What role does luck play in your life? | Barry Schwartz

179,722 views ・ 2020-10-07

TED


Please double-click on the English subtitles below to play the video.

Translator: Patricia Marin Reviewer: Antoni Barceló Riera
00:13
Hello, everybody.
0
13014
1287
Hola a tots.
00:14
I'm honored to be here to talk to you,
1
14325
4124
És un plaer estar aquí i parlar amb vosaltres.
00:18
and what I'm going to talk about today is luck and justice
2
18473
5183
Avui us parlaré sobre la sort i la justícia,
00:23
and the relation between them.
3
23680
1922
i de com estan relacionades.
00:26
Some years ago,
4
26373
1157
Fa uns anys,
00:27
a former student of mine called me
5
27554
3398
un antic estudiant meu em va trucar
00:30
to talk about his daughter.
6
30976
2038
per parlar de la seva filla.
00:33
It turns out his daughter was a high school senior,
7
33038
2435
Estava acabant el batxillerat,
00:35
was seriously interested in applying to Swarthmore,
8
35497
5024
volia entrar a Swarthmore,
00:40
where I taught,
9
40545
1302
on jo donava classes,
00:41
and he wanted to get my sense of whether she would get in.
10
41871
5452
i volia saber si jo creia que hi podria accedir.
00:47
Swarthmore is an extremely hard school to get into.
11
47347
4334
Swarthmore és una escola on és molt difícil entrar.
00:51
So I said, "Well, tell me about her."
12
51705
2673
Vaig dir-li: «Explica'm coses sobre ella»,
00:54
And he told me about her,
13
54402
1733
i em va dir
00:56
what her grades were like, her board scores,
14
56159
2547
quines notes treia, les assignatures que feia,
00:58
her extracurricular activities.
15
58730
2636
les activitats extraescolars, etc.
01:01
And she just sounded like a superstar,
16
61390
2056
I tot el que deia sonava perfecte,
01:03
wonderful, wonderful kid.
17
63470
2110
una noia meravellosa.
01:06
So I said, "She sounds fabulous.
18
66119
2045
Vaig dir-li: «Tot el que em dius sona genial.
01:08
She sounds like just the kind of student
19
68188
2662
És el tipus d'estudiant
01:10
that Swarthmore would love to have."
20
70874
3266
que Swarthmore voldria tenir.»
01:14
And so he said, "Well, does that mean that she'll get in?"
21
74164
3264
I em va preguntar: «Això vol dir que hi entraria?»
01:18
And I said, "No.
22
78035
1999
Vaig dir-li: «No.
01:20
There just aren't enough spots in the Swarthmore class
23
80762
4280
No hi ha places suficients a Swarthmore
01:25
for everybody who's good.
24
85066
1691
per a tothom qui és bo.
01:26
There aren't enough spots at Harvard or Yale or Princeton or Stanford.
25
86781
3983
Ni a Harvard, Yale, Princeton o Stanford.
01:30
There aren't enough spots at Google or Amazon or Apple.
26
90788
4468
No hi ha suficients places a Google, Amazon o Apple.
01:35
There aren't enough spots at the TED Conference.
27
95280
4820
No hi ha prou places a les conferències TED.
01:40
There are an awful lot of good people,
28
100124
2216
Hi ha moltíssimes persones molt bones,
01:42
and some of them are not going to make it."
29
102364
3114
però algunes no aconseguiran mai accedir-hi.»
01:46
So he said, "Well, what are we supposed to do?"
30
106621
2586
I em va dir: «Aleshores, què hi podem fer?»
01:50
And I said, "That's a very good question."
31
110073
2883
«És una molt bona pregunta», li vaig respondre.
01:53
What are we supposed to do?
32
113833
2267
Què se suposa que hem de fer?
01:56
And I know what colleges and universities have done.
33
116124
4061
Sé què fan algunes universitats.
02:00
In the interest of fairness,
34
120209
2937
En pro de la justícia,
02:03
what they've done is they've kept ratcheting up the standards
35
123170
4943
apugen els estàndards,
02:08
because it doesn't seem fair to admit less qualified people
36
128137
6093
perquè no és just admetre persones poc qualificades
02:14
and reject better qualified people,
37
134254
2587
i rebutjar-ne de molt qualificades,
02:16
so you just keep raising the standards higher and higher
38
136865
4276
així que s'apugen els estàndards més i més
02:21
until they're high enough that you can admit
39
141165
2229
fins que són tan alts que només admeten
02:23
only the number of students that you can fit.
40
143418
4266
el nombre d'estudiants que hi caben.
02:27
And this violates a lot of people's sense of what justice and fairness is.
41
147708
6478
Això vulnera allò que molta gent considera just.
02:34
People in American society have different opinions
42
154210
2978
A la societat americana hi ha opinions diferents
02:37
about what it means to say that some sort of process is just,
43
157212
3783
sobre què significa que un procés sigui just,
02:41
but I think there's one thing that pretty much everyone agrees on,
44
161019
3794
però crec que la majoria està d'acord en una cosa:
02:44
that in a just system, a fair system,
45
164837
3090
que en un sistema just,
02:47
people get what they deserve.
46
167951
1895
la gent té el que es mereix.
02:50
And what I was telling my former student
47
170322
2672
I el que jo volia dir al meu antic estudiant
02:53
is that when it comes to college admissions,
48
173018
4142
és que, pel que fa a les admissions a les universitats,
02:57
it just isn't true that people get what they deserve.
49
177184
4110
no és cert que la gent té el que es mereix.
03:01
Some people get what they deserve, and some people don't,
50
181318
3510
Alguns ho tenen, però d'altres no.
03:04
and that's just the way it is.
51
184852
3150
Això és així.
03:08
When you ratchet up requirements as colleges have done,
52
188026
3623
Quan apuges tant els estàndards com han fet les universitats,
03:11
what you do is you create a crazy competition
53
191673
3000
es crea una competició boja
03:14
among high school kids,
54
194697
2365
entre els estudiants,
03:17
because it's not adequate to be good,
55
197086
3298
perquè no està bé ser bo,
03:20
it's not adequate to be good enough,
56
200408
2003
no està bé ser suficientment bo,
03:22
you have to be better than everybody else who is also applying.
57
202435
3676
s'ha de ser millor que tots els altres.
03:26
And what this has done,
58
206135
2167
I el que passa,
03:28
or what this has contributed to,
59
208326
1782
el que provoca,
03:30
is a kind of epidemic of anxiety and depression
60
210132
3548
és una mena d'epidèmia d'ansietat i depressió
03:33
that is just crushing our teenagers.
61
213704
3434
entre els adolescents.
03:37
We are wrecking a generation with this kind of competition.
62
217162
3329
Estem marcant una generació amb aquestes competicions.
03:40
As I was thinking about this,
63
220890
1770
Al reflexionar sobre això,
03:42
it occurred to me there's a way to fix this problem.
64
222684
3059
se'm va ocórrer que hi ha una manera d'arreglar-ho.
03:46
And here's what we could do:
65
226096
1781
Podríem fer això:
03:49
when people apply to college,
66
229056
2517
quan la gent vulgui entrar a la universitat,
03:51
we distinguish between the applicants who are good enough to be successful
67
231597
5884
podem diferenciar entre els estudiants que són prou bons per ser exitosos
03:57
and the ones who aren't,
68
237505
1819
i els que no ho són,
03:59
and we reject the ones who aren't good enough to be successful,
69
239348
3541
i rebutjar els que no són prou bons.
04:02
and then we take all of the others, and we put their names in a hat,
70
242913
3733
I aleshores podríem considerar tots els altres noms,
04:06
and we just pick them out at random
71
246670
2292
posar-los dins un barret, triar-los a l'atzar
04:08
and admit them.
72
248986
1935
i admetre'ls.
04:10
In other words, we do college admissions by lottery,
73
250945
3603
És a dir, escollim qui entra per loteria,
04:14
and maybe we do job offers at tech companies by lottery,
74
254572
5652
i podem donar feines per loteria,
04:20
and -- perish the thought --
75
260248
1357
i –quina bogeria, no?–
04:21
maybe we even make decisions about who gets invited to talk at TED
76
261629
4395
potser triar qui fa TED Talks per loteria.
04:26
by lottery.
77
266048
1228
04:27
Now, don't misunderstand me,
78
267672
2004
Però no em malentengueu,
04:29
a lottery like this is not going to eliminate the injustice.
79
269700
4506
una loteria com aquesta no eliminaria pas la injustícia.
04:34
There will still be plenty of people who don't get what they deserve.
80
274230
4180
Encara hi hauria moltíssima gent que no tindria el que es mereix.
04:38
But at least it's honest.
81
278434
2134
Però com a mínim és honest.
04:40
It reveals the injustice for what it is instead of pretending otherwise,
82
280592
6146
Mostra la injustícia tal com és, en comptes de pretendre el contrari,
04:46
and it punctures the incredible pressure balloon
83
286762
3202
i evita aquest increïble globus de pressió
04:49
that our high school kids are now living under.
84
289988
4182
sota el qual viuen els estudiants.
04:54
So why is it that this perfectly reasonable proposal,
85
294847
3826
Per què aquesta proposta,
04:58
if I do say so myself,
86
298697
2195
perfectamente raonable,
05:00
doesn't get any serious discussion?
87
300916
2249
no es considera seriosament?
05:03
I think I know why.
88
303776
1439
Crec que en sé el perquè.
05:05
I think it's that we hate the idea
89
305663
2859
Crec que odiem la idea
05:08
that really important things in life might happen by luck or by chance,
90
308546
6546
que les coses realment importants a la vida passin per atzar o per sort,
05:15
that really important things in our lives are not under our control.
91
315116
4578
que les coses realment importants no estiguin sota el nostre control.
05:19
I hate that idea.
92
319718
1409
Jo odio aquesta idea.
05:21
It's not surprising that people hate that idea,
93
321151
3088
No és sorprenent que la gent també l'odiï,
05:24
but it simply is the way things are.
94
324263
3707
però la cosa funciona així.
05:28
First of all, college admissions already is a lottery.
95
328759
4757
Primer, entrar a les universitats ja és una loteria.
05:33
It's just that the admissions officers pretend that it isn't.
96
333540
3562
Només que els qui decideixen qui hi accedeix
fan veure que no ho és.
05:37
So let's be honest about it.
97
337126
2117
Siguem honestos.
05:39
And second,
98
339267
1449
I segon,
05:40
I think if we appreciated that it was a lottery,
99
340740
3389
si veiéssim que és una loteria,
05:44
it would also get us to acknowledge the importance of good fortune
100
344153
4422
ens faria apreciar la importància de tenir bona sort
05:48
in almost every one of our lives.
101
348599
2340
en les nostres vides.
05:50
Take me.
102
350963
2456
Us explicaré el meu cas.
05:53
Almost all the most significant events in my life have occurred,
103
353981
4707
La major part dels fets més importants a la meva vida
05:58
to a large degree,
104
358712
1200
han estat, en gran part,
05:59
as a result of good luck.
105
359936
1679
el resultat de tenir bona sort.
06:02
When I was in seventh grade, my family left New York
106
362779
3299
Quan anava a l'ESO, la meva família va marxar de Nova York
06:06
and went to Westchester County.
107
366102
2417
i vam anar a Westchester County.
06:08
Right at the beginning of school,
108
368543
1619
Just al començament del curs,
06:10
I met a lovely young girl who became my friend,
109
370186
3270
vaig conèixer una noia i ens vam fer amics,
06:13
then she became my best friend,
110
373480
2393
després vam ser millors amics,
06:15
then she became my girlfriend
111
375897
2892
després va ser la meva parella
06:18
and then she became my wife.
112
378813
2430
i després ens vam casar.
06:21
Happily, she's been my wife now
113
381267
2062
Estem feliçment casats des de fa 52 anys.
06:23
for 52 years.
114
383353
2103
06:25
I had very little to do with this. This was a lucky accident.
115
385480
3777
Jo no vaig tenir gaire a veure amb això. Va ser fortuït.
06:30
I went off to college,
116
390056
1469
Vaig anar a la universitat, i al primer semestre
06:31
and in my first semester, I signed up for a class in introduction to psychology.
117
391549
5460
vaig apuntar-me a una classe d'introducció a la psicologia.
06:37
I didn't even know what psychology was,
118
397033
2096
Jo no sabia què era la psicologia,
06:39
but it fit into my schedule and it met requirements,
119
399153
2727
però encaixava al meu horari i em deixaven fer-la,
06:41
so I took it.
120
401904
1175
així que la vaig agafar.
06:43
And by luck, the class was taught
121
403103
2326
I, per atzar, la classe la donava
06:45
by a superstar introductory psychology teacher, a legend.
122
405453
4762
un professor genial, una llegenda.
06:50
Because of that, I became a psychology major.
123
410767
3245
I per això vaig començar a agafar assignatures de psicologia.
06:54
Went off to graduate school.
124
414036
1825
I em vaig graduar.
06:55
I was finishing up.
125
415885
1880
Estava acabant la carrera,
06:57
A friend of mine who taught at Swarthmore decided
126
417789
2757
i un amic que treballava a Swarthmore
07:00
he didn't want to be a professor anymore,
127
420570
2803
va decidir abandonar la docència,
07:03
and so he quit to go to medical school.
128
423397
3092
ho va deixar per començar medicina.
07:07
The job that he occupied opened up,
129
427072
2558
La seva plaça va quedar lliure,
07:09
I applied for it, I got it,
130
429654
2776
la vaig sol·licitar, i em van donar la feina,
07:12
the only job I've ever applied for.
131
432454
2497
l'única entrevista de feina que he fet mai.
07:14
I spent 45 years teaching at Swarthmore,
132
434975
3403
He estat 45 anys donant classes a Swarthmore,
07:18
an institution that had an enormous impact on the shape that my career took.
133
438402
4410
una institució que ha marcat molt la meva carrera.
07:22
And to just give one last example,
134
442836
2043
I, per donar un altre exemple,
07:24
I was giving a talk about some of my work in New York,
135
444903
3813
vaig fer una xerrada a Nova York
07:28
and there was somebody in the audience who came up to me after my talk.
136
448740
4073
i algú del públic va venir a parlar-me a l'acabar.
07:32
He introduced himself.
137
452837
1392
Es va presentar.
07:34
He said, "My name is Chris.
138
454253
1625
«Em dic Chris.
07:35
Would you like to give a talk at TED?"
139
455902
2310
Voldries fer una xerrada a TED?»
07:39
And my response was, "What's TED?"
140
459370
2724
I jo vaig respondre-li: «Què és TED?»
07:43
Well, I mean, he told me,
141
463090
2266
M'ho va explicar.
07:45
and TED then wasn't what it is now.
142
465380
3958
Aleshores, TED no era el que és ara.
07:49
But in the intervening years,
143
469362
1463
Però en els anys següents,
07:50
the talks I've given at TED have been watched
144
470849
2300
més de 20 milions de persones
han vist les xerrades que he donat a TED
07:53
by more than 20 million people.
145
473173
2583
07:56
So the conclusion is, I'm a lucky man.
146
476278
2435
Així que la conclusió és que sóc un home amb sort.
07:58
I'm lucky about my marriage.
147
478737
1796
He tingut sort amb el meu matrimoni,
08:00
I'm lucky about my education.
148
480557
1694
amb els meus estudis,
08:02
I'm lucky about my career.
149
482275
2128
amb la meva carrera professional.
08:04
And I'm lucky to have had a platform and a voice at something like TED.
150
484427
6094
I tinc sort d'haver tingut veu a una plataforma com TED.
08:10
Did I deserve the success I've had?
151
490545
2128
Em mereixo l'èxit que he tingut?
08:12
Sure I deserve that success,
152
492697
1785
Segurament que sí,
08:14
just as you probably deserve your success.
153
494506
2812
igual que vosaltres mereixeu el vostre.
08:17
But lots of people also deserve successes like ours
154
497342
5415
Però molta altra gent també se'l mereix
08:22
who haven't had it.
155
502781
1937
i no l'ha tingut.
08:25
So do people get what they deserve?
156
505620
2656
Les persones tenim el que ens mereixem?
08:28
Is society just?
157
508300
2010
La societat és justa?
08:31
Of course not.
158
511042
1712
És clar que no.
08:32
Working hard and playing by the rules is just no guarantee of anything.
159
512778
6016
Treballar de valent i seguir les normes no és garantia de res.
08:38
If we appreciate the inevitability of this kind of injustice
160
518818
4300
Si valorem com son d'inevitables aquestes injustícies
08:43
and the centrality of good fortune,
161
523142
2576
i com és de vital tenir bona sort,
08:45
we might ask ourselves
162
525742
2429
ens podem preguntar:
08:48
what responsibilities do we have
163
528195
2056
quines responsabilitats tenim
08:50
to the people we are now celebrating as heroes in this time of the pandemic
164
530275
5781
cap als qui ara durant la pandèmia veiem com a herois,
08:56
when a serious illness befalls their family
165
536080
3511
quan una malaltia greu cau sobre les seves famílies
08:59
to make sure that they remain whole and their lives aren't ruined
166
539615
3978
per assegurar-nos que resisteixen i les seves vides no s'escapcen
09:03
by the cost of dealing with the illness?
167
543617
4024
pel cost de fer front a la malaltia?
09:07
What do we owe people who struggle,
168
547665
3801
Què devem a les persones que ho passen malament,
09:11
work hard and are less lucky than we are?
169
551490
3377
treballen intensament però tenen menys sort que nosaltres?
09:15
About a half century ago,
170
555507
2134
Fa 50 anys,
09:17
the philosopher John Rawls wrote a book called "A Theory of Justice,"
171
557665
3857
el filòsof John Rawls va escriure el llibre 'Teoria de la justícia',
09:21
and in that book, he introduced a concept that he called "the veil of ignorance."
172
561546
5262
en què parlava del concepte del vel de la ignorància.
09:26
The question he posed was:
173
566832
1590
Es feia la pregunta següent:
09:28
If you didn't know what your position in society was going to be,
174
568446
5680
si no sabessis quina serà la teva posició a la societat,
09:34
what kind of a society would you want to create?
175
574150
4016
quina societat voldries crear?
09:38
And what he suggested
176
578190
1708
I suggeria que,
09:39
is that when we don't know whether we're going to enter society
177
579922
3073
quan no sabem si, dintre de la societat,
09:43
at the top or at the bottom,
178
583019
1819
ocuparem una posició alta o baixa,
09:44
what we want is a society that is pretty damn equal,
179
584862
3798
el que voldrem és una societat igualitària al màxim,
09:48
so that even the unlucky
180
588684
1846
en la qual els qui no tinguin sort
09:50
will be able to live decent, meaningful and satisfying lives.
181
590554
4779
puguin viure vides riques i decents.
09:55
So bring this back, all of you lucky, successful people, to your communities,
182
595357
5981
Per tant, els qui tenim sort i èxit, apliquem això a les nostres comunitats
10:01
and do what you can to make sure that we honor and take care of
183
601362
6978
i fem el que puguem per cuidar i honorar
10:08
people who are just as deserving of success as we are,
184
608364
4005
les persones que es mereixen tant èxit com nosaltres
10:12
but just not as lucky.
185
612393
1876
però no han tingut tanta sort.
10:14
Thank you.
186
614293
1414
Gràcies.
About this website

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7