What role does luck play in your life? | Barry Schwartz

180,752 views ・ 2020-10-07

TED


Vă rugăm să faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză de mai jos pentru a reda videoclipul.

Traducător: Catalina Odaciuc Corector: Anamaría Stan
00:13
Hello, everybody.
0
13014
1287
Salutare!
00:14
I'm honored to be here to talk to you,
1
14325
4124
Sunt onorat să fiu aici și să vă vorbesc,
00:18
and what I'm going to talk about today is luck and justice
2
18473
5183
iar azi voi vorbi despre noroc și echitate
00:23
and the relation between them.
3
23680
1922
și relația dintre acestea.
00:26
Some years ago,
4
26373
1157
Acum câțiva ani
00:27
a former student of mine called me
5
27554
3398
un fost student m-a sunat
00:30
to talk about his daughter.
6
30976
2038
să vorbim despre fiica sa.
00:33
It turns out his daughter was a high school senior,
7
33038
2435
Am aflat că aceasta era în clasa a 12-a
00:35
was seriously interested in applying to Swarthmore,
8
35497
5024
și dorea să se înscrie la Swarthmore,
00:40
where I taught,
9
40545
1302
unde am predat,
00:41
and he wanted to get my sense of whether she would get in.
10
41871
5452
și el voia să afle ce șanse cred că are.
00:47
Swarthmore is an extremely hard school to get into.
11
47347
4334
Este dificil să fii admis la Swarthmore.
00:51
So I said, "Well, tell me about her."
12
51705
2673
I-am zis: „Povestește-mi despre ea.”
00:54
And he told me about her,
13
54402
1733
Iar el mi-a povestit despre ea,
00:56
what her grades were like, her board scores,
14
56159
2547
despre notele și mediile ei generale,
00:58
her extracurricular activities.
15
58730
2636
activitățile extracurriculare.
01:01
And she just sounded like a superstar,
16
61390
2056
Părea un superstar,
01:03
wonderful, wonderful kid.
17
63470
2110
un copil minunat.
01:06
So I said, "She sounds fabulous.
18
66119
2045
Așa că am spus: „Pare remarcabilă.”
01:08
She sounds like just the kind of student
19
68188
2662
„Pare a fi exact studentul
01:10
that Swarthmore would love to have."
20
70874
3266
pe care Swarthmore l-ar dori.”
01:14
And so he said, "Well, does that mean that she'll get in?"
21
74164
3264
Atunci el a spus: „Deci, asta înseamnă că va intra?”
01:18
And I said, "No.
22
78035
1999
Am răspuns: „Nu”.
01:20
There just aren't enough spots in the Swarthmore class
23
80762
4280
Nu sunt destule locuri la Swarthmore
01:25
for everybody who's good.
24
85066
1691
pentru toți cei are sunt buni.
01:26
There aren't enough spots at Harvard or Yale or Princeton or Stanford.
25
86781
3983
Nu sunt destule locuri la Harvard, Yale, Princeton sau Stanford.
01:30
There aren't enough spots at Google or Amazon or Apple.
26
90788
4468
Nici la Google, Amazon sau Apple.
01:35
There aren't enough spots at the TED Conference.
27
95280
4820
Nu sunt destule locuri la Conferința TED.
01:40
There are an awful lot of good people,
28
100124
2216
Sunt foarte mulți oameni buni,
01:42
and some of them are not going to make it."
29
102364
3114
iar unii dintre ei nu vor reuși.”
01:46
So he said, "Well, what are we supposed to do?"
30
106621
2586
Așa că el a spus: „Deci, ce ar trebui să facem?”
01:50
And I said, "That's a very good question."
31
110073
2883
Am răspuns: „E o întrebare foarte bună”.
01:53
What are we supposed to do?
32
113833
2267
Ce ar trebui să facem?
01:56
And I know what colleges and universities have done.
33
116124
4061
Știu ce au făcut facultățile și universitățile.
02:00
In the interest of fairness,
34
120209
2937
În interesul corectitudinii,
02:03
what they've done is they've kept ratcheting up the standards
35
123170
4943
nu au făcut decât să crească standardele
02:08
because it doesn't seem fair to admit less qualified people
36
128137
6093
deoarece nu e corect să admită persoane mai puțin calificate
02:14
and reject better qualified people,
37
134254
2587
și să le respingă pe cele mai calificate,
02:16
so you just keep raising the standards higher and higher
38
136865
4276
deci cresc standardele tot mai sus
02:21
until they're high enough that you can admit
39
141165
2229
până sunt destul de ridicate încât să admiți
02:23
only the number of students that you can fit.
40
143418
4266
doar numărul disponibil de studenți.
02:27
And this violates a lot of people's sense of what justice and fairness is.
41
147708
6478
Asta contrazice sensul de dreptate și corectitudine a oamenilor.
02:34
People in American society have different opinions
42
154210
2978
Societatea americană are păreri diferite
02:37
about what it means to say that some sort of process is just,
43
157212
3783
despre care metodă e corectă,
02:41
but I think there's one thing that pretty much everyone agrees on,
44
161019
3794
dar cred că există un lucru cu care aproape toată lumea e de acord,
02:44
that in a just system, a fair system,
45
164837
3090
și anume că într-un sistem obiectiv, într-un sistem corect,
02:47
people get what they deserve.
46
167951
1895
fiecare primește ce merită.
02:50
And what I was telling my former student
47
170322
2672
Și ce spuneam fostului meu student
02:53
is that when it comes to college admissions,
48
173018
4142
e că atunci când vine vorba de admiterea la facultate,
02:57
it just isn't true that people get what they deserve.
49
177184
4110
pur și simplu nu primești ceea ce meriți.
03:01
Some people get what they deserve, and some people don't,
50
181318
3510
Unii primesc, alții nu,
03:04
and that's just the way it is.
51
184852
3150
și așa stau lucrurile.
03:08
When you ratchet up requirements as colleges have done,
52
188026
3623
Când ridici cerințele așa cum au făcut facultățile,
03:11
what you do is you create a crazy competition
53
191673
3000
creezi o competiție acerbă
03:14
among high school kids,
54
194697
2365
printre copii de la liceu,
03:17
because it's not adequate to be good,
55
197086
3298
pentru că nu e de ajuns să fii bun,
03:20
it's not adequate to be good enough,
56
200408
2003
nu e de ajuns să fii destul de bun,
03:22
you have to be better than everybody else who is also applying.
57
202435
3676
trebuie să fii mai bun decât ceilalți care s-au înscris.
03:26
And what this has done,
58
206135
2167
Ce a făcut
03:28
or what this has contributed to,
59
208326
1782
sau la ce a contribuit acest lucru,
03:30
is a kind of epidemic of anxiety and depression
60
210132
3548
e o epidemie de anxietate și depresie
03:33
that is just crushing our teenagers.
61
213704
3434
care ne zdrobește adolescenții.
03:37
We are wrecking a generation with this kind of competition.
62
217162
3329
Distrugem o generație cu acest gen de competiție.
03:40
As I was thinking about this,
63
220890
1770
În timp ce mă gândeam la asta,
03:42
it occurred to me there's a way to fix this problem.
64
222684
3059
am realizat că există o metodă pentru a rezolva această problemă.
03:46
And here's what we could do:
65
226096
1781
Iată ce am putea face:
03:49
when people apply to college,
66
229056
2517
când oamenii se înscriu la facultate
03:51
we distinguish between the applicants who are good enough to be successful
67
231597
5884
putem face diferența între candidații destul de buni pentru a avea succes
03:57
and the ones who aren't,
68
237505
1819
și pe cei care nu sunt,
03:59
and we reject the ones who aren't good enough to be successful,
69
239348
3541
și îi respingem pe cei care nu sunt destul de buni pentru avea succes
04:02
and then we take all of the others, and we put their names in a hat,
70
242913
3733
și îi luăm pe ceilalți, le punem numele într-o pălărie,
04:06
and we just pick them out at random
71
246670
2292
îi alegem la întâmplare
04:08
and admit them.
72
248986
1935
și îi acceptăm.
04:10
In other words, we do college admissions by lottery,
73
250945
3603
Cu alte cuvinte, putem trata admiterea la facultate ca o loterie,
04:14
and maybe we do job offers at tech companies by lottery,
74
254572
5652
la fel și ofertele de joburi la companiile de tehnologie,
04:20
and -- perish the thought --
75
260248
1357
și – cine știe –
04:21
maybe we even make decisions about who gets invited to talk at TED
76
261629
4395
poate chiar luăm decizii despre cine e invitat să vorbească la TED
04:26
by lottery.
77
266048
1228
prin tragere la sorți.
04:27
Now, don't misunderstand me,
78
267672
2004
Acum, nu mă înțelegeți greșit,
04:29
a lottery like this is not going to eliminate the injustice.
79
269700
4506
o loterie ca aceasta nu va elimina nedreptatea.
04:34
There will still be plenty of people who don't get what they deserve.
80
274230
4180
Vor fi mulți oameni care nu primesc ceea ce merită.
04:38
But at least it's honest.
81
278434
2134
Dar cel puțin e cinstit.
04:40
It reveals the injustice for what it is instead of pretending otherwise,
82
280592
6146
Dezvăluie nedreptatea prin ceea ce e în loc să pretindă contrariul,
04:46
and it punctures the incredible pressure balloon
83
286762
3202
și sparge balonul presiunii
04:49
that our high school kids are now living under.
84
289988
4182
sub care trăiesc liceenii azi.
04:54
So why is it that this perfectly reasonable proposal,
85
294847
3826
De ce această propunere rezonabilă,
04:58
if I do say so myself,
86
298697
2195
dacă o numesc așa,
05:00
doesn't get any serious discussion?
87
300916
2249
nu e dezbătută mai serios?
05:03
I think I know why.
88
303776
1439
Cred că știu de ce.
05:05
I think it's that we hate the idea
89
305663
2859
Cred că e din cauză că urâm ideea
05:08
that really important things in life might happen by luck or by chance,
90
308546
6546
că evenimentele importante din viață se pot întâmpla datorită norocului,
05:15
that really important things in our lives are not under our control.
91
315116
4578
că nu putem controla evenimentele importante din viața noastră.
05:19
I hate that idea.
92
319718
1409
Urăsc această idee.
05:21
It's not surprising that people hate that idea,
93
321151
3088
Nu e surprinzător că oamenii urăsc această ideea,
05:24
but it simply is the way things are.
94
324263
3707
dar așa stau lucrurile.
05:28
First of all, college admissions already is a lottery.
95
328759
4757
În primul rând, admiterea la facultate e deja o loterie.
05:33
It's just that the admissions officers pretend that it isn't.
96
333540
3562
Doar responsabilii cu admiterea pretind că nu e.
05:37
So let's be honest about it.
97
337126
2117
Hai să fim cinstiți!
05:39
And second,
98
339267
1449
În al doilea rând,
05:40
I think if we appreciated that it was a lottery,
99
340740
3389
dacă am considera-o o loterie,
05:44
it would also get us to acknowledge the importance of good fortune
100
344153
4422
ne-ar face să apreciem importanța norocului
05:48
in almost every one of our lives.
101
348599
2340
în viața fiecăruia.
05:50
Take me.
102
350963
2456
De exemplu, eu.
05:53
Almost all the most significant events in my life have occurred,
103
353981
4707
Aproape toate evenimentele importante din viața mea s-au întâmplat,
05:58
to a large degree,
104
358712
1200
într-o mare măsură,
05:59
as a result of good luck.
105
359936
1679
din noroc.
06:02
When I was in seventh grade, my family left New York
106
362779
3299
Când eram în clasa a șaptea familia mea s-a mutat din New York
06:06
and went to Westchester County.
107
366102
2417
în Westchester County.
06:08
Right at the beginning of school,
108
368543
1619
Chiar la începutul școlii
06:10
I met a lovely young girl who became my friend,
109
370186
3270
am cunoscut o tânără care mi-a devenit prietenă,
06:13
then she became my best friend,
110
373480
2393
apoi cea mai bună prietenă,
06:15
then she became my girlfriend
111
375897
2892
apoi partenera mea,
06:18
and then she became my wife.
112
378813
2430
apoi soția mea.
06:21
Happily, she's been my wife now
113
381267
2062
Din fericire, e soția mea
06:23
for 52 years.
114
383353
2103
de 52 de ani.
06:25
I had very little to do with this. This was a lucky accident.
115
385480
3777
Meritul meu e mic. A fost o întâmplare norocoasă.
06:30
I went off to college,
116
390056
1469
Am plecat la facultate,
06:31
and in my first semester, I signed up for a class in introduction to psychology.
117
391549
5460
iar în primul semestru m-am înscris la cursul de psihologie pentru începători.
06:37
I didn't even know what psychology was,
118
397033
2096
Nici măcar nu știam ce e psihologia,
06:39
but it fit into my schedule and it met requirements,
119
399153
2727
dar se potrivea cu programul meu și îndeplinea cerințele,
06:41
so I took it.
120
401904
1175
așa că m-am înscris.
06:43
And by luck, the class was taught
121
403103
2326
Din fericire, cursul era predat
06:45
by a superstar introductory psychology teacher, a legend.
122
405453
4762
de un faimos profesor de psihologie, o legendă.
06:50
Because of that, I became a psychology major.
123
410767
3245
Datorită lui am urmat specializarea în psihologie.
06:54
Went off to graduate school.
124
414036
1825
Am urmat-o,
06:55
I was finishing up.
125
415885
1880
am terminat-o.
06:57
A friend of mine who taught at Swarthmore decided
126
417789
2757
Un prieten care preda la Swarthmore a decis
07:00
he didn't want to be a professor anymore,
127
420570
2803
că nu mai vrea să fie profesor,
07:03
and so he quit to go to medical school.
128
423397
3092
așa că a demisionat că să urmeze Facultatea de Medicină.
07:07
The job that he occupied opened up,
129
427072
2558
Postul pe care el l-a ocupat era vacant,
07:09
I applied for it, I got it,
130
429654
2776
m-am înscris și l-am primit,
07:12
the only job I've ever applied for.
131
432454
2497
singurul post pentru care m-am înscris.
07:14
I spent 45 years teaching at Swarthmore,
132
434975
3403
Am predat timp de 45 de ani la Swarthmore,
07:18
an institution that had an enormous impact on the shape that my career took.
133
438402
4410
o instituție care a avut un impact enorm în evoluția carierei mele.
07:22
And to just give one last example,
134
442836
2043
Și ca ultim exemplu,
07:24
I was giving a talk about some of my work in New York,
135
444903
3813
țineam o prelegere în New York despre o parte din munca mea,
07:28
and there was somebody in the audience who came up to me after my talk.
136
448740
4073
și cineva din public a venit la mine la sfârșitul prelegerii.
07:32
He introduced himself.
137
452837
1392
S-a prezentat.
07:34
He said, "My name is Chris.
138
454253
1625
„Numele meu e Chris.
07:35
Would you like to give a talk at TED?"
139
455902
2310
Vreți să țineți o prelegere la TED?”
07:39
And my response was, "What's TED?"
140
459370
2724
Iar răspunsul meu a fost: „Ce e TED ?”
07:43
Well, I mean, he told me,
141
463090
2266
Mi-a povestit,
07:45
and TED then wasn't what it is now.
142
465380
3958
iar pe atunci TED nu era ce e azi.
07:49
But in the intervening years,
143
469362
1463
Dar în anii care au urmat,
07:50
the talks I've given at TED have been watched
144
470849
2300
prelegerile ținute la TED au fost urmărite
07:53
by more than 20 million people.
145
473173
2583
de mai bine de 20 milioane de oameni.
07:56
So the conclusion is, I'm a lucky man.
146
476278
2435
Deci în concluzie, sunt un om norocos.
07:58
I'm lucky about my marriage.
147
478737
1796
Sunt norocos în privința căsniciei.
08:00
I'm lucky about my education.
148
480557
1694
Sunt norocos în educația primită.
08:02
I'm lucky about my career.
149
482275
2128
Sunt norocos în carieră.
08:04
And I'm lucky to have had a platform and a voice at something like TED.
150
484427
6094
Și sunt norocos că am avut o platformă și o voce la ceva ca TED.
08:10
Did I deserve the success I've had?
151
490545
2128
Am meritat tot succesul avut?
08:12
Sure I deserve that success,
152
492697
1785
Sunt sigur că l-am meritat
08:14
just as you probably deserve your success.
153
494506
2812
la fel de mult cât îl meritați și voi.
08:17
But lots of people also deserve successes like ours
154
497342
5415
Dar mulți alți oameni merită un succes ca al nostru,
08:22
who haven't had it.
155
502781
1937
dar nu l-au avut.
08:25
So do people get what they deserve?
156
505620
2656
Deci, primesc oamenii ceea ce merită?
08:28
Is society just?
157
508300
2010
E societatea e corectă?
08:31
Of course not.
158
511042
1712
Bineînțeles că nu.
08:32
Working hard and playing by the rules is just no guarantee of anything.
159
512778
6016
Să muncești din greu și să urmezi regulile nu îți garantează nimic.
08:38
If we appreciate the inevitability of this kind of injustice
160
518818
4300
Dacă apreciem iminența unei astfel de nedreptăți
08:43
and the centrality of good fortune,
161
523142
2576
și importanța norocului,
08:45
we might ask ourselves
162
525742
2429
am putea să ne întrebăm
08:48
what responsibilities do we have
163
528195
2056
care sunt responsabilitățile noastre
08:50
to the people we are now celebrating as heroes in this time of the pandemic
164
530275
5781
față de cei pe care îi celebrăm ca eroi în acest timp de pandemie,
08:56
when a serious illness befalls their family
165
536080
3511
când o boală gravă se abate asupra familiei lor,
08:59
to make sure that they remain whole and their lives aren't ruined
166
539615
3978
pentru a ne asigura că rămân sănătoși iar viețile lor nu sunt distruse
09:03
by the cost of dealing with the illness?
167
543617
4024
de costul tratamentului?
09:07
What do we owe people who struggle,
168
547665
3801
Ce datorăm oamenilor care se luptă,
09:11
work hard and are less lucky than we are?
169
551490
3377
muncesc din greu și sunt mai puțin norocoși decât noi?
09:15
About a half century ago,
170
555507
2134
Acum jumătate de secol,
09:17
the philosopher John Rawls wrote a book called "A Theory of Justice,"
171
557665
3857
filozoful John Rawls a scris o carte intitulată „O teorie a dreptății”,
09:21
and in that book, he introduced a concept that he called "the veil of ignorance."
172
561546
5262
iar în acea carte el a introdus conceptul „vălul ignoranței”.
09:26
The question he posed was:
173
566832
1590
Întrebarea pusă de el era:
09:28
If you didn't know what your position in society was going to be,
174
568446
5680
dacă nu știi care va fi locul tău în societate,
09:34
what kind of a society would you want to create?
175
574150
4016
ce fel de societate ai vrea să creezi?
09:38
And what he suggested
176
578190
1708
Ceea ce el a sugerat
09:39
is that when we don't know whether we're going to enter society
177
579922
3073
e că dacă nu știm dacă vom intra în societate
09:43
at the top or at the bottom,
178
583019
1819
pe sus sau pe jos,
09:44
what we want is a society that is pretty damn equal,
179
584862
3798
vrem o societate egală,
09:48
so that even the unlucky
180
588684
1846
astfel încât chiar dacă nu avem noroc
09:50
will be able to live decent, meaningful and satisfying lives.
181
590554
4779
să putem trăi o viață decentă, relevantă și împlinită.
09:55
So bring this back, all of you lucky, successful people, to your communities,
182
595357
5981
Deci, duceți asta în comunitățile voastre, voi cei norocoși și cu succes,
10:01
and do what you can to make sure that we honor and take care of
183
601362
6978
și faceți tot ce puteți pentru a vă asigura că onorăm și avem grijă
10:08
people who are just as deserving of success as we are,
184
608364
4005
de oamenii care merită la fel de mult succes ca noi,
10:12
but just not as lucky.
185
612393
1876
dar nu sunt la fel de norocoși.
10:14
Thank you.
186
614293
1414
Vă mulțumesc!
Despre acest site

Acest site vă va prezenta videoclipuri de pe YouTube care sunt utile pentru a învăța limba engleză. Veți vedea lecții de engleză predate de profesori de top din întreaga lume. Faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză afișate pe fiecare pagină video pentru a reda videoclipul de acolo. Subtitrările se derulează în sincron cu redarea videoclipului. Dacă aveți comentarii sau solicitări, vă rugăm să ne contactați folosind acest formular de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7