What role does luck play in your life? | Barry Schwartz

179,578 views ・ 2020-10-07

TED


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

תרגום: zeeva Livshitz עריכה: Sigal Tifferet
00:13
Hello, everybody.
0
13014
1287
שלום לכולם,
00:14
I'm honored to be here to talk to you,
1
14325
4124
יש לי הכבוד להיות כאן ולדבר אליכם
00:18
and what I'm going to talk about today is luck and justice
2
18473
5183
והנושא שאדבר עליו היום הוא מזל וצדק
00:23
and the relation between them.
3
23680
1922
והיחס ביניהם.
00:26
Some years ago,
4
26373
1157
לפני כמה שנים
00:27
a former student of mine called me
5
27554
3398
תלמיד שלי לשעבר התקשר אלי
00:30
to talk about his daughter.
6
30976
2038
כדי לדבר על בתו.
00:33
It turns out his daughter was a high school senior,
7
33038
2435
מסתבר שבתו שהיתה בוגרת תיכון
00:35
was seriously interested in applying to Swarthmore,
8
35497
5024
התעניינה ברצינות להירשם לסווארת'מור
00:40
where I taught,
9
40545
1302
ששם לימדתי,
00:41
and he wanted to get my sense of whether she would get in.
10
41871
5452
והוא רצה לדעת אם נראה לי שהיא תתקבל.
00:47
Swarthmore is an extremely hard school to get into.
11
47347
4334
סווארת'מור הוא בית ספר שקשה מאוד להתקבל אליו.
00:51
So I said, "Well, tell me about her."
12
51705
2673
אז אמרתי, "טוב, ספר לי עליה."
00:54
And he told me about her,
13
54402
1733
והוא סיפר לי עליה,
00:56
what her grades were like, her board scores,
14
56159
2547
איך היו הציונים שלה, הישגיה במבחן היכולת הלימודית,
00:58
her extracurricular activities.
15
58730
2636
הפעילויות החוץ-לימודיות שלה.
01:01
And she just sounded like a superstar,
16
61390
2056
וזה פשוט נשמע לי שהיא כוכבת-על,
01:03
wonderful, wonderful kid.
17
63470
2110
ילדה ממש מופלאה.
01:06
So I said, "She sounds fabulous.
18
66119
2045
אז אמרתי, "היא נשמעת נהדר.
01:08
She sounds like just the kind of student
19
68188
2662
היא נשמעת בדיוק כמו סוג הסטודנט
01:10
that Swarthmore would love to have."
20
70874
3266
שסווארת'מור ישמחו לקבל."
01:14
And so he said, "Well, does that mean that she'll get in?"
21
74164
3264
והוא שאל, "טוב, האם זה אומר שהיא תתקבל?
01:18
And I said, "No.
22
78035
1999
ואני אמרתי, "לא.
01:20
There just aren't enough spots in the Swarthmore class
23
80762
4280
פשוט אין מספיק מקומות בשנתון בסווארת'מור
01:25
for everybody who's good.
24
85066
1691
לכל מי שטוב.
01:26
There aren't enough spots at Harvard or Yale or Princeton or Stanford.
25
86781
3983
אין מספיק מקומות בהרווארד או ייל, או פרינסטון או סטאנפורד.
01:30
There aren't enough spots at Google or Amazon or Apple.
26
90788
4468
אין מספיק מקומות בגוגל או באמזון או באפל.
01:35
There aren't enough spots at the TED Conference.
27
95280
4820
אין מספיק מקומות בכנס של TED.
01:40
There are an awful lot of good people,
28
100124
2216
יש המון אנשים טובים,
01:42
and some of them are not going to make it."
29
102364
3114
וחלק מהם לא יצליחו להגיע ליעד."
01:46
So he said, "Well, what are we supposed to do?"
30
106621
2586
אז הוא אמר, "טוב, מה אנחנו אמורים לעשות?"
01:50
And I said, "That's a very good question."
31
110073
2883
ואני אמרתי, "זאת שאלה טובה מאוד."
01:53
What are we supposed to do?
32
113833
2267
מה באמת אנחנו אמורים לעשות?
01:56
And I know what colleges and universities have done.
33
116124
4061
ואני יודע מה מכללות ואוניברסיטאות עשו.
02:00
In the interest of fairness,
34
120209
2937
למען ההגינות,
02:03
what they've done is they've kept ratcheting up the standards
35
123170
4943
הן כל הזמן שידרגו את הסטנדרטים
02:08
because it doesn't seem fair to admit less qualified people
36
128137
6093
כי לא הוגן לקבל אנשים פחות כשירים
02:14
and reject better qualified people,
37
134254
2587
ולדחות אנשים יותר כשירים,
02:16
so you just keep raising the standards higher and higher
38
136865
4276
אז פשוט המשיכו להעלות את הסטנדרטים יותר ויותר
02:21
until they're high enough that you can admit
39
141165
2229
עד שהם מספיק גבוהים כדי שאפשר יהיה לקבל
02:23
only the number of students that you can fit.
40
143418
4266
רק את מספר הסטודנטים שניתן להכניס.
02:27
And this violates a lot of people's sense of what justice and fairness is.
41
147708
6478
וזה גורם להרבה אנשים תחושה של הפרת הצדק וההגינות,
02:34
People in American society have different opinions
42
154210
2978
לאנשים בחברה האמריקאית יש דעות שונות
02:37
about what it means to say that some sort of process is just,
43
157212
3783
על המשמעות של צדק תהליכי,
02:41
but I think there's one thing that pretty much everyone agrees on,
44
161019
3794
אבל אני חושב שיש דבר אחד שכולם מסכימים עליו,
02:44
that in a just system, a fair system,
45
164837
3090
שבמערכת צודקת, במערכת הוגנת,
02:47
people get what they deserve.
46
167951
1895
אנשים מקבלים את מה שמגיע להם.
02:50
And what I was telling my former student
47
170322
2672
ומה שסיפרתי לסטודנט העבר שלי
02:53
is that when it comes to college admissions,
48
173018
4142
זה שכשמדובר בקבלה למכללה,
02:57
it just isn't true that people get what they deserve.
49
177184
4110
זה פשוט לא נכון שאנשים מקבלים את מה שמגיע להם.
03:01
Some people get what they deserve, and some people don't,
50
181318
3510
אחדים מקבלים את המגיע להם, ואחרים לא,
03:04
and that's just the way it is.
51
184852
3150
וזה פשוט מה שקורה.
03:08
When you ratchet up requirements as colleges have done,
52
188026
3623
כשמשדרגים את הדרישות כפי שהמכללות עשו,
03:11
what you do is you create a crazy competition
53
191673
3000
הדבר מעורר תחרות מטורפת
03:14
among high school kids,
54
194697
2365
בקרב תלמידי התיכון,
03:17
because it's not adequate to be good,
55
197086
3298
כי לא מספיק להיות טוב,
03:20
it's not adequate to be good enough,
56
200408
2003
לא מספיק להיות טוב למדיי
03:22
you have to be better than everybody else who is also applying.
57
202435
3676
צריך להיות יותר טוב מכל האחרים שגם מנסים להתקבל.
03:26
And what this has done,
58
206135
2167
והדבר הזה גרם,
03:28
or what this has contributed to,
59
208326
1782
ותרם,
03:30
is a kind of epidemic of anxiety and depression
60
210132
3548
לסוג של מגיפת חרדה ודיכאון
03:33
that is just crushing our teenagers.
61
213704
3434
שפשוט מוחצת את בני הנוער שלנו.
03:37
We are wrecking a generation with this kind of competition.
62
217162
3329
אנחנו הורסים דור שלם עם התחרות הזו.
03:40
As I was thinking about this,
63
220890
1770
כשחשבתי על זה,
03:42
it occurred to me there's a way to fix this problem.
64
222684
3059
עלתה בדעתי דרך לפתור את הבעיה הזו.
03:46
And here's what we could do:
65
226096
1781
וזה מה שנוכל לעשות:
03:49
when people apply to college,
66
229056
2517
כשאנשים נרשמים למכללה,
03:51
we distinguish between the applicants who are good enough to be successful
67
231597
5884
נבדיל בין מועמדים שטובים דיים כדי להצליח
03:57
and the ones who aren't,
68
237505
1819
לבין אלה שלא,
03:59
and we reject the ones who aren't good enough to be successful,
69
239348
3541
ונדחה את אלה שאינם טובים דיים כדי להצליח,
04:02
and then we take all of the others, and we put their names in a hat,
70
242913
3733
ואז נכניס את שמות כל האחרים לתוך כובע,
04:06
and we just pick them out at random
71
246670
2292
ופשוט נבחר אותם באופן אקראי
04:08
and admit them.
72
248986
1935
ונקבל אותם.
04:10
In other words, we do college admissions by lottery,
73
250945
3603
במילים אחרות, הקבלה למכללה תיעשה באמצעות הגרלה,
04:14
and maybe we do job offers at tech companies by lottery,
74
254572
5652
ואולי נציע משרות בחברות טכנולוגיה באמצעות הגרלה,
04:20
and -- perish the thought --
75
260248
1357
ו -- אלוהים ישמור --
04:21
maybe we even make decisions about who gets invited to talk at TED
76
261629
4395
אולי אפילו נחליט מי יוזמן לדבר ב TED
04:26
by lottery.
77
266048
1228
באמצעות הגרלה.
04:27
Now, don't misunderstand me,
78
267672
2004
עכשיו, אל תבינו אותי לא נכון,
04:29
a lottery like this is not going to eliminate the injustice.
79
269700
4506
הגרלה מעין זו לא תחסל את העוול.
04:34
There will still be plenty of people who don't get what they deserve.
80
274230
4180
עדיין יהיו רבים שלא יקבלו את המגיע להם.
04:38
But at least it's honest.
81
278434
2134
אבל לפחות זה הוגן.
04:40
It reveals the injustice for what it is instead of pretending otherwise,
82
280592
6146
זה חושף את העוול כפי שהוא, במקום להעמיד פנים אחרת,
04:46
and it punctures the incredible pressure balloon
83
286762
3202
וזה מפוצץ את בלון הלחץ הנורא
04:49
that our high school kids are now living under.
84
289988
4182
שמרחף מעל לראשיהם של תלמידי התיכון שלנו.
04:54
So why is it that this perfectly reasonable proposal,
85
294847
3826
אז למה הצעה ממש הגיונית זו --
04:58
if I do say so myself,
86
298697
2195
עם כל הצניעות --
05:00
doesn't get any serious discussion?
87
300916
2249
לא זוכה לדיון רציני?
05:03
I think I know why.
88
303776
1439
אני חושב שאני יודע למה.
05:05
I think it's that we hate the idea
89
305663
2859
אני חושב שהסיבה היא שאנחנו שונאים את הרעיון
05:08
that really important things in life might happen by luck or by chance,
90
308546
6546
שדברים ממש חשובים בחיים יכולים לקרות בגלל מזל או באקראי,
05:15
that really important things in our lives are not under our control.
91
315116
4578
שאיננו שולטים על דברים ממש חשובים בחיינו
05:19
I hate that idea.
92
319718
1409
אני שונא את הרעיון הזה.
05:21
It's not surprising that people hate that idea,
93
321151
3088
לא פלא שאנשים שונאים את הרעיון הזה,
05:24
but it simply is the way things are.
94
324263
3707
אבל זו פשוט הדרך שבה דברים קורים.
05:28
First of all, college admissions already is a lottery.
95
328759
4757
ראשית, קבלה למכללה היא כבר הגרלה.
05:33
It's just that the admissions officers pretend that it isn't.
96
333540
3562
ורק מנהלי הקבלה מתיימרים שזה אינו כך.
05:37
So let's be honest about it.
97
337126
2117
אז בואו נהיה ישרים בקשר לכך.
05:39
And second,
98
339267
1449
ושנית,
05:40
I think if we appreciated that it was a lottery,
99
340740
3389
אני חושב שלו הערכנו שזו אכן הגרלה,
05:44
it would also get us to acknowledge the importance of good fortune
100
344153
4422
הדבר היה גורם לנו להכיר בחשיבותו של מזל טוב
05:48
in almost every one of our lives.
101
348599
2340
כמעט בכל דבר בחיינו.
05:50
Take me.
102
350963
2456
קחו אותי לדוגמה.
05:53
Almost all the most significant events in my life have occurred,
103
353981
4707
כמעט כל האירועים המשמעותיים בחיי,
05:58
to a large degree,
104
358712
1200
קרו במידה רבה,
05:59
as a result of good luck.
105
359936
1679
כתוצאה ממזל טוב.
06:02
When I was in seventh grade, my family left New York
106
362779
3299
כשהייתי בכיתה ז' משפחתי עזבה את ניו יורק
06:06
and went to Westchester County.
107
366102
2417
ועברה למחוז ווסטצ'סטר.
06:08
Right at the beginning of school,
108
368543
1619
ממש בתחילת הלימודים,
06:10
I met a lovely young girl who became my friend,
109
370186
3270
פגשתי נערה צעירה ומקסימה שהפכה להיות חברה שלי,
06:13
then she became my best friend,
110
373480
2393
אח"כ היא הפכה לחברה הכי טובה שלי,
06:15
then she became my girlfriend
111
375897
2892
ואז היא הפכה להיות בת הזוג שלי
06:18
and then she became my wife.
112
378813
2430
ואח"כ היא הפכה להיות אשתי.
06:21
Happily, she's been my wife now
113
381267
2062
לשמחתי, היא אשתי עד היום,
06:23
for 52 years.
114
383353
2103
מזה 52 שנים.
06:25
I had very little to do with this. This was a lucky accident.
115
385480
3777
עשיתי מעט מאוד כדי שזה יקרה, זה פשוט היה עניין של מזל.
06:30
I went off to college,
116
390056
1469
נכנסתי למכללה,
06:31
and in my first semester, I signed up for a class in introduction to psychology.
117
391549
5460
ובסמסטר הראשון שלי נרשמתי לקורס מבוא לפסיכולוגיה.
06:37
I didn't even know what psychology was,
118
397033
2096
אפילו לא ידעתי מה זו פסיכולוגיה,
06:39
but it fit into my schedule and it met requirements,
119
399153
2727
אבל זה השתלב בלוח הזמנים שלי וענה על הדרישות שלי,
06:41
so I took it.
120
401904
1175
אז נרשמתי לזה.
06:43
And by luck, the class was taught
121
403103
2326
ובמזל השיעור הועבר
06:45
by a superstar introductory psychology teacher, a legend.
122
405453
4762
על ידי מורה, שהיה כוכב-על במבוא לפסיכולוגיה, אגדה,
06:50
Because of that, I became a psychology major.
123
410767
3245
בגלל זה הפכתי לסטודנט לפסיכולוגיה.
06:54
Went off to graduate school.
124
414036
1825
המשכתי ללימודי תואר שני,
06:55
I was finishing up.
125
415885
1880
וסיימתי את הלימודים.
06:57
A friend of mine who taught at Swarthmore decided
126
417789
2757
חבר שלי שלימד בסווארת'מור החליט
07:00
he didn't want to be a professor anymore,
127
420570
2803
שאינו רוצה יותר להיות מרצה,
07:03
and so he quit to go to medical school.
128
423397
3092
ועזב כדי להיכנס לבית הספר לרפואה.
07:07
The job that he occupied opened up,
129
427072
2558
המשרה שלו התפנתה.
07:09
I applied for it, I got it,
130
429654
2776
הגשתי בקשה וקיבלתי אותה.
07:12
the only job I've ever applied for.
131
432454
2497
המשרה היחידה שאי פעם ביקשתי להתקבל אליה.
07:14
I spent 45 years teaching at Swarthmore,
132
434975
3403
הייתי 45 שנים מרצה בסווארת'מור.
07:18
an institution that had an enormous impact on the shape that my career took.
133
438402
4410
מוסד שהשפיע מאוד על עיצוב הקריירה שלי.
07:22
And to just give one last example,
134
442836
2043
ועוד דוגמה אחרונה:
07:24
I was giving a talk about some of my work in New York,
135
444903
3813
נתתי הרצאה על העבודה שלי בניו יורק,
07:28
and there was somebody in the audience who came up to me after my talk.
136
448740
4073
ומישהו מהקהל ניגש אלי לאחר ההרצאה,
07:32
He introduced himself.
137
452837
1392
הציג את עצמו.
07:34
He said, "My name is Chris.
138
454253
1625
ואמר: "שמי כריס.
07:35
Would you like to give a talk at TED?"
139
455902
2310
האם תרצה להעביר הרצאה ב TED?"
07:39
And my response was, "What's TED?"
140
459370
2724
ועניתי: "מה זה TED?"
07:43
Well, I mean, he told me,
141
463090
2266
טוב, הוא אמר לי,
07:45
and TED then wasn't what it is now.
142
465380
3958
ו-TED אז לא היה מה שהוא עכשיו.
07:49
But in the intervening years,
143
469362
1463
אבל במהלך השנים,
07:50
the talks I've given at TED have been watched
144
470849
2300
ההרצאות שהעברתי ב-TED זכו לצפייה
07:53
by more than 20 million people.
145
473173
2583
של מעל 20 מיליון אנשים.
07:56
So the conclusion is, I'm a lucky man.
146
476278
2435
אז המסקנה היא, שאני בר מזל.
07:58
I'm lucky about my marriage.
147
478737
1796
אני בר מזל בנישואיי.
08:00
I'm lucky about my education.
148
480557
1694
אני בר מזל בהשכלתי,
08:02
I'm lucky about my career.
149
482275
2128
אני בר מזל בקריירה שלי.
08:04
And I'm lucky to have had a platform and a voice at something like TED.
150
484427
6094
ואני בר מזל שקיבלתי במה במשהו כמו TED.
08:10
Did I deserve the success I've had?
151
490545
2128
האם הייתי ראוי להצלחה שהיתה לי?
08:12
Sure I deserve that success,
152
492697
1785
כמובן שאני ראוי להצלחה זו,
08:14
just as you probably deserve your success.
153
494506
2812
ממש כפי שאתם כנראה ראויים להצלחות שלכם.
08:17
But lots of people also deserve successes like ours
154
497342
5415
אבל עוד הרבה אנשים ראויים להצלחות כמו שלנו
08:22
who haven't had it.
155
502781
1937
שלא זכו להן.
08:25
So do people get what they deserve?
156
505620
2656
אז האם אנשים זוכים לקבל את מה שמגיע להם?
08:28
Is society just?
157
508300
2010
האם יש צדק בחברה?
08:31
Of course not.
158
511042
1712
ברור שלא.
08:32
Working hard and playing by the rules is just no guarantee of anything.
159
512778
6016
עבודה קשה ושמירה על הכללים אינם ערובה לשום דבר.
08:38
If we appreciate the inevitability of this kind of injustice
160
518818
4300
אם אנחנו מכירים בכך שסוג זה של עוול הוא בלתי נמנע
08:43
and the centrality of good fortune,
161
523142
2576
ובמרכזיות שיש למזל טוב,
08:45
we might ask ourselves
162
525742
2429
אנו עשויים לשאול את עצמנו
08:48
what responsibilities do we have
163
528195
2056
איזו אחריות יש לנו
08:50
to the people we are now celebrating as heroes in this time of the pandemic
164
530275
5781
כלפי אלה שאנו מהללים כגיבורים בימים אלה של מגיפה
08:56
when a serious illness befalls their family
165
536080
3511
כשמחלה קשה פוקדת את משפחתם
08:59
to make sure that they remain whole and their lives aren't ruined
166
539615
3978
כדי לוודא שיישארו שלמים וחייהם לא ייהרסו
09:03
by the cost of dealing with the illness?
167
543617
4024
בגלל מחיר התמודדותם עם המחלה?
09:07
What do we owe people who struggle,
168
547665
3801
מה אנו חייבים לאנשים שנאבקים,
09:11
work hard and are less lucky than we are?
169
551490
3377
שעובדים קשה ופחות בני מזל מאיתנו?
09:15
About a half century ago,
170
555507
2134
לפני חצי מאה בערך,
09:17
the philosopher John Rawls wrote a book called "A Theory of Justice,"
171
557665
3857
הפילוסוף ג'ון רולס כתב ספר שנקרא "תאוריה של צדק",
09:21
and in that book, he introduced a concept that he called "the veil of ignorance."
172
561546
5262
ובו הוא הציג מושג שהוא קרא לו "מסך הבערות."
09:26
The question he posed was:
173
566832
1590
השאלה שהעלה היתה:
09:28
If you didn't know what your position in society was going to be,
174
568446
5680
אילו לא ידעת מה הולך להיות מיקומך בחברה,
09:34
what kind of a society would you want to create?
175
574150
4016
איזה סוג של חברה היית רוצה ליצור?
09:38
And what he suggested
176
578190
1708
ומה שהוא הציע
09:39
is that when we don't know whether we're going to enter society
177
579922
3073
הוא שכשאיננו יודעים אם מיקומנו בחברה
09:43
at the top or at the bottom,
178
583019
1819
יהיה בראשה או בתחתיתה,
09:44
what we want is a society that is pretty damn equal,
179
584862
3798
מה שנרצה זו חברה שמאופיינת בשוויון,
09:48
so that even the unlucky
180
588684
1846
כך שאפילו חסרי המזל
09:50
will be able to live decent, meaningful and satisfying lives.
181
590554
4779
יוכלו לחיות חיים הגונים, מספקים ובעלי משמעות.
09:55
So bring this back, all of you lucky, successful people, to your communities,
182
595357
5981
אז אתם, בני המזל והמצליחים החזירו טובה לקהילות שלכם
10:01
and do what you can to make sure that we honor and take care of
183
601362
6978
ועשו את מה שביכולתכם כדי להבטיח שאנו מכבדים ודואגים
10:08
people who are just as deserving of success as we are,
184
608364
4005
לאנשים שראויים גם כן להצליח כמונו,
10:12
but just not as lucky.
185
612393
1876
אבל פשוט אינם בני מזל כמונו.
10:14
Thank you.
186
614293
1414
תודה רבה.
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7