest cover on us.
104
344000
2240
05:47
Incidentally, our king used this constitution
105
347880
4216
در ضمن، پادشاه ما این قانون اساسی را استفاده کرد
05:52
to impose democracy on us.
106
352120
1760
تا دموکراسی را به ما تحمیل کند.
05:54
You see, we the people didn't want democracy.
107
354640
3176
ببینید، ما مردم دموکراسی نمی‌خواستیم.
05:57
We didn't ask for it, we didn't demand it,
108
357840
2976
ما آنرا درخواست نکرده بودیم، آنرا مطالبه نکرده بودیم،
06:00
and we certainly didn't fight for it.
109
360840
1800
وقطعا تلاشی برای آن نکردیم.
06:03
Instead, our king imposed democracy on us
110
363280
4696
در عوض، پادشاه ما دموکراسی را به ما تحمیل کرد
با اصرار در درج آن در قانون اساسی.
06:08
by insisting that he include it in the constitution.
111
368000
2840
06:12
But he went further.
112
372520
1240
اما او فراتر رفت.
06:14
He included provisions in the constitution
113
374480
2640
او موادی را در قانون اساسی منظور کرد
06:18
that empower the people to impeach their kings,
114
378320
3040
که مردم را قادر به استیضاح پادشاه خود می‌کند،
و موادی را در قانون اساسی ما قرار داد که تمامی پادشاهان ما را ملزم به بازنشستگی
06:22
and included provisions in here that require all our kings to retire
115
382080
5536
06:27
at the age of 65.
116
387640
1440
در سن ۶۵ سالگی می کند.
06:30
(Applause)
117
390440
1456
(تشویق حضار)
06:31
Fact is, we already have a king in retirement:
118
391920
4320
در حقیقت، ما هم اکنون پادشاهی در دوران بازنشستگی داریم.
06:36
our previous king, the Great Fourth,
119
396840
3296
پادشاه قبلی ما، کبیر چهارم،
06:40
retired 10 years ago
120
400160
2456
۱۰ سال پیش بازنسشته شد
06:42
at the peak of his popularity.
121
402640
2280
در اوج محبوبیت اش.
06:45
He was all of 51 years at that time.
122
405720
3960
در آن زمان او فقط ۵۱ سال داشت.
خُب، همانطور که می گفتم
06:51
So as I was saying,
123
411080
1320
06:53
72 percent of our country is under forest cover,
124
413480
3416
۷۲ درصد از کشور ما تحت پوشش جنگلی است،
06:56
and all that forest is pristine.
125
416920
2240
و تمام آن جنگل‌ها بکر هستند.
06:59
That's why we are one of the few remaining
126
419720
2376
به همین دلیل ما یکی از معدود
07:02
global biodiversity hotspots in the world,
127
422120
3016
تنوع زیستی های جامع باقیمانده در جهان هستیم،
07:05
and that's why we are a carbon neutral country.
128
425160
2360
و به همین علت ما یک کشور کربن خنثی هستیم.
07:08
In a world that is threatened with climate change,
129
428360
2336
در جهانی که با تغییر آب و هوایی تهدید می شود،
07:10
we are a carbon neutral country.
130
430720
2920
ما یک کشور کربن خنثی هستیم.
07:15
Turns out, it's a big deal.
131
435480
1760
ظاهرا این خیلی مهم است.
07:17
Of the 200-odd countries in the world today,
132
437920
2376
از میان ۲۰۰ کشور گوناگون در جهان امروزه
07:20
it looks like we are the only one
133
440320
1760
به نظر می‌رسد فقط ما هستیم
07:22
that's carbon neutral.
134
442560
1240
که کربن خنثی هستیم.
07:25
Actually, that's not quite accurate.
135
445520
1960
در واقع، این کاملا دقیق نیست.
بوتان کربن خنثی نیست.
07:29
Bhutan is not carbon neutral.
136
449040
1840
07:31
Bhutan is carbon negative.
137
451920
2320
بوتان کربن منفی است.
07:35
Our entire country generates 2.2 million tons of carbon dioxide,
138
455600
6936
کل کشور ما ۲/۲ میلیون تن دی اکسید کربن تولید می کند،
07:42
but our forests, they sequester more than three times that amount,
139
462560
3840
اما جنگلهای ما، سه برابر این مقدار را تجزیه می کنند.
07:47
so we are a net carbon sink
140
467720
2136
در نتیجه، ما یک چاه‌های کربن خالص هستیم
07:49
for more than four million tons of carbon dioxide each year.
141
469880
3920
برای بیش از چهار میلیون تن دی اکسید کربن در هر سال.
اما این تمام داستان نیست.
07:55
But that's not all.
142
475160
1256
07:56
(Applause)
143
476440
2096
(تشویق حضار)
07:58
We export most of the renewable electricity
144
478560
3096
ما بیشتر برق تجدید پذیری که
08:01
we generate from our fast-flowing rivers.
145
481680
2160
از رودخانه‌های با جریان تند مان تولید می کنیم را صادر می‌نماییم.
08:05
So today, the clean energy that we export
146
485160
3416
پس امروزه، انرژی پاکی که ما صادر می‌کنیم
08:08
offsets about six million tons of carbon dioxide in our neighborhood.
147
488600
5080
از نشرحدود شش میلیون تن دی اکسید کربن در مجاورت ما جلوگیری می‌کند.
08:14
By 2020, we'll be exporting enough electricity
148
494240
3936
تا سال ۲۰۲۰، ما به اندازه کافی الکتریسیته صادر خواهیم کرد
08:18
to offset 17 million tons of carbon dioxide.
149
498200
3680
تا از نشر ۱۷ میلیون تن دی اکسید کربن جلوگیری شود.
08:22
And if we were to harness even half our hydropower potential,
150
502680
3256
و اگر ما فقط نیمی از پتانسیل برق آبی خود را مهار می‌کردیم،
08:25
and that's exactly what we are working at,
151
505960
2040
و این دقیقا همان چیزیست که روی آن کار می کنیم،
انرژی پاک و سبزی که صادر می‌کردیم
08:29
the clean, green energy that we export
152
509120
2376
08:31
would offset something like 50 million tons of carbon dioxide a year.
153
511520
5120
از نشر چیزی در حدود ۵۰ میلیون تن دی اکسید کربن در هر سال جلوگیری می کرد.
این بیشتر از تمام دی اکسید کربنی است که کل شهرنیویورک در یک سال تولید می کند.
08:38
That is more CO2 than what the entire city of New York generates in one year.
154
518320
5880
بنابراین داخل کشورمان، ما یک کاهنده کربن هستیم.
08:45
So inside our country, we are a net carbon sink.
155
525159
3097
08:48
Outside, we are offsetting carbon.
156
528280
2536
و در خارج، ما نشر کربن را کاهش می دهیم.
08:50
And this is important stuff.
157
530840
1360
و این مساله مهمی است.
08:53
You see, the world is getting warmer,
158
533240
1799
بینید، جهان در حال گرم شدن است،
08:55
and climate change is a reality.
159
535840
2280
و تغییر آب و هوایی یک واقعیت است.
08:59
Climate change is affecting my country.
160
539440
2240
تغییر آب و هوایی کشور من را تحت تاثیر قرار می دهد.
09:02
Our glaciers are melting,
161
542280
1440
یخچال های طبیعی ما در حال ذوب شدن هستند،
09:04
causing flash floods and landslides,
162
544360
2496
سیل ها و رانشهای زمینی را موجب می شوند،
09:06
which in turn are causing disaster and widespread destruction in our country.
163
546880
4440
که به نوبه خود باعث فاجعه و تخریب گسترده در کشور ما می شوند.
09:13
I was at that lake recently.
164
553560
1640
من اخیرا در این دریاچه بوده ام.
09:15
It's stunning.
165
555760
1240
خیره کننده است.
۱۰ سال پیش اینگونه بود،
09:18
That's how it looked 10 years ago,
166
558240
2976
09:21
and that's how it looked 20 years ago.
167
561240
2600
و ۲۰ سال پیش اینگونه بود.
09:24
Just 20 years ago, that lake didn't exist.
168
564320
2840
فقط ۲۰ سال پیش، این دریاچه وجود نداشت.
09:27
It was a solid glacier.
169
567880
1800
یک یخچال طبیعی جامد بود.
09:31
A few years ago, a similar lake
170
571520
2040
چند سال پیش ، یک دریاچه مشابه
09:34
breached its dams
171
574760
1400
آب بندهای خود را شکست
09:37
and wreaked havoc in the valleys below.
172
577920
2240
و ویرانی عظیمی در دره های پیشرو بوجود آورد.
09:42
That destruction was caused by one glacier lake.
173
582360
3016
آن تخزیب توسط (تنها) یک یخچال طبیعی بوجود آمده بود،
09:45
We have 2,700 of them to contend with.
174
585400
3920
ما ۲۷۰۰ تا از اینها داریم که باید با آنها دست و پنجه نرم کنیم.
09:50
The point is this:
175
590640
1240
نکته این است:
09:52
my country and my people have done nothing
176
592800
3816
کشور من و مردم من کاری نکرده اند
09:56
to contribute to global warming,
177
596640
1880
که در گرمایش جهانی مؤثر باشند،
09:59
but we are already bearing the brunt of its consequences.
178
599920
4120
اما همین حالا هم ما فشار عواقب آنرا تحمل می کنیم.
10:05
And for a small, poor country, one that is landlocked and mountainous,
179
605640
3936
و برای یک کشور کوچک و فقیر، که محصور در خشکی و کوهستانی است،
10:09
it is very difficult.
180
609600
1760
بسیار دشوار است.
10:12
But we are not going to sit on our hands doing nothing.
181
612320
2616
اما ما نمی خواهیم دست روی دست بگذاریم و کاری نکینم.
10:14
We will fight climate change.
182
614960
1400
ما با تغییرات آب و هوایی مبارزه می کنیم.
10:16
That's why we have promised to remain carbon neutral.
183
616920
3560
به همین علت ما عهد کرده ایم که کربن خنثی باقی بمانیم.
10:22
We first made this promise in 2009
184
622480
4336
اولین بار در سال ۲۰۰۹ این عهد را بستیم،
10:26
during COP 15 in Copenhagen,
185
626840
2760
در کنفرانس COP15 در کپنهاگ.
10:30
but nobody noticed.
186
630800
1200
اما کسی توجه نکرد.
10:32
Governments were so busy arguing with one another
187
632960
2656
دولت‌ها آنقدر مشغول بحث با یکدیگر
10:35
and blaming each other for causing climate change,
188
635640
2936
و سرزنش یکدیگر برای ایجاد تغییرات آب و هوایی بودند
10:38
that when a small country raised our hands and announced,
189
638600
3656
که وقتی یک کشور کوچک، دستش را بلند کرد و اعلام کرد:
10:42
"We promise to remain carbon neutral for all time,"
190
642280
3096
"ما قول می دهیم که برای همیشه کربن خنثی باقی بمانیم"
10:45
nobody heard us.
191
645400
1200
کسی ما را نشنید.
10:47
Nobody cared.
192
647880
1200
کسی اهمیت نداد.
10:51
Last December in Paris,
193
651400
1800
دسامبر گذشته در پاریس،
10:54
at COP 21, we reiterated our promise
194
654480
3256
در کنفرانس COP21، ما عهد خود را تکرار کردیم
10:57
to remain carbon neutral for all time to come.
195
657760
2560
تا کربن خنثی بمانیم برای همه زمانهای آینده.
11:01
This time, we were heard.
196
661760
1320
این دفعه، ما شنیده شدیم.
11:03
We were noticed, and everybody cared.
197
663880
2400
متوجه شدیم که همه اهمیت دادند.
چیزی که در پاریس متفاوت بود این بود که دولت‌ها دور هم جمع شدند
11:09
What was different in Paris was that governments came round together
198
669200
4936
11:14
to accept the realities of climate change,
199
674160
2616
تا واقعیتهای تغییر آب و هوایی را قبول کنند،
11:16
and were willing to come together and act together and work together.
200
676800
3360
و مایل به گرد هم آیی، عمل و کار با یکدیگر بودند.
تمام کشورها، از بسیار کوچک تا بسیار بزرگ،
11:21
All countries, from the very small to the very large,
201
681000
3160
11:25
committed to reduce the greenhouse gas emissions.
202
685440
3920
متعهد شدند که انتشار گازهای گلخانه ای را کاهش دهند.
11:30
The UN Framework Convention on Climate Change
203
690680
3096
کنوانسیون سازمان ملل در مورد تغییرات آب و هوایی بیان می کند که
11:33
says that if these so-called intended commitments are kept,
204
693800
4760
اگراین به اصطلاح تعهدات درنظر گرفته شده محترم شمرده شوند،
11:39
we'd be closer to containing global warming
205
699400
2216
ما ۲ درجه سانتیگراد به مهار گرمایش جهانی نزدیکتر خواهیم بود.
11:41
by two degrees Celsius.
206
701640
1360
11:46
By the way,
207
706440
1200
ضمنا،
11:48
I've requested the TED organizers here
208
708640
2736
من از سازماندهندگان TED در اینجا خواست کرده ام
11:51
to turn up the heat in here by two degrees,
209
711400
3880
که درجه حرارت را در اینجا ۲ درجه افزایش دهند،
11:56
so if some of you are feeling warmer than usual,
210
716520
2816
پس اگر بعضی از شما بیشتر از حد معمول احساس گرما می کنید
11:59
you know who to blame.
211
719360
1200
می دونیم مقصر کیست.
12:03
It's crucial that all of us keep our commitments.
212
723520
3640
بسیار مهم است که همۀ ما تعهدات خود را محترم بشماریم.
12:07
As far as Bhutan is concerned,
213
727600
1456
تا آنجا که به بوتان مربوط می شود،
12:09
we will keep our promise to remain carbon neutral.
214
729080
3440
ما به عهد خود وفا خواهیم کرد تا کربن خنثی باقی بمانیم.
12:13
Here are some of the ways we are doing it.
215
733560
2040
برخی از روشهایی که این کار را می کنیم اینها هستند:
12:16
We are providing free electricity to our rural farmers.
216
736760
2840
برق رایگان در اختیار کشاورزان روستایی خود قرار می دهیم.
ایده این است که با برق رایگان، آنها دیگر مجبور به استفاده از هیزم نخواهند بود
12:20
The idea is that, with free electricity, they will no longer have to use firewood
217
740240
6296
12:26
to cook their food.
218
746560
1200
تا غذایشان را طبخ کنند.
12:28
We are investing in sustainable transport
219
748520
2816
در حمل و نقل پایدار سرمایه گذاری می کنیم
12:31
and subsidizing the purchase of electric vehicles.
220
751360
3456
و برای خرید خودروهای الکتریکی یارانه پرداخت می کنیم.
12:34
Similarly, we are subsidizing the cost of LED lights,
221
754840
4136
بطور مشابه، برای بهای لامپ های LED هم یارانه می دهیم،
و کل دولت ما می کوشد سیستم بدون کاغذ داشته باشد.
12:39
and our entire government is trying to go paperless.
222
759000
4296
12:43
We are cleaning up our entire country through Clean Bhutan, a national program,
223
763320
4496
ما کل کشور خود را تحت برنامه ملی "بوتان پاک" پاکسازی می‌کنیم،
12:47
and we are planting trees throughout our country
224
767840
3136
و درسرتاسر کشورمان درخت می‌کاریم
تحت برنامه "بوتان سبز"،
12:51
through Green Bhutan,
225
771000
1440
یک برنامه ملی دیگر.
12:53
another national program.
226
773160
2120
12:56
But it is our protected areas
227
776320
2176
اما این مناطق حفاظت شده ما هستند
12:58
that are at the core of our carbon neutral strategy.
228
778520
3320
که در مرکز سیاست کربن خنثی ما قرار دارند.
13:02
Our protected areas are our carbon sink.
229
782320
3216
مناطق حفاظت شده ما چاه‌ها کربنی ما هستند.
13:05
They are our lungs.
230
785560
1800
آنها شش های ما می باشند.
13:08
Today, more than half our country is protected,
231
788880
3496
امروز بیش از نیمی از کشور ما حفاظت شده است،
13:12
as national parks, nature reserves
232
792400
2376
بصورت پارک های ملی، پارک های طبیعی
13:14
and wildlife sanctuaries.
233
794800
1920
و پناهگاههای حیات وحش.
13:17
But the beauty is that we've connected them all with one another
234
797400
4096
اما قشنگی (این طرح) این است که ما تمام اینها را به یکدیگر متصل کرده ایم
13:21
through a network of biological corridors.
235
801520
2920
با استفاده از یک شبکه کریدورهای بیولوژیکی.
حال این بدان معنی است
13:26
Now, what this means
236
806120
1256
13:27
is that our animals are free to roam throughout our country.
237
807400
3920
که حیوانات ما آزاد هستند در سراسر کشور مان بگردند.
13:33
Take this tiger, for example.
238
813760
1416
این ببر را بعنوان مثال درنظر بگیرید،
13:35
It was spotted at 250 meters above sea level
239
815200
3696
او 250 متر بالاتر از سطح دریا دیده شده بود
13:38
in the hot, subtropical jungles.
240
818920
2320
در جنگلهای گرم حاره ای،
13:42
Two years later, that same tiger
241
822040
2976
دو سال بعد، همین ببر
13:45
was spotted near 4,000 meters
242
825040
3496
در حدود ۴۰۰۰ متری دیده شد،
13:48
in our cold alpine mountains.
243
828560
2520
در کوه های سرد آلپ ما.
13:51
Isn't that awesome?
244
831840
1200
این شگفت انگیز نیست؟
13:53
(Applause)
245
833720
4056
(تشویق حضار)
13:57
We must keep it that way.
246
837800
1840
می بایست همین جوری حفظش کنیم.
باید پارک هایمان را عالی نگه داریم.
14:00
We must keep our parks awesome.
247
840480
2080
14:03
So every year, we set aside resources to prevent poaching, hunting,
248
843840
4696
بنابراین هرسال منابعی را اختصاص میدهیم برای جلوگیری از صید غیر مجاز، شکار،
14:08
mining and pollution in our parks,
249
848560
2376
استخراج معدن و آلودگی در پارک‌هایمان
14:10
and resources to help communities who live in those parks
250
850960
5136
و منابعی را برای کمک به جوامعی که در آن پارک‌ها زندگی می کننداختصاص میدهیم ،
14:16
manage their forests,
251
856120
1496
تا جنگل‌هایشان را مدیریت کنند،
14:17
adapt to climate change,
252
857640
1456
با تغییرات آب و هوایی انطباق یابند،
14:19
and lead better lives while continuing to live in harmony with Mother Nature.
253
859120
4000
و بهتر زندگی کنند در حالی که به زندگی هماهنگی با مادر طبیعت ادامه می دهند.
14:24
But that is expensive.
254
864600
1240
اما این کار پر هزینه است.
14:26
Over the next few years, our small economy won't have the resources
255
866640
5736
ظرف چند سال آینده اقتصاد کوچک ما منابع (لازم) را نخواهد داشت
14:32
to cover all the costs that are required to protect our environment.
256
872400
3720
تا تمام هزینه های ضروری برای حفاظت محیط زیست مان را پوشش دهد.
14:37
In fact, when we run the numbers,
257
877560
1616
در واقع، وقتی محاسبه می کنیم.
14:39
it looks like it'll take us at least 15 years
258
879200
2696
به نظر می رسد که حداقل ۱۵ سال برای ما طول خواهد کشید
14:41
before we can fully finance all our conservation efforts.
259
881920
4160
قبل از اینکه بتوانیم تمام تلاشهای حفاظتی خود را بطور کامل تامین مالی کنیم.
14:47
But neither Bhutan,
260
887280
1240
اما نه بوتان
14:49
nor the world
261
889720
1200
و نه جهان
14:51
can afford to spend 15 years going backwards.
262
891480
3160
توان ۱۵ سال به عقب برگشتن را ندارد.
14:56
This is why His Majesty the King
263
896600
2240
به همین دلیل اعلیحضرت پادشاه
14:59
started Bhutan For Life.
264
899720
1640
برنامه "بوتان برای زندگی" را آغاز کرد.
"بوتان برای زندگی" زمانی که احتیاج داریم را به ما می‌دهد.
15:02
Bhutan For Life gives us the time we need.
265
902320
2576
15:04
It gives us breathing room.
266
904920
1400
به ما فرصت نفس کشیدن می‌دهد.
15:07
It is essentially a funding mechanism
267
907120
2376
این برنامه اساسا یک مکانیزم تامین مالی است
15:09
to look after our parks,
268
909520
1936
برای نگهداری پارک‌هایمان،
15:11
to protect our parks,
269
911480
1440
برای حفاظت از پارک‌هایمان،
15:13
until our government can take over on our own fully.
270
913680
2880
تا زمانی که دولت ما بتواند کاملا مسؤلیت را بعهده بگیرد.
15:17
The idea is to raise a transition fund
271
917720
3776
ایده این است که یک وجه گذارجمع آوری شود
15:21
from individual donors, corporations and institutions,
272
921520
3320
از افراد خیر، شرکت ها و موسسات،
15:25
but the deal is closed only after predetermined conditions are met
273
925840
4536
اما معامله زمانی انجام می شود که شرایط از پیش تعیین شده برآورده شوند
15:30
and all funds committed.
274
930400
1600
و تمام وجوه تحویل شده باشند.
15:32
So multiparty, single closing:
275
932920
2920
بنابراین "چندگانگی طرفین قرارداد و یگانگی بستن قرارداد" را خواهیم داشت:
15:36
an idea we borrowed from Wall Street.
276
936360
2160
ایده ای که از وال استریت وام گرفتیم.
15:39
This means that individual donors can commit without having to worry
277
939680
4296
این بدان معناست که افراد خیر می توانند متعهد شوند بدون نگرانی از
15:44
that they'll be left supporting an underfunded plan.
278
944000
3960
اینکه یک طرح کم بودجه را حمایت کرده باشند.
15:49
It's something like a Kickstarter project,
279
949480
2256
چیزی شبیه پروژهٔ Kickstarter است،
15:51
only with a 15-year time horizon
280
951760
2376
فقط با یک افق ۱۵ ساله
15:54
and millions of tons of carbon dioxide at stake.
281
954160
3320
و میلیونها تن دی اکسید کربن در معامله.
15:58
Once the deal is closed,
282
958400
1720
همینکه معامله انجام شد،
16:01
we use the transition fund to protect our parks,
283
961320
4056
ما از بودجه گذار برای حفاظت پارک‌هایمان استفاده می کنیم،
16:05
giving our government time to increase our own funding gradually
284
965400
5176
تا به دولتمان زمان برای افزایش تدریجی بودجه خودمان
16:10
until the end of the 15-year period.
285
970600
2016
تا پایان دوره ۱۵ ساله بدهیم.
16:12
After that, our government guarantees full funding forever.
286
972640
5560
بعد از آن، دولت ما بودجه کامل را برای همیشه تضمین می کند.
ما تقریبا در آن مرحله هستیم.
16:20
We are almost there.
287
980120
1200
16:21
We expect to close later this year.
288
981800
1840
انتظار داریم که توافق را تا آخر امسال انجام دهیم.
16:24
Naturally, I'm pretty excited.
289
984640
1696
طبیعتا، من بسیار هیجان زده هستم.
16:26
(Applause)
290
986360
3640
(تشویق حضار)
16:32
The World Wildlife Fund is our principle partner in this journey,
291
992280
6040
صندوق جهانی حیات وحش شریک اصلی ما در این سفر است،
16:38
and I want to give them a big shoutout
292
998960
2056
و من می خواهم از آنها قدردانی بکنم،
16:41
for the excellent work they are doing in Bhutan
293
1001040
2320
برای کار ممتازی که آنها در بوتان انجام می دهند
و در سرتاسر جهان
16:44
and across the world.
294
1004160
1256
16:45
(Applause)
295
1005440
3576
(تشویق حضار)
16:49
Whew, it is getting warm in here.
296
1009040
1960
وای! اینجا داره گرم میشه.
17:04
I thank you for listening to our story,
297
1024320
2000
من از شما سپاسگزارم برای گوش دادن به داستان ما،
17:07
a story of how we are keeping our promise to remain carbon neutral,
298
1027120
4536
داستانی درباره اینکه چگونه ما عهد خود را بر کربن خنثی ماندن حفظ می‌کنیم.
17:11
a story of how we are keeping our country pristine,
299
1031680
3720
داستانی درباره اینکه چگونه ما کشور خود را بکر نگه می‌داریم،
17:16
for ourselves, our children,
300
1036359
1681
برای خودمان، برای کودکانمان،
17:18
for your children and for the world.
301
1038760
2079
برای کودکان شما و برای جهان.
17:22
But we are not here to tell stories, are we?
302
1042560
2080
اما ما اینجا جمع نشده ایم که داستان بگوییم، درسته؟
17:25
We are here to dream together.
303
1045640
2760
ما اینجاییم تا با هم رؤیا بسازیم.
17:29
So in closing, I'd like to share one more dream that I have.
304
1049319
3760
بنابراین در انتها، مایلم رؤیای دیگری که دارم را درمیان بگذارم.
چه می شد اگر می توانستیم بسیج کنیم رهبری و منابع مان را،
17:34
What if we could mobilize our leadership and our resources,
305
1054200
3616
17:37
our influence and our passion,
306
1057839
2657
و نفوذ و علاقه مان را
17:40
to replicate the Bhutan For Life idea to other countries
307
1060520
3296
تا ایدۀ "بوتان برای زندگی" را در کشورهای دیگر اجرا کنیم
17:43
so that they too
308
1063840
1440
طوری که آن کشورها هم
17:46
can conserve their protected areas for all time.
309
1066640
2280
بتوانند مناطق حفاظت شده شان را برای همیشه محافظت کنند.
هر چه نباشد، بسیاری از کشورهای دیگر وجود دارند که
17:50
After all, there are many other countries who face the same issues that we face.
310
1070160
3762
با مشکلات مشابهی که ما با آنها روبرو هستیم مواجهند.
17:53
They too have natural resources
311
1073946
2190
آنها هم منابع طبیعی دارند
17:56
that can help win the world's fight for sustainability,
312
1076160
2920
که می تواند کمک کند به پیروزی جنگ جهانی برای پایداری.
فقط ممکن است آنها در حال حاضرتوانایی سرمایه گذاری بر روی آنها را نداشته باشند.
18:00
only they may not have the ability to invest in them now.
313
1080160
2896
18:03
So what if we set up Earth For Life,
314
1083080
2440
بنابراین چه می شود اگرما "زمین برای زندگی" را راه اندازی کنیم.
18:06
a global fund, to kickstart the Bhutan For Life throughout the world?
315
1086120
4080
یک صندوق جهانی، برای شروع "بوتان برای زندگی" در سراسر جهان؟
من از شما دعوت می کنم که به من کمک کنید
18:12
I invite you to help me,
316
1092320
1480
18:14
to carry this dream beyond our borders
317
1094720
2456
تا این رؤیا را ورای مرزهایمان ببریم
18:17
to all those who care about our planet's future.
318
1097200
4440
برای تمام کسانی که به آیندۀ سیارۀ ما اهمیت می دهند.
18:22
After all, we're here to dream together,
319
1102880
3280
هر چه نباشد، ما اینجاییم تا با هم رؤیا بسازیم،
تا با هم کار کنیم،
18:27
to work together,
320
1107000
1776
18:28
to fight climate change together, to protect our planet together.
321
1108800
3600
تا با هم با تغییرات آب و هوایی بجنگیم، تا با هم از سیاره مان محافظت کنیم.
چون حقیقت این است که
18:33
Because the reality is
322
1113080
1760
18:36
we are in it together.
323
1116280
1400
ما با هم در این کارزار هستیم.
18:38
Some of us might dress differently,
324
1118720
2080
بعضی از ما ممکن است متفاوت لباس بپوشیم،
18:41
but we are in it together.
325
1121520
1240
اما ما با هم در این کارزار هستیم.
18:43
Thank you very much,
326
1123720
1280
خیلی متشکرم.
18:45
and kadrin chhe la. Thank you.
327
1125320
1896
و kadrin chhe la. متشکرم.
18:47
(Applause)
328
1127240
1616
متشکرم، متشکرم، متشکرم.
18:48
Thank you, thank you, thank you.
329
1128880
1640
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7