The wonders of the molecular world, animated | Janet Iwasa

81,165 views ・ 2020-05-06

TED


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

譯者: Lilian Chiu 審譯者: SF Huang
00:14
I live in Utah,
0
14417
1267
我住的猶他州,
00:15
a place known for having some of the most awe-inspiring
1
15708
2851
因有著世界上最讓人讚嘆的
00:18
natural landscapes on this planet.
2
18583
2560
一些自然景觀而聞名。
00:21
It's easy to be overwhelmed by these amazing views,
3
21167
3476
人們常震懾於這壯麗的觀景,
00:24
and to be really fascinated by these sometimes alien-looking formations.
4
24667
3851
且深深著迷於這些有時看起來 如同異世界的奇景。
00:28
As a scientist, I love observing the natural world.
5
28542
3642
身為科學家,我很愛觀察大自然。
00:32
But as a cell biologist,
6
32208
1768
但,身為細胞生物學家,
00:34
I'm much more interested in understanding the natural world
7
34000
2809
我更感興趣的是去瞭解
00:36
at a much, much smaller scale.
8
36833
2209
極小尺度下的自然界。
00:39
I'm a molecular animator, and I work with other researchers
9
39917
2809
我是分子動畫師,我和研究者合作
00:42
to create visualizations of molecules that are so small,
10
42750
2893
將肉眼看不見的微小分子具象化。
00:45
they're essentially invisible.
11
45667
1601
00:47
These molecules are smaller than the wavelength of light,
12
47292
2851
這些分子比光的波長還小,
00:50
which means that we can never see them directly,
13
50167
2239
意即就算有最好的光學顯微鏡, 我們也無法直接看見它們,
00:52
even with the best light microscopes.
14
52430
2046
00:54
So how do I create visualizations of things
15
54500
2143
我要如何將看不見的東西視像化?
00:56
that are so small we can't see them?
16
56667
1976
00:58
Scientists, like my collaborators,
17
58667
2142
科學家,比如我的合作夥伴,
01:00
can spend their entire professional careers
18
60833
2101
會終其職涯
01:02
working to understand one molecular process.
19
62958
2560
窮究一個分子過程。
01:05
To do this, they carry out a series of experiments
20
65542
2476
他們的做法是進行一系列的實驗,
01:08
that each can tell us a small piece of the puzzle.
21
68042
3101
每個實驗都能告訴我們 拼圖的一小部分。
01:11
One kind of experiment can tell us about the protein shape,
22
71167
2767
有的實驗可以告訴我們 蛋白質的形狀資訊,
01:13
while another can tell us
23
73958
1268
有的能告訴我們它可能 會和哪些蛋白質作用,
01:15
about what other proteins it might interact with,
24
75250
2286
01:17
and another can tell us about where it can be found in a cell.
25
77560
2905
有的能告訴我們它位於細胞何處。
01:20
And all of these bits of information can be used to come up with a hypothesis,
26
80489
3987
這些零星片段的資訊拼湊起來 可以讓我們彙整出一個假設,
01:24
a story, essentially, of how a molecule might work.
27
84500
3083
一個故事,說明分子如何運作。
01:29
My job is to take these ideas and turn them into an animation.
28
89000
3934
我的工作是要把這些想法製成動畫。
01:32
This can be tricky,
29
92958
1268
有時挺棘手,因為 分子其實會做些蠻瘋狂的事。
01:34
because it turns out that molecules can do some pretty crazy things.
30
94250
3226
01:37
But these animations can be incredibly useful for researchers
31
97500
3351
但這些動畫對研究者表達
01:40
to communicate their ideas of how these molecules work.
32
100875
3101
他們對於分子運作的想法非常有用。
01:44
They can also allow us to see the molecular world
33
104000
2768
這些動畫也讓我們能透過 他們的眼睛來看分子世界。
01:46
through their eyes.
34
106792
1559
01:48
I'd like to show you some animations,
35
108375
1934
讓我給大家看一些動畫,
01:50
a brief tour of what I consider to be some of the natural wonders
36
110333
3518
快速帶大家看一些我心目中的
分子世界自然奇景。
01:53
of the molecular world.
37
113875
1684
01:55
First off, this is an immune cell.
38
115583
1976
首先,這是免疫細胞。
01:57
These kinds of cells need to go crawling around in our bodies
39
117583
2893
這類細胞必須要在 我們體內到處爬來爬去,
02:00
in order to find invaders like pathogenic bacteria.
40
120500
3018
才能找到入侵者,比如病原菌。
02:03
This movement is powered by one of my favorite proteins
41
123542
3101
這種移動的動力來源 是我最愛的蛋白質之一,
02:06
called actin,
42
126667
1267
肌動蛋白,它是所謂 細胞骨架的一部分。
02:07
which is part of what's known as the cytoskeleton.
43
127958
2476
02:10
Unlike our skeletons,
44
130458
1643
和我們的骨骼不同,
02:12
actin filaments are constantly being built and taken apart.
45
132125
3726
肌動蛋白細絲一直不斷地 產製和拆解。
02:15
The actin cytoskeleton plays incredibly important roles in our cells.
46
135875
3393
肌動蛋白細胞骨架在我們的 細胞中扮演極重要的角色。
02:19
They allow them to change shape,
47
139292
1767
它們能讓細胞改變形狀,
02:21
to move around, to adhere to surfaces
48
141083
2393
四處移動、附著在表面上
02:23
and also to gobble up bacteria.
49
143500
2434
以及吃掉細菌。
02:25
Actin is also involved in a different kind of movement.
50
145958
2601
肌動蛋白也參與另一種不同的動作。
02:28
In our muscle cells, actin structures form these regular filaments
51
148583
3185
在肌肉細胞中,肌動蛋白結構 會形成這些細絲,
02:31
that look kind of like fabric.
52
151792
1517
看起來就像織物。
02:33
When our muscles contract, these filaments are pulled together
53
153333
2935
當我們的肌肉收縮, 這些細絲會被拉近,
02:36
and they go back to their original position
54
156292
2017
當肌肉放鬆時, 又回到原來的位置。
02:38
when our muscles relax.
55
158333
1476
02:39
Other parts of the cytoskeleton, in this case microtubules,
56
159833
3226
細胞骨架的其他部分, 比如這裡的微管,
02:43
are responsible for long-range transportation.
57
163083
2685
負責長程的運輸。
02:45
They can be thought of as basically cellular highways
58
165792
2642
可以把它視為細胞的高速公路,
02:48
that are used to move things from one side of the cell to the other.
59
168458
3351
把東西從細胞的此端運送到彼端。
02:51
Unlike our roads, microtubules grow and shrink,
60
171833
2768
和我們的道路不同, 微管會長大和縮小,
02:54
appearing when they're needed
61
174625
1434
需要它們時就會出現, 工作完成後就會消失。
02:56
and disappearing when their job is done.
62
176083
2351
02:58
The molecular version of semitrucks
63
178458
2435
分子版的半掛式卡車
03:00
are proteins aptly named motor proteins,
64
180917
2559
是被貼切稱為馬達蛋白的蛋白質,
03:03
that can walk along microtubules,
65
183500
2476
它能延著微管爬行,
03:06
dragging sometimes huge cargoes,
66
186000
2684
有時身後還可以拖著大型貨物,
03:08
like organelles, behind them.
67
188708
1810
比如胞器。
03:10
This particular motor protein is known as dynein,
68
190542
2851
這種馬達蛋白就是 一般所稱的動力蛋白,
03:13
and its known to be able to work together in groups
69
193417
2434
它們以團隊合作著稱,
03:15
that almost look, at least to me, like a chariot of horses.
70
195875
3434
至少我個人看起來覺得就像馬戰車。
03:19
As you see, the cell is this incredibly changing, dynamic place,
71
199333
3851
各位可以看到,細胞是個 不斷改變、保持動態的地方,
03:23
where things are constantly being built and disassembled.
72
203208
3435
東西經常在這裡被建造和拆除。
03:26
But some of these structures
73
206667
1351
不過,有些結構會比 其他結構更難拆除。
03:28
are harder to take apart than others, though.
74
208042
2101
需要再帶入特殊的力量,
03:30
And special forces need to be brought in
75
210167
1934
才能確保這些結構能及時被拆除。
03:32
in order to make sure that structures are taken apart in a timely manner.
76
212125
3434
03:35
That job is done in part by proteins like these.
77
215583
2726
這份工作有部分是由 像這樣的蛋白質來完成。
03:38
These donut-shaped proteins,
78
218333
1518
在細胞有中很多種 像這樣的甜甜圈型的蛋白質,
03:39
of which there are many types in the cell,
79
219875
2018
03:41
all seem to act to rip apart structures
80
221917
2059
它們似乎都會將個別蛋白質
03:44
by basically pulling individual proteins through a central hole.
81
224000
3393
拉進中間的洞孔藉撕扯來拆除結構。
03:47
When these kinds of proteins don't work properly,
82
227417
2559
如果這些蛋白質沒有 把它們的工作做好,
03:50
the types of proteins that are supposed to get taken apart
83
230000
2726
應該要被拆解的那些蛋白質
03:52
can sometimes stick together and aggregate
84
232750
2434
有時有可能會黏聚在一起,
03:55
and that can give rise to terrible diseases, such as Alzheimer's.
85
235208
4185
那就會造成很糟糕的疾病, 如阿茲海默症。
03:59
And now let's take a look at the nucleus,
86
239417
2017
現在,來看看細胞核,
04:01
which houses our genome in the form of DNA.
87
241458
2935
細胞核以 DNA 的形式 來儲藏基因組。
04:04
In all of our cells,
88
244417
1434
在我們所有的細胞中,
04:05
our DNA is cared for and maintained by a diverse set of proteins.
89
245875
4309
DNA 由多種不同的蛋白質 來照料和維護。
04:10
DNA is wound around proteins called histones,
90
250208
2810
DNA 被組織蛋白所纏繞,
04:13
which enable cells to pack large amounts of DNA into our nucleus.
91
253042
4309
組織蛋白讓細胞能夠把 大量 DNA 裝入我們的細胞核中。
04:17
These machines are called chromatin remodelers,
92
257375
3059
這些機械叫做染色質重塑蛋白,
04:20
and the way they work is that they basically scoot the DNA
93
260458
2726
基本上,它們做的是快速將 DNA 送到這些組織蛋白周圍,
04:23
around these histones
94
263208
1268
04:24
and they allow new pieces of DNA to become exposed.
95
264500
3851
且它們會讓 DNA 的 新片段暴露出來。
04:28
This DNA can then be recognized by other machinery.
96
268375
2934
接著,此 DNA 就會 被其他機器辨認出來。
04:31
In this case, this large molecular machine
97
271333
2518
在這個例子中,此大型分子機械
04:33
is looking for a segment of DNA
98
273875
1684
在尋找基因起始的那個 DNA 節段。
04:35
that tells it it's at the beginning of a gene.
99
275583
2310
04:37
Once it finds a segment,
100
277917
1684
一旦它找到了這個節段,
04:39
it basically undergoes a series of shape changes
101
279625
2768
基本上,它就會進行一連串變形,
04:42
which enables it to bring in other machinery
102
282417
2101
讓它能夠帶入其他機器,
04:44
that in turn allows a gene to get turned on or transcribed.
103
284542
4142
而那些機器就會讓 基因被活化或轉錄。
04:48
This has to be a very tightly regulated process,
104
288708
3101
這個過程必須要非常嚴謹地控管,
04:51
because turning on the wrong gene at the wrong time
105
291833
2768
因為若在錯的時間把錯的基因活化,
04:54
can have disastrous consequences.
106
294625
2643
可能會造成災難性的後果。
04:57
Scientists are now able to use protein machines
107
297292
2809
現在,科學家能用 蛋白質機械來編輯基因組。
05:00
to edit genomes.
108
300125
1434
05:01
I'm sure all of you have heard of CRISPR.
109
301583
2435
我相信大家都聽過 CRISPR。
05:04
CRISPR takes advantage of a protein known as Cas9,
110
304042
2809
CRISPR 就利用了 叫做 Cas9 的蛋白質,
05:06
which can be engineered to recognize and cut
111
306875
2934
將它編輯之後就可以辨認和切斷
05:09
a very specific sequence of DNA.
112
309833
2393
非常特定的 DNA 序列。
05:12
In this example,
113
312250
1268
在這個例子中, 用了兩個 Cas9 蛋白質
05:13
two Cas9 proteins are being used to excise a problematic piece of DNA.
114
313542
3976
來切除一段有問題的 DNA。
05:17
For example, a part of a gene that may give rise to a disease.
115
317542
3476
比如,基因的某部分 可能會造成某種疾病。
05:21
Cellular machinery is then used
116
321042
1477
接著,使用細胞機器,
05:22
to basically glue two ends of the DNA back together.
117
322543
3516
將 DNA 的兩端重新黏合起來。
05:26
As a molecular animator,
118
326083
1268
身為分子動畫師, 我最大的挑戰之一是
05:27
one of my biggest challenges is visualizing uncertainty.
119
327375
3309
將不確定性給具象化。
05:30
All of the animations I've shown to you represent hypotheses,
120
330708
3310
我剛才給各位看的 所有動畫都只是假設,
05:34
how my collaborators think a process works,
121
334042
2267
我的合作夥伴根據 他們手中的最佳資訊,
05:36
based on the best information that they have.
122
336333
2351
來判定其運作過程,
05:38
But for a lot of molecular processes,
123
338708
1976
但,對大多數分子的運作過程,
05:40
we're still really at the early stages of understanding things,
124
340708
2976
我們都還在了解的初期, 還有很多要學。
05:43
and there's a lot to learn.
125
343708
1310
05:45
The truth is
126
345042
1267
事實是,這些看不見的 分子世界非常廣大,
05:46
that these invisible molecular worlds are vast and largely unexplored.
127
346333
3959
且我們只探索了冰山的一角。
05:51
To me, these molecular landscapes
128
351458
2060
對我來說,探索這些分子景色
05:53
are just as exciting to explore as a natural world
129
353542
3392
和探索我們身邊看得見的大自然
05:56
that's visible all around us.
130
356958
2393
一樣讓人興奮。
05:59
Thank you.
131
359375
1268
謝謝。
06:00
(Applause)
132
360667
3125
(掌聲)
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7