The wonders of the molecular world, animated | Janet Iwasa

81,147 views ・ 2020-05-06

TED


Please double-click on the English subtitles below to play the video.

Translator: Laia Cambro Reviewer: Enric Serradell-Lopez
00:14
I live in Utah,
0
14417
1267
Visc a Utah,
00:15
a place known for having some of the most awe-inspiring
1
15708
2851
un lloc famós perquè hi ha alguns dels paisatges naturals
00:18
natural landscapes on this planet.
2
18583
2560
més impressionants del planeta.
00:21
It's easy to be overwhelmed by these amazing views,
3
21167
3476
És fàcil sentir-se aclaparat per aquestes vistes tan fantàstiques
00:24
and to be really fascinated by these sometimes alien-looking formations.
4
24667
3851
i sentir-se fascinat per aquestes formacions que semblen extraterrestres.
00:28
As a scientist, I love observing the natural world.
5
28542
3642
Com a científica, m'encanta observar el món natural.
00:32
But as a cell biologist,
6
32208
1768
Però com a biòloga cel·lular,
00:34
I'm much more interested in understanding the natural world
7
34000
2809
m'interessa molt més comprendre el món natural
00:36
at a much, much smaller scale.
8
36833
2209
a una escala molt, molt més petita.
00:39
I'm a molecular animator, and I work with other researchers
9
39917
2809
Sóc animadora molecular, i treballo amb altres investigadors
00:42
to create visualizations of molecules that are so small,
10
42750
2893
per crear visualitzacions de molècules tan petites,
00:45
they're essentially invisible.
11
45667
1601
que són essencialment invisibles.
00:47
These molecules are smaller than the wavelength of light,
12
47292
2851
Són més petites que la longitud d'ona de la llum,
i això significa que no les podem veure directament,
00:50
which means that we can never see them directly,
13
50167
2239
00:52
even with the best light microscopes.
14
52430
2046
ni tan sols amb els millors microscopis de llum.
00:54
So how do I create visualizations of things
15
54500
2143
Aleshores, com podem representar coses
00:56
that are so small we can't see them?
16
56667
1976
tan petites que no podem veure?
00:58
Scientists, like my collaborators,
17
58667
2142
Hi ha científics, com els meus col·laboradors,
01:00
can spend their entire professional careers
18
60833
2101
que dediquen tota la seva vida professional
01:02
working to understand one molecular process.
19
62958
2560
a treballar per entendre un procés molecular.
01:05
To do this, they carry out a series of experiments
20
65542
2476
Per tal d'aconseguir-ho, fan una sèrie d'experiments
01:08
that each can tell us a small piece of the puzzle.
21
68042
3101
cadascun dels quals ens explica una petita part del trencaclosques.
01:11
One kind of experiment can tell us about the protein shape,
22
71167
2767
Un experiment ens pot informar sobre la forma d'una proteïna,
01:13
while another can tell us
23
73958
1268
mentre que un altre ens pot dir
01:15
about what other proteins it might interact with,
24
75250
2286
amb quines altres proteïnes podria interactuar,
01:17
and another can tell us about where it can be found in a cell.
25
77560
2905
i un altre, on s'ubicaria aquesta proteïna dins la cèl·lula.
01:20
And all of these bits of information can be used to come up with a hypothesis,
26
80489
3987
I tots aquests trossets d'informació s'utilitzen per elaborar una hipòtesi,
01:24
a story, essentially, of how a molecule might work.
27
84500
3083
una història sobre el possible funcionament d'una molècula.
La meva feina és agafar totes aquestes idees i convertir-les en una animació.
01:29
My job is to take these ideas and turn them into an animation.
28
89000
3934
01:32
This can be tricky,
29
92958
1268
I això pot ser una mica complicat,
01:34
because it turns out that molecules can do some pretty crazy things.
30
94250
3226
perquè resulta que les molècules poden fer coses molt esbojarrades.
01:37
But these animations can be incredibly useful for researchers
31
97500
3351
Aquestes animacions poden ser molt útils per als investigadors
01:40
to communicate their ideas of how these molecules work.
32
100875
3101
a l'hora d'explicar com creuen que podrien funcionar aquestes molècules.
01:44
They can also allow us to see the molecular world
33
104000
2768
També ens permeten veure el món molecular
01:46
through their eyes.
34
106792
1559
a través dels seus ulls.
01:48
I'd like to show you some animations,
35
108375
1934
M'agradaria ensenyar-vos algunes animacions,
01:50
a brief tour of what I consider to be some of the natural wonders
36
110333
3518
i fer un breu recorregut pel que crec que són
meravelles naturals del món molecular.
01:53
of the molecular world.
37
113875
1684
Per començar, això és una cèl·lula del sistema immunitari.
01:55
First off, this is an immune cell.
38
115583
1976
01:57
These kinds of cells need to go crawling around in our bodies
39
117583
2893
Aquest tipus de cèl·lules repten pel nostre cos
02:00
in order to find invaders like pathogenic bacteria.
40
120500
3018
buscant invasors com bacteris patògens.
02:03
This movement is powered by one of my favorite proteins
41
123542
3101
Aquest moviment el fa possible una de les meves proteïnes preferides
02:06
called actin,
42
126667
1267
que s'anomena actina,
02:07
which is part of what's known as the cytoskeleton.
43
127958
2476
i que forma part del que es coneix com a citoesquelet.
02:10
Unlike our skeletons,
44
130458
1643
A diferència dels nostres esquelets,
02:12
actin filaments are constantly being built and taken apart.
45
132125
3726
els filaments d'actina es construeixen i es destrueixen constantment.
02:15
The actin cytoskeleton plays incredibly important roles in our cells.
46
135875
3393
El citoesquelet d'actina té unes funcions importantíssimes a les nostres cèl·lules.
02:19
They allow them to change shape,
47
139292
1767
Els permet canviar de forma,
02:21
to move around, to adhere to surfaces
48
141083
2393
moure's, adherir-se a superfícies
02:23
and also to gobble up bacteria.
49
143500
2434
i empassar-se bacteris.
02:25
Actin is also involved in a different kind of movement.
50
145958
2601
L'actina també participa en un altre tipus de moviment.
02:28
In our muscle cells, actin structures form these regular filaments
51
148583
3185
A les nostres cèl·lules musculars, hi forma uns filaments homogenis
02:31
that look kind of like fabric.
52
151792
1517
que semblen una mena de teixit.
02:33
When our muscles contract, these filaments are pulled together
53
153333
2935
Quan els nostres músculs es contreuen, aquests filaments s'ajunten
02:36
and they go back to their original position
54
156292
2017
i tornen a la seva posició original quan els músculs es relaxen.
02:38
when our muscles relax.
55
158333
1476
02:39
Other parts of the cytoskeleton, in this case microtubules,
56
159833
3226
Altres parts del citoesquelet, en aquest cas els microtúbuls,
02:43
are responsible for long-range transportation.
57
163083
2685
s'encarreguen del transport de llarga distància.
02:45
They can be thought of as basically cellular highways
58
165792
2642
Serien com autopistes cel·lulars
02:48
that are used to move things from one side of the cell to the other.
59
168458
3351
que s'utilitzen per moure coses d'un cantó a l'altre de la cèl·lula.
02:51
Unlike our roads, microtubules grow and shrink,
60
171833
2768
A diferència de les nostres carreteres, els microtúbuls s'estiren i s'encongeixen,
02:54
appearing when they're needed
61
174625
1434
apareixen quan es necessiten i desapareixen quan han fet la feina.
02:56
and disappearing when their job is done.
62
176083
2351
02:58
The molecular version of semitrucks
63
178458
2435
La versió molecular dels camions remolc
03:00
are proteins aptly named motor proteins,
64
180917
2559
són unes proteïnes encertadament anomenades proteïnes motores,
03:03
that can walk along microtubules,
65
183500
2476
que poden caminar al costat dels microtúbuls,
arrossegant càrregues que de vegades són enormes,
03:06
dragging sometimes huge cargoes,
66
186000
2684
03:08
like organelles, behind them.
67
188708
1810
tals com orgànuls, darrere seu.
03:10
This particular motor protein is known as dynein,
68
190542
2851
Aquesta proteïna motora s'anomena dineïna,
03:13
and its known to be able to work together in groups
69
193417
2434
i se sap que és capaç de treballar conjuntament, en grups que recorden,
03:15
that almost look, at least to me, like a chariot of horses.
70
195875
3434
almenys a mi me'ls recorden, el carros de cavalls.
03:19
As you see, the cell is this incredibly changing, dynamic place,
71
199333
3851
Com veieu, la cèl·lula és un indret increïblement canviant i dinàmic,
03:23
where things are constantly being built and disassembled.
72
203208
3435
on les coses es construeixen i es destrueixen constantment.
03:26
But some of these structures
73
206667
1351
Però algunes d'aquestes estructures costen més de desmuntar que d'altres.
03:28
are harder to take apart than others, though.
74
208042
2101
03:30
And special forces need to be brought in
75
210167
1934
I s'han d'utilitzar unes forces especials
03:32
in order to make sure that structures are taken apart in a timely manner.
76
212125
3434
per garantir que aquestes estructures es desmuntin de manera ordenada.
03:35
That job is done in part by proteins like these.
77
215583
2726
I aquesta feina la fan, en part, proteïnes com aquestes.
03:38
These donut-shaped proteins,
78
218333
1518
Aquestes proteïnes amb forma de donut,
03:39
of which there are many types in the cell,
79
219875
2018
de les quals n'hi ha molts tipus a l'interior d'una cèl·lula,
03:41
all seem to act to rip apart structures
80
221917
2059
sembla que tenen la funció de destruir estructures
03:44
by basically pulling individual proteins through a central hole.
81
224000
3393
estirant proteïnes una a una a través d'un forat central.
03:47
When these kinds of proteins don't work properly,
82
227417
2559
Quan aquestes proteïnes no funcionen correctament,
03:50
the types of proteins that are supposed to get taken apart
83
230000
2726
els tipus de proteïnes que s'haurien de desmuntar
03:52
can sometimes stick together and aggregate
84
232750
2434
de vegades es poden enganxar entre elles i formar agregats
03:55
and that can give rise to terrible diseases, such as Alzheimer's.
85
235208
4185
i això pot donar lloc a malalties tan terribles com l'Alzheimer.
03:59
And now let's take a look at the nucleus,
86
239417
2017
Fem un cop d'ull al nucli,
04:01
which houses our genome in the form of DNA.
87
241458
2935
que acull el nostre genoma en forma d'ADN.
04:04
In all of our cells,
88
244417
1434
A totes les nostres cèl·lules,
04:05
our DNA is cared for and maintained by a diverse set of proteins.
89
245875
4309
un conjunt divers de proteïnes té cura i fa el manteniment del nostre ADN.
L'ADN està cargolat al voltant d'unes proteïnes anomenades histones,
04:10
DNA is wound around proteins called histones,
90
250208
2810
04:13
which enable cells to pack large amounts of DNA into our nucleus.
91
253042
4309
que permeten a les cèl·lules emmagatzemar grans quantitats d'ADN dins del seu nucli.
04:17
These machines are called chromatin remodelers,
92
257375
3059
Aquestes màquines s'anomenen remodeladors de cromatina,
04:20
and the way they work is that they basically scoot the DNA
93
260458
2726
i cargolen l'ADN al voltant de les histones
04:23
around these histones
94
263208
1268
04:24
and they allow new pieces of DNA to become exposed.
95
264500
3851
i permeten que noves peces d'ADN quedin exposades.
04:28
This DNA can then be recognized by other machinery.
96
268375
2934
Així, aquest ADN pot ser reconegut per una altra maquinària.
04:31
In this case, this large molecular machine
97
271333
2518
En aquest cas, una gran màquina molecular
04:33
is looking for a segment of DNA
98
273875
1684
està buscant un segment d'ADN
04:35
that tells it it's at the beginning of a gene.
99
275583
2310
que li indica que es troba al principi d'un gen.
04:37
Once it finds a segment,
100
277917
1684
Quan ja ha trobat el segment,
04:39
it basically undergoes a series of shape changes
101
279625
2768
experimenta una sèrie de canvis de forma
04:42
which enables it to bring in other machinery
102
282417
2101
que li permeten incorporar una altra maquinària,
04:44
that in turn allows a gene to get turned on or transcribed.
103
284542
4142
que a la seva vegada permetrà que un gen s'activi o sigui transcrit.
04:48
This has to be a very tightly regulated process,
104
288708
3101
Aquest procés ha d'estar regulat d'una forma molt precisa
04:51
because turning on the wrong gene at the wrong time
105
291833
2768
perquè activar el gen equivocat en el moment equivocat
04:54
can have disastrous consequences.
106
294625
2643
pot tenir conseqüències desastroses.
04:57
Scientists are now able to use protein machines
107
297292
2809
Avui dia els científics poden utilitzar màquines de proteïnes
05:00
to edit genomes.
108
300125
1434
per editar els genomes.
05:01
I'm sure all of you have heard of CRISPR.
109
301583
2435
Segurament tots vosaltres haureu sentit a parlar del CRISPR
05:04
CRISPR takes advantage of a protein known as Cas9,
110
304042
2809
El CRISPR aprofita una proteïna anomenada Cas9
05:06
which can be engineered to recognize and cut
111
306875
2934
que pot ser modificada per reconèixer i tallar
05:09
a very specific sequence of DNA.
112
309833
2393
una seqüència molt específica d'ADN.
05:12
In this example,
113
312250
1268
En aquest exemple,
05:13
two Cas9 proteins are being used to excise a problematic piece of DNA.
114
313542
3976
s'utilitzen dues proteïnes Cas9 per tallar un tros d'ADN problemàtic.
05:17
For example, a part of a gene that may give rise to a disease.
115
317542
3476
Per exemple, la part d'un gen que podria produir una malaltia.
05:21
Cellular machinery is then used
116
321042
1477
Després, la maquinària cel·lular s'utilitza
05:22
to basically glue two ends of the DNA back together.
117
322543
3516
per tornar a unir els dos extrems d'ADN.
Com a animadora molecular,
05:26
As a molecular animator,
118
326083
1268
05:27
one of my biggest challenges is visualizing uncertainty.
119
327375
3309
un dels meus grans reptes és visualitzar la incertesa.
05:30
All of the animations I've shown to you represent hypotheses,
120
330708
3310
Totes les animacions que us he mostrat representen hipòtesis,
com creuen els meus col·laboradors que un procés determinat funciona,
05:34
how my collaborators think a process works,
121
334042
2267
05:36
based on the best information that they have.
122
336333
2351
basant-se en la millor informació que tenen.
05:38
But for a lot of molecular processes,
123
338708
1976
Però per a molts processos moleculars,
05:40
we're still really at the early stages of understanding things,
124
340708
2976
encara ens trobem a les primeres fases de comprensió,
05:43
and there's a lot to learn.
125
343708
1310
i tenim molt per aprendre.
05:45
The truth is
126
345042
1267
La veritat és que
05:46
that these invisible molecular worlds are vast and largely unexplored.
127
346333
3959
aquests mons moleculars invisibles són molt grans i estan molt poc explorats.
05:51
To me, these molecular landscapes
128
351458
2060
Per mi, aquests paisatges moleculars
05:53
are just as exciting to explore as a natural world
129
353542
3392
són tan emocionants d'explorar com el món natural
05:56
that's visible all around us.
130
356958
2393
que és visible al nostre voltant.
05:59
Thank you.
131
359375
1268
Gràcies
06:00
(Applause)
132
360667
3125
(Aplaudiments)
About this website

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7