The wonders of the molecular world, animated | Janet Iwasa

83,287 views ・ 2020-05-06

TED


请双击下面的英文字幕来播放视频。

翻译人员: Wanting Zhong 校对人员: Yolanda Zhang
00:14
I live in Utah,
0
14417
1267
我在犹他州生活,
00:15
a place known for having some of the most awe-inspiring
1
15708
2851
这里因拥有地球上最令人惊叹 的一些自然景观
00:18
natural landscapes on this planet.
2
18583
2560
而闻名遐迩。
00:21
It's easy to be overwhelmed by these amazing views,
3
21167
3476
这些壮丽的景观 是那么震撼心魄,
00:24
and to be really fascinated by these sometimes alien-looking formations.
4
24667
3851
这些时常犹如世外之物 的形态也令人深深着迷。
00:28
As a scientist, I love observing the natural world.
5
28542
3642
作为一名科学家, 我热爱观察自然世界。
00:32
But as a cell biologist,
6
32208
1768
但作为一名细胞生物学家,
00:34
I'm much more interested in understanding the natural world
7
34000
2809
我更感兴趣的是 在一个更加微小的尺度上
00:36
at a much, much smaller scale.
8
36833
2209
理解自然世界。
00:39
I'm a molecular animator, and I work with other researchers
9
39917
2809
我是一名分子动画师, 我与其他研究者合作,
00:42
to create visualizations of molecules that are so small,
10
42750
2893
为小到看不见的分子
00:45
they're essentially invisible.
11
45667
1601
创作可视化影像。
00:47
These molecules are smaller than the wavelength of light,
12
47292
2851
这些分子比光的波长还小,
00:50
which means that we can never see them directly,
13
50167
2239
也就是说,我们永远不可能 直接看见它们,
00:52
even with the best light microscopes.
14
52430
2046
即使用最先进的 光学显微镜也做不到。
00:54
So how do I create visualizations of things
15
54500
2143
那么我是如何为 小到看不见的东西
00:56
that are so small we can't see them?
16
56667
1976
创作视觉图像的呢?
00:58
Scientists, like my collaborators,
17
58667
2142
科学家们,例如我的合作伙伴,
01:00
can spend their entire professional careers
18
60833
2101
往往会终其职业生涯
01:02
working to understand one molecular process.
19
62958
2560
致力于理解一个分子过程。
01:05
To do this, they carry out a series of experiments
20
65542
2476
为此,他们进行了一系列实验,
01:08
that each can tell us a small piece of the puzzle.
21
68042
3101
每个实验能告诉我们 这块拼图的一小部分。
01:11
One kind of experiment can tell us about the protein shape,
22
71167
2767
一种实验能告诉我们 蛋白质的形状,
01:13
while another can tell us
23
73958
1268
另一种实验则能告诉我们
01:15
about what other proteins it might interact with,
24
75250
2286
这个分子会和其他 哪些蛋白互动,
01:17
and another can tell us about where it can be found in a cell.
25
77560
2905
更有别的实验告诉我们 它在细胞里的什么地方。
01:20
And all of these bits of information can be used to come up with a hypothesis,
26
80489
3987
所有这些信息的碎片整合在一起, 就能形成一个假设,
01:24
a story, essentially, of how a molecule might work.
27
84500
3083
也就是一个关于分子 如何工作的故事。
01:29
My job is to take these ideas and turn them into an animation.
28
89000
3934
我的工作就是把这些概念 转换成动画。
01:32
This can be tricky,
29
92958
1268
这个工作可以很棘手,
因为事实上,分子的行为很难琢磨。
01:34
because it turns out that molecules can do some pretty crazy things.
30
94250
3226
01:37
But these animations can be incredibly useful for researchers
31
97500
3351
但这些动画对研究者相当有用,
01:40
to communicate their ideas of how these molecules work.
32
100875
3101
可以帮助他们沟通关于 分子工作原理的想法,
01:44
They can also allow us to see the molecular world
33
104000
2768
也能让我们通过它们的眼睛
01:46
through their eyes.
34
106792
1559
看见分子世界。
01:48
I'd like to show you some animations,
35
108375
1934
我想展示一些动画,
01:50
a brief tour of what I consider to be some of the natural wonders
36
110333
3518
带领大家进行一场短途观光, 看看我心目中
01:53
of the molecular world.
37
113875
1684
分子世界的“自然奇观”。
01:55
First off, this is an immune cell.
38
115583
1976
第一个是免疫细胞。
01:57
These kinds of cells need to go crawling around in our bodies
39
117583
2893
这些细胞在我们身体里四处爬行,
02:00
in order to find invaders like pathogenic bacteria.
40
120500
3018
以便发现诸如病菌 这样的入侵者。
02:03
This movement is powered by one of my favorite proteins
41
123542
3101
它的动作由我 最喜欢的蛋白之一,
02:06
called actin,
42
126667
1267
肌动蛋白驱动,
02:07
which is part of what's known as the cytoskeleton.
43
127958
2476
这种蛋白是所谓 “细胞骨架”的一部分。
02:10
Unlike our skeletons,
44
130458
1643
和我们的骨架不同,
02:12
actin filaments are constantly being built and taken apart.
45
132125
3726
肌动蛋白纤维(微丝) 一直在不停的被组装和拆散。
02:15
The actin cytoskeleton plays incredibly important roles in our cells.
46
135875
3393
肌动蛋白骨架在我们的细胞中 扮演着至关重要的角色。
02:19
They allow them to change shape,
47
139292
1767
它们让细胞改变形状,
02:21
to move around, to adhere to surfaces
48
141083
2393
四处移动,附着于表面,
02:23
and also to gobble up bacteria.
49
143500
2434
以及吞噬细菌。
02:25
Actin is also involved in a different kind of movement.
50
145958
2601
肌动蛋白还和另一种 不同的运动有关。
02:28
In our muscle cells, actin structures form these regular filaments
51
148583
3185
在我们的肌肉细胞中, 肌动蛋白结构形成了这些
02:31
that look kind of like fabric.
52
151792
1517
看起来像布料的规则纤维。
02:33
When our muscles contract, these filaments are pulled together
53
153333
2935
当肌肉收缩时, 这些纤维就收紧,
02:36
and they go back to their original position
54
156292
2017
当肌肉放松时,
它们又恢复到原来的位置。
02:38
when our muscles relax.
55
158333
1476
02:39
Other parts of the cytoskeleton, in this case microtubules,
56
159833
3226
细胞骨架的其它组成部分, 比如说微管,
02:43
are responsible for long-range transportation.
57
163083
2685
则负责长途运输。
02:45
They can be thought of as basically cellular highways
58
165792
2642
你可以把它们想象成 细胞的高速公路,
02:48
that are used to move things from one side of the cell to the other.
59
168458
3351
用来把东西从细胞一端 运送到另一端。
02:51
Unlike our roads, microtubules grow and shrink,
60
171833
2768
和我们的公路不同, 微管能够生长、收缩,
02:54
appearing when they're needed
61
174625
1434
在需要它们时出现,
02:56
and disappearing when their job is done.
62
176083
2351
完成任务后消失。
02:58
The molecular version of semitrucks
63
178458
2435
半挂式卡车的分子版本
03:00
are proteins aptly named motor proteins,
64
180917
2559
则被贴切的称为“马达蛋白”,
03:03
that can walk along microtubules,
65
183500
2476
它们能在微管上行走,
03:06
dragging sometimes huge cargoes,
66
186000
2684
有时候在身后拖着大型“货物”,
03:08
like organelles, behind them.
67
188708
1810
比如说细胞器。
03:10
This particular motor protein is known as dynein,
68
190542
2851
这种马达蛋白叫做动力蛋白,
03:13
and its known to be able to work together in groups
69
193417
2434
能够以小组为单位工作,
03:15
that almost look, at least to me, like a chariot of horses.
70
195875
3434
至少在我看来, 几乎和战车的马匹一样。
03:19
As you see, the cell is this incredibly changing, dynamic place,
71
199333
3851
如各位所见,细胞是一个 时刻变化、非常活跃的地方,
03:23
where things are constantly being built and disassembled.
72
203208
3435
各种东西都在不停的 被修筑和拆解。
03:26
But some of these structures
73
206667
1351
但其中有些结构
03:28
are harder to take apart than others, though.
74
208042
2101
却比别的更难拆散,
必须动用特殊的力量
03:30
And special forces need to be brought in
75
210167
1934
以确保这些结构能被及时拆除。
03:32
in order to make sure that structures are taken apart in a timely manner.
76
212125
3434
03:35
That job is done in part by proteins like these.
77
215583
2726
这份工作的一部分 是由这些蛋白胜任的。
03:38
These donut-shaped proteins,
78
218333
1518
这些甜甜圈形状的蛋白
03:39
of which there are many types in the cell,
79
219875
2018
种类繁多,分布在细胞各处,
03:41
all seem to act to rip apart structures
80
221917
2059
看上去全都能将单个蛋白 拖进中央孔洞,
从而把蛋白结构撕扯开来。
03:44
by basically pulling individual proteins through a central hole.
81
224000
3393
03:47
When these kinds of proteins don't work properly,
82
227417
2559
当这种蛋白无法正常工作时,
03:50
the types of proteins that are supposed to get taken apart
83
230000
2726
本应被它们分解的那些蛋白
03:52
can sometimes stick together and aggregate
84
232750
2434
有时会黏在一起,聚集成块,
03:55
and that can give rise to terrible diseases, such as Alzheimer's.
85
235208
4185
这有可能引起可怕的疾病, 比如阿茨海默症。
03:59
And now let's take a look at the nucleus,
86
239417
2017
现在让我们看看细胞核,
04:01
which houses our genome in the form of DNA.
87
241458
2935
其内部以 DNA 的形式 保管着我们的基因组。
04:04
In all of our cells,
88
244417
1434
在我们所有的细胞中,
04:05
our DNA is cared for and maintained by a diverse set of proteins.
89
245875
4309
DNA 由一组功能各异 的蛋白照料和维护。
04:10
DNA is wound around proteins called histones,
90
250208
2810
DNA 被缠绕在组蛋白上,
04:13
which enable cells to pack large amounts of DNA into our nucleus.
91
253042
4309
这样细胞就能把大量 DNA 塞进细胞核里。
04:17
These machines are called chromatin remodelers,
92
257375
3059
这些“机器”被称为染色质重塑器,
04:20
and the way they work is that they basically scoot the DNA
93
260458
2726
它们载着 DNA
04:23
around these histones
94
263208
1268
在组蛋白上移动,
04:24
and they allow new pieces of DNA to become exposed.
95
264500
3851
让新的 DNA 片段暴露出来。
04:28
This DNA can then be recognized by other machinery.
96
268375
2934
这段 DNA 随后能被 其它“机器”所识别。
04:31
In this case, this large molecular machine
97
271333
2518
在这个例子中, 这个大型分子机器
04:33
is looking for a segment of DNA
98
273875
1684
在寻找一段能告诉它
04:35
that tells it it's at the beginning of a gene.
99
275583
2310
“这里是基因的起始位置” 的 DNA。
04:37
Once it finds a segment,
100
277917
1684
当它找到这个片段后,
04:39
it basically undergoes a series of shape changes
101
279625
2768
它会进行一系列形状变化,
04:42
which enables it to bring in other machinery
102
282417
2101
以结合其他的“装置”,
04:44
that in turn allows a gene to get turned on or transcribed.
103
284542
4142
最终启动或转录基因。
04:48
This has to be a very tightly regulated process,
104
288708
3101
这个过程必须被非常严密的控制,
04:51
because turning on the wrong gene at the wrong time
105
291833
2768
因为在错误的时间 启动错误的基因
04:54
can have disastrous consequences.
106
294625
2643
将导致灾难性后果。
04:57
Scientists are now able to use protein machines
107
297292
2809
科学家们现在能够 利用蛋白机器
05:00
to edit genomes.
108
300125
1434
编辑基因组。
05:01
I'm sure all of you have heard of CRISPR.
109
301583
2435
我相信大家都听说过 CRISPR。 [ 注:一种基因编辑技术]
05:04
CRISPR takes advantage of a protein known as Cas9,
110
304042
2809
CRISPR 技术利用一种 叫做 Cas9 的蛋白,
05:06
which can be engineered to recognize and cut
111
306875
2934
经过工程改造后, Cas9 能识别并剪切
05:09
a very specific sequence of DNA.
112
309833
2393
DNA 上非常特定的序列。
05:12
In this example,
113
312250
1268
在这个例子里,
05:13
two Cas9 proteins are being used to excise a problematic piece of DNA.
114
313542
3976
我们用两个 Cas9 蛋白 切除了一段有问题的 DNA,
05:17
For example, a part of a gene that may give rise to a disease.
115
317542
3476
比如说,基因中一个 可能引起疾病的片段,
05:21
Cellular machinery is then used
116
321042
1477
然后利用细胞机器
05:22
to basically glue two ends of the DNA back together.
117
322543
3516
把 DNA 的两个断点 重新“黏合”起来。
05:26
As a molecular animator,
118
326083
1268
作为一名分子动画师,
05:27
one of my biggest challenges is visualizing uncertainty.
119
327375
3309
我面临的最大挑战之一 就是如何将不确定性具象化。
05:30
All of the animations I've shown to you represent hypotheses,
120
330708
3310
我给各位展示的所有动画 代表的只是一些假设,
是我的合作者们基于 他们掌握的最佳信息,
05:34
how my collaborators think a process works,
121
334042
2267
05:36
based on the best information that they have.
122
336333
2351
对于一个分子过程的设想。
05:38
But for a lot of molecular processes,
123
338708
1976
但对于很多分子过程来说,
05:40
we're still really at the early stages of understanding things,
124
340708
2976
我们对它们的理解 仍处于初始阶段,
05:43
and there's a lot to learn.
125
343708
1310
还有许多待研究之处。
05:45
The truth is
126
345042
1267
事实是,
05:46
that these invisible molecular worlds are vast and largely unexplored.
127
346333
3959
这些看不见的分子世界 幅员辽阔,大部分还未经勘探。
05:51
To me, these molecular landscapes
128
351458
2060
对我来说,这些分子景观
05:53
are just as exciting to explore as a natural world
129
353542
3392
和我们身边看得见 的自然世界一样,
05:56
that's visible all around us.
130
356958
2393
是那么引人入胜。
05:59
Thank you.
131
359375
1268
谢谢。
06:00
(Applause)
132
360667
3125
(掌声)
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隐私政策

eng.lish.video

Developer's Blog