The wonders of the molecular world, animated | Janet Iwasa

82,554 views ・ 2020-05-06

TED


Silakan klik dua kali pada teks bahasa Inggris di bawah ini untuk memutar video.

Translator: Nelson Chin Reviewer: Elda Indria Sari
00:14
I live in Utah,
0
14417
1267
Saya tinggal di Utah,
00:15
a place known for having some of the most awe-inspiring
1
15708
2851
tempat yang dikenal memiliki beberapa
00:18
natural landscapes on this planet.
2
18583
2560
pemandangan alam paling menakjubkan di planet ini.
00:21
It's easy to be overwhelmed by these amazing views,
3
21167
3476
Mudah untuk takjub akan pemandangan yang mengagumkan ini,
00:24
and to be really fascinated by these sometimes alien-looking formations.
4
24667
3851
dan terpesona oleh formasi yang kadang nampak asing tersebut.
00:28
As a scientist, I love observing the natural world.
5
28542
3642
Sebagai ilmuwan, saya suka mengamati alam.
00:32
But as a cell biologist,
6
32208
1768
Tapi sebagai ahli biologi sel,
00:34
I'm much more interested in understanding the natural world
7
34000
2809
Saya lebih tertarik memahami alam
00:36
at a much, much smaller scale.
8
36833
2209
yang berukuran lebih kecil.
00:39
I'm a molecular animator, and I work with other researchers
9
39917
2809
Saya animator molekuler, dan bekerja bersama peneliti lain
00:42
to create visualizations of molecules that are so small,
10
42750
2893
untuk memvisualisasikan molekul yang begitu kecil,
00:45
they're essentially invisible.
11
45667
1601
hingga nyaris tidak terlihat.
00:47
These molecules are smaller than the wavelength of light,
12
47292
2851
Molekul ini lebih kecil dari panjang gelombang cahaya,
00:50
which means that we can never see them directly,
13
50167
2239
artinya kita tidak akan bisa melihatnya,
00:52
even with the best light microscopes.
14
52430
2046
meski menggunakan mikroskop cahaya terbaik.
00:54
So how do I create visualizations of things
15
54500
2143
Bagaimana saya memvisualisasikan sesuatu
00:56
that are so small we can't see them?
16
56667
1976
yang sangat kecil hingga tak terlihat?
00:58
Scientists, like my collaborators,
17
58667
2142
Ilmuwan, seperti rekan-rekan saya,
01:00
can spend their entire professional careers
18
60833
2101
dapat menghabiskan karir profesional mereka
01:02
working to understand one molecular process.
19
62958
2560
untuk memahami satu proses molekuler.
01:05
To do this, they carry out a series of experiments
20
65542
2476
Mereka melakukan serangkaian percobaan
01:08
that each can tell us a small piece of the puzzle.
21
68042
3101
yang menunjukkan bagian kecil dari teka-teki.
01:11
One kind of experiment can tell us about the protein shape,
22
71167
2767
Satu macam percobaan dapat menunjukkan bentuk protein,
01:13
while another can tell us
23
73958
1268
yang lainnya menunjukkan protein mana yang berinteraksi dengannya,
01:15
about what other proteins it might interact with,
24
75250
2286
01:17
and another can tell us about where it can be found in a cell.
25
77560
2905
dan yang lain menunjukkan letaknya dalam sel.
01:20
And all of these bits of information can be used to come up with a hypothesis,
26
80489
3987
Semua informasi ini dapat menjadi sebuah hipotesis,
01:24
a story, essentially, of how a molecule might work.
27
84500
3083
intinya, sebuah cerita tentang bagaimana molekul itu bekerja.
01:29
My job is to take these ideas and turn them into an animation.
28
89000
3934
Tugas saya mengambil ide itu dan menjadikannya animasi.
01:32
This can be tricky,
29
92958
1268
Ini bisa rumit,
karena molekul bisa berperilaku aneh.
01:34
because it turns out that molecules can do some pretty crazy things.
30
94250
3226
01:37
But these animations can be incredibly useful for researchers
31
97500
3351
Tapi animasi ini akan sangat berguna bagi para ilmuwan
01:40
to communicate their ideas of how these molecules work.
32
100875
3101
untuk menyampaikan gagasan tentang cara kerja molekul.
01:44
They can also allow us to see the molecular world
33
104000
2768
Animasi ini juga memungkinkan kita melihat dunia molekuler
01:46
through their eyes.
34
106792
1559
melalui mata mereka.
01:48
I'd like to show you some animations,
35
108375
1934
Saya akan menunjukkan beberapa animasi,
01:50
a brief tour of what I consider to be some of the natural wonders
36
110333
3518
tur singkat tentang yang saya anggap sebagai keajaiban dunia molekuler.
01:53
of the molecular world.
37
113875
1684
01:55
First off, this is an immune cell.
38
115583
1976
Pertama, ini adalah sebuah sel imun.
01:57
These kinds of cells need to go crawling around in our bodies
39
117583
2893
Sel ini berkeliaran di dalam tubuh kita
02:00
in order to find invaders like pathogenic bacteria.
40
120500
3018
untuk menemukan penyerang seperti bakteri patogen.
02:03
This movement is powered by one of my favorite proteins
41
123542
3101
Gerakan ini diberdayakan oleh protein favorit saya
02:06
called actin,
42
126667
1267
yang disebut aktin,
02:07
which is part of what's known as the cytoskeleton.
43
127958
2476
yang merupakan bagian dari sitoskeleton.
02:10
Unlike our skeletons,
44
130458
1643
Berbeda dengan kerangka kita,
02:12
actin filaments are constantly being built and taken apart.
45
132125
3726
filamen aktin secara konstan dibuat dan diuraikan.
02:15
The actin cytoskeleton plays incredibly important roles in our cells.
46
135875
3393
Sitoskeleton aktin berperan sangat penting dalam sel kita.
02:19
They allow them to change shape,
47
139292
1767
Mereka bisa berubah bentuk,
02:21
to move around, to adhere to surfaces
48
141083
2393
bergerak, melekat di permukaan
02:23
and also to gobble up bacteria.
49
143500
2434
dan melahap bakteri.
02:25
Actin is also involved in a different kind of movement.
50
145958
2601
Aktin juga dibutuhkan dalam pergerakan lain.
02:28
In our muscle cells, actin structures form these regular filaments
51
148583
3185
Pada sel otot, struktur aktin membentuk filamen reguler
02:31
that look kind of like fabric.
52
151792
1517
yang mirip seperti kain.
02:33
When our muscles contract, these filaments are pulled together
53
153333
2935
Saat otot berkontraksi, filamen tersebut tertarik
02:36
and they go back to their original position
54
156292
2017
dan kembali ke posisi semula
02:38
when our muscles relax.
55
158333
1476
saat otot kita rileks.
02:39
Other parts of the cytoskeleton, in this case microtubules,
56
159833
3226
Bagian lain dari sitoskeleton, yaitu mikrotubulus,
02:43
are responsible for long-range transportation.
57
163083
2685
berperan dalam pengangkutan jarak jauh.
02:45
They can be thought of as basically cellular highways
58
165792
2642
Mereka dapat dianggap sebagai jalan raya seluler
02:48
that are used to move things from one side of the cell to the other.
59
168458
3351
untuk memindahkan sesuatu dari satu sisi sel ke sisi lainnya.
02:51
Unlike our roads, microtubules grow and shrink,
60
171833
2768
Tak seperti jalan biasa, mikrotubulus tumbuh dan mengecil,
02:54
appearing when they're needed
61
174625
1434
muncul saat dibutuhkan
02:56
and disappearing when their job is done.
62
176083
2351
dan menghilang saat pekerjaan selesai.
02:58
The molecular version of semitrucks
63
178458
2435
Versi molekuler dari semi-truk
03:00
are proteins aptly named motor proteins,
64
180917
2559
adalah protein yang disebut protein motorik,
03:03
that can walk along microtubules,
65
183500
2476
yang bisa berjalan di sepanjang mikrotubulus,
03:06
dragging sometimes huge cargoes,
66
186000
2684
kadang membawa muatan besar,
03:08
like organelles, behind them.
67
188708
1810
seperti organel, di belakangnya.
03:10
This particular motor protein is known as dynein,
68
190542
2851
Protein motorik ini disebut dinein,
03:13
and its known to be able to work together in groups
69
193417
2434
dan diketahui dapat bekerja sama dalam kelompok
03:15
that almost look, at least to me, like a chariot of horses.
70
195875
3434
yang hampir mirip dengan kereta kuda.
03:19
As you see, the cell is this incredibly changing, dynamic place,
71
199333
3851
Sebagaimana terlihat, sel ini selalu berubah dan dinamis,
03:23
where things are constantly being built and disassembled.
72
203208
3435
dimana segala sesuatu terus dibangun dan dibongkar.
03:26
But some of these structures
73
206667
1351
Tapi beberapa struktur tersebut sulit dipisahkan dengan yang lainnya.
03:28
are harder to take apart than others, though.
74
208042
2101
Diperlukan tenaga khusus
03:30
And special forces need to be brought in
75
210167
1934
untuk memastikan struktur itu diuraikan tepat waktu.
03:32
in order to make sure that structures are taken apart in a timely manner.
76
212125
3434
03:35
That job is done in part by proteins like these.
77
215583
2726
Tugas itu dikerjakan per bagian oleh protein seperti ini.
03:38
These donut-shaped proteins,
78
218333
1518
Protein berbentuk donat ini, yang banyak jenisnya di dalam sel,
03:39
of which there are many types in the cell,
79
219875
2018
03:41
all seem to act to rip apart structures
80
221917
2059
semuanya berperan merobek struktur
dengan menarik protein tunggal lewat lubang utama.
03:44
by basically pulling individual proteins through a central hole.
81
224000
3393
03:47
When these kinds of proteins don't work properly,
82
227417
2559
Ketika protein ini tidak bekerja dengan baik,
protein yang seharusnya diurai
03:50
the types of proteins that are supposed to get taken apart
83
230000
2726
03:52
can sometimes stick together and aggregate
84
232750
2434
kadang bisa menempel dan bergabung
03:55
and that can give rise to terrible diseases, such as Alzheimer's.
85
235208
4185
yang dapat menimbulkan penyakit serius, seperti Alzheimer.
03:59
And now let's take a look at the nucleus,
86
239417
2017
Sekarang mari kita lihat nukleus,
04:01
which houses our genome in the form of DNA.
87
241458
2935
yang menyimpan genom kita dalam bentuk DNA.
04:04
In all of our cells,
88
244417
1434
Di semua sel kita,
04:05
our DNA is cared for and maintained by a diverse set of proteins.
89
245875
4309
DNA kita dirawat dan dipelihara oleh beragam protein.
04:10
DNA is wound around proteins called histones,
90
250208
2810
DNA mengelilingi protein bernama histon,
04:13
which enable cells to pack large amounts of DNA into our nucleus.
91
253042
4309
yang memungkinkan sel mengemas DNA dalam jumlah besar ke dalam nukleus kita.
04:17
These machines are called chromatin remodelers,
92
257375
3059
Mesin-mesin ini disebut perombak kromatin,
04:20
and the way they work is that they basically scoot the DNA
93
260458
2726
yang pada dasarnya berfungsi memperlancar DNA
04:23
around these histones
94
263208
1268
di sekitar histon ini
04:24
and they allow new pieces of DNA to become exposed.
95
264500
3851
dan memungkinkan potongan DNA baru terekspos.
04:28
This DNA can then be recognized by other machinery.
96
268375
2934
DNA ini kemudian dapat dikenali oleh mesin lain.
04:31
In this case, this large molecular machine
97
271333
2518
Dalam hal ini, mesin molekuler besar ini
04:33
is looking for a segment of DNA
98
273875
1684
sedang mencari segmen DNA
04:35
that tells it it's at the beginning of a gene.
99
275583
2310
yang merupakan awal sebuah gen.
04:37
Once it finds a segment,
100
277917
1684
Begitu menemukan segmen,
04:39
it basically undergoes a series of shape changes
101
279625
2768
ia mengalami serangkaian perubahan bentuk
04:42
which enables it to bring in other machinery
102
282417
2101
yang memungkinkan penggunaan mesin lain
04:44
that in turn allows a gene to get turned on or transcribed.
103
284542
4142
sehingga sebuah gen bisa diaktifkan atau ditranskripsikan.
04:48
This has to be a very tightly regulated process,
104
288708
3101
Ini harus menjadi proses yang diatur sangat ketat,
04:51
because turning on the wrong gene at the wrong time
105
291833
2768
karena mengaktifkan gen yang salah pada waktu yang salah
04:54
can have disastrous consequences.
106
294625
2643
dapat menimbulkan malapetaka.
04:57
Scientists are now able to use protein machines
107
297292
2809
Para ilmuwan sekarang dapat menggunakan mesin protein
05:00
to edit genomes.
108
300125
1434
untuk mengedit genom.
05:01
I'm sure all of you have heard of CRISPR.
109
301583
2435
Kalian tentu sudah mendengar CRISPR.
05:04
CRISPR takes advantage of a protein known as Cas9,
110
304042
2809
CRISPR memanfaatkan protein yang dikenal sebagai Cas9,
05:06
which can be engineered to recognize and cut
111
306875
2934
yang dapat direkayasa untuk mengenali dan memotong
05:09
a very specific sequence of DNA.
112
309833
2393
urutan DNA yang sangat spesifik.
05:12
In this example,
113
312250
1268
Dalam contoh ini,
05:13
two Cas9 proteins are being used to excise a problematic piece of DNA.
114
313542
3976
dua protein Cas9 digunakan untuk memotong DNA yang bermasalah.
05:17
For example, a part of a gene that may give rise to a disease.
115
317542
3476
Misalnya, bagian dari gen yang dapat menimbulkan penyakit.
05:21
Cellular machinery is then used
116
321042
1477
Mesin seluler lalu digunakan
05:22
to basically glue two ends of the DNA back together.
117
322543
3516
untuk merekatkan dua ujung DNA menjadi satu.
Sebagai animator molekuler,
05:26
As a molecular animator,
118
326083
1268
05:27
one of my biggest challenges is visualizing uncertainty.
119
327375
3309
salah satu tantangan terbesar adalah memvisualisasikan ketidakpastian.
05:30
All of the animations I've shown to you represent hypotheses,
120
330708
3310
Semua animasi yang saya tunjukkan mewakili hipotesis,
bagaimana proses kerja menurut rekan saya,
05:34
how my collaborators think a process works,
121
334042
2267
05:36
based on the best information that they have.
122
336333
2351
berdasarkan informasi terbaik yang mereka miliki.
05:38
But for a lot of molecular processes,
123
338708
1976
Tetapi untuk banyak proses molekuler,
05:40
we're still really at the early stages of understanding things,
124
340708
2976
kita masih dalam tahap awal memahami berbagai hal,
05:43
and there's a lot to learn.
125
343708
1310
banyak yang harus dipelajari.
05:45
The truth is
126
345042
1267
Kenyataannya adalah
05:46
that these invisible molecular worlds are vast and largely unexplored.
127
346333
3959
dunia molekuler tak kasat mata ini luas dan sebagian besar belum dijelajahi.
05:51
To me, these molecular landscapes
128
351458
2060
Bagi saya, lanskap molekuler ini
05:53
are just as exciting to explore as a natural world
129
353542
3392
sangat menarik untuk dijelajahi seperti dunia alami
05:56
that's visible all around us.
130
356958
2393
yang terlihat di sekitar kita.
05:59
Thank you.
131
359375
1268
Terima kasih.
06:00
(Applause)
132
360667
3125
(Tepuk tangan)
Tentang situs web ini

Situs ini akan memperkenalkan Anda pada video YouTube yang berguna untuk belajar bahasa Inggris. Anda akan melihat pelajaran bahasa Inggris yang diajarkan oleh guru-guru terbaik dari seluruh dunia. Klik dua kali pada subtitle bahasa Inggris yang ditampilkan di setiap halaman video untuk memutar video dari sana. Subtitle bergulir selaras dengan pemutaran video. Jika Anda memiliki komentar atau permintaan, silakan hubungi kami menggunakan formulir kontak ini.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7