The wonders of the molecular world, animated | Janet Iwasa

83,287 views ・ 2020-05-06

TED


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

譯者: Lilian Chiu 審譯者: SF Huang
00:14
I live in Utah,
0
14417
1267
我住的猶他州,
00:15
a place known for having some of the most awe-inspiring
1
15708
2851
因有著世界上最讓人讚嘆的
00:18
natural landscapes on this planet.
2
18583
2560
一些自然景觀而聞名。
00:21
It's easy to be overwhelmed by these amazing views,
3
21167
3476
人們常震懾於這壯麗的觀景,
00:24
and to be really fascinated by these sometimes alien-looking formations.
4
24667
3851
且深深著迷於這些有時看起來 如同異世界的奇景。
00:28
As a scientist, I love observing the natural world.
5
28542
3642
身為科學家,我很愛觀察大自然。
00:32
But as a cell biologist,
6
32208
1768
但,身為細胞生物學家,
00:34
I'm much more interested in understanding the natural world
7
34000
2809
我更感興趣的是去瞭解
00:36
at a much, much smaller scale.
8
36833
2209
極小尺度下的自然界。
00:39
I'm a molecular animator, and I work with other researchers
9
39917
2809
我是分子動畫師,我和研究者合作
00:42
to create visualizations of molecules that are so small,
10
42750
2893
將肉眼看不見的微小分子具象化。
00:45
they're essentially invisible.
11
45667
1601
00:47
These molecules are smaller than the wavelength of light,
12
47292
2851
這些分子比光的波長還小,
00:50
which means that we can never see them directly,
13
50167
2239
意即就算有最好的光學顯微鏡, 我們也無法直接看見它們,
00:52
even with the best light microscopes.
14
52430
2046
00:54
So how do I create visualizations of things
15
54500
2143
我要如何將看不見的東西視像化?
00:56
that are so small we can't see them?
16
56667
1976
00:58
Scientists, like my collaborators,
17
58667
2142
科學家,比如我的合作夥伴,
01:00
can spend their entire professional careers
18
60833
2101
會終其職涯
01:02
working to understand one molecular process.
19
62958
2560
窮究一個分子過程。
01:05
To do this, they carry out a series of experiments
20
65542
2476
他們的做法是進行一系列的實驗,
01:08
that each can tell us a small piece of the puzzle.
21
68042
3101
每個實驗都能告訴我們 拼圖的一小部分。
01:11
One kind of experiment can tell us about the protein shape,
22
71167
2767
有的實驗可以告訴我們 蛋白質的形狀資訊,
01:13
while another can tell us
23
73958
1268
有的能告訴我們它可能 會和哪些蛋白質作用,
01:15
about what other proteins it might interact with,
24
75250
2286
01:17
and another can tell us about where it can be found in a cell.
25
77560
2905
有的能告訴我們它位於細胞何處。
01:20
And all of these bits of information can be used to come up with a hypothesis,
26
80489
3987
這些零星片段的資訊拼湊起來 可以讓我們彙整出一個假設,
01:24
a story, essentially, of how a molecule might work.
27
84500
3083
一個故事,說明分子如何運作。
01:29
My job is to take these ideas and turn them into an animation.
28
89000
3934
我的工作是要把這些想法製成動畫。
01:32
This can be tricky,
29
92958
1268
有時挺棘手,因為 分子其實會做些蠻瘋狂的事。
01:34
because it turns out that molecules can do some pretty crazy things.
30
94250
3226
01:37
But these animations can be incredibly useful for researchers
31
97500
3351
但這些動畫對研究者表達
01:40
to communicate their ideas of how these molecules work.
32
100875
3101
他們對於分子運作的想法非常有用。
01:44
They can also allow us to see the molecular world
33
104000
2768
這些動畫也讓我們能透過 他們的眼睛來看分子世界。
01:46
through their eyes.
34
106792
1559
01:48
I'd like to show you some animations,
35
108375
1934
讓我給大家看一些動畫,
01:50
a brief tour of what I consider to be some of the natural wonders
36
110333
3518
快速帶大家看一些我心目中的
分子世界自然奇景。
01:53
of the molecular world.
37
113875
1684
01:55
First off, this is an immune cell.
38
115583
1976
首先,這是免疫細胞。
01:57
These kinds of cells need to go crawling around in our bodies
39
117583
2893
這類細胞必須要在 我們體內到處爬來爬去,
02:00
in order to find invaders like pathogenic bacteria.
40
120500
3018
才能找到入侵者,比如病原菌。
02:03
This movement is powered by one of my favorite proteins
41
123542
3101
這種移動的動力來源 是我最愛的蛋白質之一,
02:06
called actin,
42
126667
1267
肌動蛋白,它是所謂 細胞骨架的一部分。
02:07
which is part of what's known as the cytoskeleton.
43
127958
2476
02:10
Unlike our skeletons,
44
130458
1643
和我們的骨骼不同,
02:12
actin filaments are constantly being built and taken apart.
45
132125
3726
肌動蛋白細絲一直不斷地 產製和拆解。
02:15
The actin cytoskeleton plays incredibly important roles in our cells.
46
135875
3393
肌動蛋白細胞骨架在我們的 細胞中扮演極重要的角色。
02:19
They allow them to change shape,
47
139292
1767
它們能讓細胞改變形狀,
02:21
to move around, to adhere to surfaces
48
141083
2393
四處移動、附著在表面上
02:23
and also to gobble up bacteria.
49
143500
2434
以及吃掉細菌。
02:25
Actin is also involved in a different kind of movement.
50
145958
2601
肌動蛋白也參與另一種不同的動作。
02:28
In our muscle cells, actin structures form these regular filaments
51
148583
3185
在肌肉細胞中,肌動蛋白結構 會形成這些細絲,
02:31
that look kind of like fabric.
52
151792
1517
看起來就像織物。
02:33
When our muscles contract, these filaments are pulled together
53
153333
2935
當我們的肌肉收縮, 這些細絲會被拉近,
02:36
and they go back to their original position
54
156292
2017
當肌肉放鬆時, 又回到原來的位置。
02:38
when our muscles relax.
55
158333
1476
02:39
Other parts of the cytoskeleton, in this case microtubules,
56
159833
3226
細胞骨架的其他部分, 比如這裡的微管,
02:43
are responsible for long-range transportation.
57
163083
2685
負責長程的運輸。
02:45
They can be thought of as basically cellular highways
58
165792
2642
可以把它視為細胞的高速公路,
02:48
that are used to move things from one side of the cell to the other.
59
168458
3351
把東西從細胞的此端運送到彼端。
02:51
Unlike our roads, microtubules grow and shrink,
60
171833
2768
和我們的道路不同, 微管會長大和縮小,
02:54
appearing when they're needed
61
174625
1434
需要它們時就會出現, 工作完成後就會消失。
02:56
and disappearing when their job is done.
62
176083
2351
02:58
The molecular version of semitrucks
63
178458
2435
分子版的半掛式卡車
03:00
are proteins aptly named motor proteins,
64
180917
2559
是被貼切稱為馬達蛋白的蛋白質,
03:03
that can walk along microtubules,
65
183500
2476
它能延著微管爬行,
03:06
dragging sometimes huge cargoes,
66
186000
2684
有時身後還可以拖著大型貨物,
03:08
like organelles, behind them.
67
188708
1810
比如胞器。
03:10
This particular motor protein is known as dynein,
68
190542
2851
這種馬達蛋白就是 一般所稱的動力蛋白,
03:13
and its known to be able to work together in groups
69
193417
2434
它們以團隊合作著稱,
03:15
that almost look, at least to me, like a chariot of horses.
70
195875
3434
至少我個人看起來覺得就像馬戰車。
03:19
As you see, the cell is this incredibly changing, dynamic place,
71
199333
3851
各位可以看到,細胞是個 不斷改變、保持動態的地方,
03:23
where things are constantly being built and disassembled.
72
203208
3435
東西經常在這裡被建造和拆除。
03:26
But some of these structures
73
206667
1351
不過,有些結構會比 其他結構更難拆除。
03:28
are harder to take apart than others, though.
74
208042
2101
需要再帶入特殊的力量,
03:30
And special forces need to be brought in
75
210167
1934
才能確保這些結構能及時被拆除。
03:32
in order to make sure that structures are taken apart in a timely manner.
76
212125
3434
03:35
That job is done in part by proteins like these.
77
215583
2726
這份工作有部分是由 像這樣的蛋白質來完成。
03:38
These donut-shaped proteins,
78
218333
1518
在細胞有中很多種 像這樣的甜甜圈型的蛋白質,
03:39
of which there are many types in the cell,
79
219875
2018
03:41
all seem to act to rip apart structures
80
221917
2059
它們似乎都會將個別蛋白質
03:44
by basically pulling individual proteins through a central hole.
81
224000
3393
拉進中間的洞孔藉撕扯來拆除結構。
03:47
When these kinds of proteins don't work properly,
82
227417
2559
如果這些蛋白質沒有 把它們的工作做好,
03:50
the types of proteins that are supposed to get taken apart
83
230000
2726
應該要被拆解的那些蛋白質
03:52
can sometimes stick together and aggregate
84
232750
2434
有時有可能會黏聚在一起,
03:55
and that can give rise to terrible diseases, such as Alzheimer's.
85
235208
4185
那就會造成很糟糕的疾病, 如阿茲海默症。
03:59
And now let's take a look at the nucleus,
86
239417
2017
現在,來看看細胞核,
04:01
which houses our genome in the form of DNA.
87
241458
2935
細胞核以 DNA 的形式 來儲藏基因組。
04:04
In all of our cells,
88
244417
1434
在我們所有的細胞中,
04:05
our DNA is cared for and maintained by a diverse set of proteins.
89
245875
4309
DNA 由多種不同的蛋白質 來照料和維護。
04:10
DNA is wound around proteins called histones,
90
250208
2810
DNA 被組織蛋白所纏繞,
04:13
which enable cells to pack large amounts of DNA into our nucleus.
91
253042
4309
組織蛋白讓細胞能夠把 大量 DNA 裝入我們的細胞核中。
04:17
These machines are called chromatin remodelers,
92
257375
3059
這些機械叫做染色質重塑蛋白,
04:20
and the way they work is that they basically scoot the DNA
93
260458
2726
基本上,它們做的是快速將 DNA 送到這些組織蛋白周圍,
04:23
around these histones
94
263208
1268
04:24
and they allow new pieces of DNA to become exposed.
95
264500
3851
且它們會讓 DNA 的 新片段暴露出來。
04:28
This DNA can then be recognized by other machinery.
96
268375
2934
接著,此 DNA 就會 被其他機器辨認出來。
04:31
In this case, this large molecular machine
97
271333
2518
在這個例子中,此大型分子機械
04:33
is looking for a segment of DNA
98
273875
1684
在尋找基因起始的那個 DNA 節段。
04:35
that tells it it's at the beginning of a gene.
99
275583
2310
04:37
Once it finds a segment,
100
277917
1684
一旦它找到了這個節段,
04:39
it basically undergoes a series of shape changes
101
279625
2768
基本上,它就會進行一連串變形,
04:42
which enables it to bring in other machinery
102
282417
2101
讓它能夠帶入其他機器,
04:44
that in turn allows a gene to get turned on or transcribed.
103
284542
4142
而那些機器就會讓 基因被活化或轉錄。
04:48
This has to be a very tightly regulated process,
104
288708
3101
這個過程必須要非常嚴謹地控管,
04:51
because turning on the wrong gene at the wrong time
105
291833
2768
因為若在錯的時間把錯的基因活化,
04:54
can have disastrous consequences.
106
294625
2643
可能會造成災難性的後果。
04:57
Scientists are now able to use protein machines
107
297292
2809
現在,科學家能用 蛋白質機械來編輯基因組。
05:00
to edit genomes.
108
300125
1434
05:01
I'm sure all of you have heard of CRISPR.
109
301583
2435
我相信大家都聽過 CRISPR。
05:04
CRISPR takes advantage of a protein known as Cas9,
110
304042
2809
CRISPR 就利用了 叫做 Cas9 的蛋白質,
05:06
which can be engineered to recognize and cut
111
306875
2934
將它編輯之後就可以辨認和切斷
05:09
a very specific sequence of DNA.
112
309833
2393
非常特定的 DNA 序列。
05:12
In this example,
113
312250
1268
在這個例子中, 用了兩個 Cas9 蛋白質
05:13
two Cas9 proteins are being used to excise a problematic piece of DNA.
114
313542
3976
來切除一段有問題的 DNA。
05:17
For example, a part of a gene that may give rise to a disease.
115
317542
3476
比如,基因的某部分 可能會造成某種疾病。
05:21
Cellular machinery is then used
116
321042
1477
接著,使用細胞機器,
05:22
to basically glue two ends of the DNA back together.
117
322543
3516
將 DNA 的兩端重新黏合起來。
05:26
As a molecular animator,
118
326083
1268
身為分子動畫師, 我最大的挑戰之一是
05:27
one of my biggest challenges is visualizing uncertainty.
119
327375
3309
將不確定性給具象化。
05:30
All of the animations I've shown to you represent hypotheses,
120
330708
3310
我剛才給各位看的 所有動畫都只是假設,
05:34
how my collaborators think a process works,
121
334042
2267
我的合作夥伴根據 他們手中的最佳資訊,
05:36
based on the best information that they have.
122
336333
2351
來判定其運作過程,
05:38
But for a lot of molecular processes,
123
338708
1976
但,對大多數分子的運作過程,
05:40
we're still really at the early stages of understanding things,
124
340708
2976
我們都還在了解的初期, 還有很多要學。
05:43
and there's a lot to learn.
125
343708
1310
05:45
The truth is
126
345042
1267
事實是,這些看不見的 分子世界非常廣大,
05:46
that these invisible molecular worlds are vast and largely unexplored.
127
346333
3959
且我們只探索了冰山的一角。
05:51
To me, these molecular landscapes
128
351458
2060
對我來說,探索這些分子景色
05:53
are just as exciting to explore as a natural world
129
353542
3392
和探索我們身邊看得見的大自然
05:56
that's visible all around us.
130
356958
2393
一樣讓人興奮。
05:59
Thank you.
131
359375
1268
謝謝。
06:00
(Applause)
132
360667
3125
(掌聲)
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隱私政策

eng.lish.video

Developer's Blog